52.
Characteristics of the Day of Judgment, Paradise, and Hell
٥٢-
كتاب صفة القيامة والجنة والنار


4
Chapter: The Jews' Asking The Prophet (SAW) About The Soul, And The Words Of Allah: "And They Ask You Concerning The Ruh (The Spirit)"

٤
بَاب سُؤَالِ الْيَهُودِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ الرُّوحِ وَقَوْله تَعَالَى يَسْأَلُونَكَ عَنْ الرُّوحِ الْآيَةَ

Sahih Muslim 2794a

Abdullah bin Mas`ud (رضي الله تعالی عنہ) reported, as I was going along with Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) in a cultivable land and the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) was walking with the support of a wood, a group of Jews happened to meet him. Some of them said to the others, ask him about the Soul. They said, what is your doubt about it? There is a possibility that you may ask him about anything (the answer of) which you may not like. They said, ask him. So, one amongst them asked him about the Soul. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) kept quiet, and he gave no reply, and I came to know that revelation was being sent to him, so I stood at my place and thus this revelation descended upon him – [And they ask you about the soul. Say (O' Prophet ﷺ) the soul is the command of my Lord. And mankind has not been given of knowledge except a little.] (Al-Isra - 85).

حضرت عبد اللہ (بن مسعود) رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں، جبکہ میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ، ایک کھیت میں چل رہا تھا اور آپ نے کھجور کی چھڑی کا سہارا لیا ہوا تھا تو آپ یہودیوں کے ایک گروہ کے پاس سے گزرے تو انھوں نے ایک دوسرے سے کہا، ان سے روح کے بارے میں سوال کرو، دوسروں نے کہا:" تمھیں ان سے یہ سوال کرنے کی کیا ضرورت ہے۔؟وہ تمھیں ایسا جواب نہ دے دیں، جو تمھیں ناپسندہو، دوسروں نے کہا، ان سے سوال کرو تو ان میں بعض نے آپ کے پاس آکر، آپ سے روح کے بارے میں سوال کیا، سو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم چپ رہے اور اسے کوئی جواب نہ دیا تو میں جان گیا کہ آپ کی وحی نازل کی جارہی ہے تو اپنی جگہ سے اٹھ کھڑا ہوا، چنانچہ جب وحی اتر چکی، آپ نے فرمایا:"وہ آپ سے روح کے بارے میں سوال کرتے ہیں آپ فرماد یجیے روح میرے رب کے امر سے ہے اور تم بہت ہی کم علم دئیے گئے ہو۔"(اسراء آیت نمبر85۔)

Hazrat Abdullah (bin Mas'ud) (Radi Allahu Ta'ala Anhu) bayan karte hain, jabke mein Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke saath, ek khet mein chal raha tha aur aap ne khajoor ki charri ka sahara liya hua tha toh aap Yahudiyon ke ek giroh ke paas se guzray toh unhon ne ek doosre se kaha, in se rooh ke bare mein sawal karo, doosron ne kaha: "tumhein in se yeh sawal karne ki kya zaroorat hai.? woh tumhein aisa jawab na de dein, jo tumhein napasand ho, doosron ne kaha, in se sawal karo toh in mein baaz ne aap ke paas aa kar, aap se rooh ke bare mein sawal kiya, so Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) chup rahe aur ise koi jawab na diya toh mein jaan gaya ke aap ki wahi nazil ki ja rahi hai toh apni jagah se uth khara hua, chunanche jab wahi utar chuki, aap ne farmaya: "woh aap se rooh ke bare mein sawal karte hain aap farma dijiye rooh mere Rab ke amr se hai aur tum bahut hi kam ilm diye gaye ho." (Isra Aayat No. 85.)

حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ بَيْنَمَا أَنَا أَمْشِي، مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي حَرْثٍ وَهُوَ مُتَّكِئٌ عَلَى عَسِيبٍ إِذْ مَرَّ بِنَفَرٍ مِنَ الْيَهُودِ فَقَالَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ سَلُوهُ عَنِ الرُّوحِ فَقَالُوا مَا رَابَكُمْ إِلَيْهِ لاَ يَسْتَقْبِلُكُمْ بِشَىْءٍ تَكْرَهُونَهُ ‏.‏ فَقَالُوا سَلُوهُ فَقَامَ إِلَيْهِ بَعْضُهُمْ فَسَأَلَهُ عَنِ الرُّوحِ - قَالَ - فَأَسْكَتَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ شَيْئًا فَعَلِمْتُ أَنَّهُ يُوحَى إِلَيْهِ - قَالَ - فَقُمْتُ مَكَانِي فَلَمَّا نَزَلَ الْوَحْىُ قَالَ ‏{‏ وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الرُّوحِ قُلِ الرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّي وَمَا أُوتِيتُمْ مِنَ الْعِلْمِ إِلاَّ قَلِيلاً‏}‏

Sahih Muslim 2794b

Abdullah (رضي الله تعالى عنه) reported, I was walking along with Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) in a field of Medina. The rest of the Hadith is the same, but there is a slight variation of wording.

امام صاحب اپنے چار اساتذہ سے مذکورہ بالا روایت کے ہم معنی روایت بیان کرتے ہیں، اس میں عبد اللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں۔میں نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ مدینہ کی کھیتی میں چل رہا تھا وکیع کی روایت میں ہے۔ "و اُوتِيتُم مِنَ العِلمِ " اور ابن خشرم کی روایت میں "وَمَا اُوتُوا" ان کو نہیں دیا گیا۔

Imam sahib apne chaar asatizah se mazkurah bala riwayat ke hum mani riwayat bayan karte hain, is mein Abdullah (Radi Allahu Ta'ala Anhu) bayan karte hain. Mein Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke saath Madinah ki kheti mein chal raha tha Wakee' ki riwayat mein hai. "Wa ooteetum min al-ilm" aur Ibn Khashram ki riwayat mein "wama ootoo" un ko nahi diya gaya.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، وَعَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، كِلاَهُمَا عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كُنْتُ أَمْشِي مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي حَرْثٍ بِالْمَدِينَةِ ‏.‏ بِنَحْوِ حَدِيثِ حَفْصٍ غَيْرَ أَنَّ فِي حَدِيثِ وَكِيعٍ وَمَا أُوتِيتُمْ مِنَ الْعِلْمِ إِلاَّ قَلِيلاً ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ عِيسَى بْنِ يُونُسَ وَمَا أُوتُوا ‏.‏ مِنْ رِوَايَةِ ابْنِ خَشْرَمٍ ‏.‏

Sahih Muslim 2794c

Abdullah (رضي الله تعالى عنه) reported that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) was reclining against a tree in the garden. The rest of the Hadith is the same with a slight variation of wording.

حضرت عبد اللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں۔ نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نخلستان میں کھجور کی چھڑی کا سہارا لیے ہوئےتھے۔آگے مذکورہ بالا روایت ہے، اور اس روایت میں ہے۔"و اُوتِيتُم مِنَ العِلمِ الَا قَلَيلاً"تمھیں بہت تھوڑا علم دیا گیا ہے۔

Hazrat Abdullah (Radi Allahu Ta'ala Anhu) bayan karte hain. Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wasallam) nakhlistan mein khajoor ki charri ka sahara liye hue thay. Aage mazkurah bala riwayat hai, aur is riwayat mein hai. "Wa ooteetum min al-ilm illa qalila" tumhein bahut thora ilm diya gaya hai.

حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ إِدْرِيسَ، يَقُولُ سَمِعْتُ الأَعْمَشَ، يَرْوِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي نَخْلٍ يَتَوَكَّأُ عَلَى عَسِيبٍ ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِهِمْ عَنِ الأَعْمَشِ وَقَالَ فِي رِوَايَتِهِ وَمَا أُوتِيتُمْ مِنَ الْعِلْمِ إِلاَّ قَلِيلاً ‏.‏

Sahih Muslim 2795a

Khabbab (رضي الله تعالى عنه) reported that Al-As bin Wa'il (رضي الله تعالى عنه) owed debt to me. I came to him to demand that. He said, I will never repay you unless you believe Muhammad (صلى هللا عليه و آله وسلم). I said, I would never believe Muhammad (صلى هللا عليه و آله وسلم) until you die, and you are again raised up. He said, when I would be raised up after death, I would repay your debt when I would get my property and children back. Waki said, this is how A`mash has narrated and it was on this occasion that this verse was revealed – [Have you seen (O Prophet ﷺ) the one who rejects Our revelations yet boasts, 'I will definitely be granted (a lot of) wealth and children (in the life after death, if there is one)?' Has he gained knowledge of the unseen or taken a promise from the Most Compassionate? Not indeed. We shall certainly record what he says and will prolong his punishment. To Us will return all that he talks of, and he shall appear before Us all alone (to reply for his deeds.] (Maryam: 77-80).

حضرت خباب رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں، میرا عاص بن وائل کے ذمہ قرض تھا، اس کے پاس اس کا مطالبہ کرنے کے لیے گیا تو اس نے مجھے کہا، میں اس وقت تک ہر گز تیرا قرض ادا نہیں کروں گا، جب تک محمد صلی اللہ علیہ وسلم کا انکار نہ کروتو میں نے اسے کہا، میں ہر گز محمد کا انکار نہیں کروں گا، حتی کہ تو مرجائے اور پھر دوبارہ اٹھایا جائے، اس نے کہا، کیا مجھے موت کے بعد اٹھایاجائے گا؟تو اس وقت تیرا قرض چکا دوں گا، جب میں مال اور اولاد کی طرف لوٹ آؤں گا تو اس پر یہ آیت نازل ہوئی،کیا آپ نے اس کے بارے میں جانا، جس نے ہماری آیات کا انکار کیا اور کہتا ہے مجھے مال اور اولاد سے نوازا جائے گا، کیا وہ غیب سے آگا ہو گیا ہے، یا اس نے رحمان سے کوئی عہد کر لیا ہے، ہر گز نہیں جو کچھ وہ کہتا ہے ہم اس کو لکھ لیں گے اور اس کا عذاب بڑھا دیں گے اور جس کی یہ بات کرتا ہے، اس کے وارث تو ہم ہوں گے اور یہ اکیلا ہمارے پاس آئے گا۔"(مریم آیت 77تا 80)

Hazrat Khabbab (Radi Allahu Ta'ala Anhu) bayan karte hain, mera Aas bin Wa'il ke zimma qarz tha, us ke paas is ka mutalba karne ke liye gaya toh us ne mujhe kaha, mein is waqt tak hargiz tera qarz ada nahi karoon ga, jab tak Muhammad (Sallallahu Alaihi Wasallam) ka inkar na karo toh mein ne ise kaha, mein hargiz Muhammad ka inkar nahi karoon ga, hatta ke tu mar jaye aur phir dobara uthaya jaye, us ne kaha, kya mujhe maut ke baad uthaya jaye ga? toh us waqt tera qarz chuka doon ga, jab mein maal aur aulad ki taraf laut aoonga toh is par yeh aayat nazil hui, kya aap ne us ke bare mein jaana, jis ne hamari aayat ka inkar kiya aur kehta hai mujhe maal aur aulad se nawaza jaye ga, kya woh ghaib se aagah ho gaya hai, ya us ne Rahman se koi ahd kar liya hai, hargiz nahi jo kuch woh kehta hai hum is ko likh lein ge aur us ka azab barha dein ge aur jis ki yeh baat karta hai, us ke waris toh hum hon ge aur yeh akela hamare paas aaye ga." (Maryam Aayat 77 ta 80)

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ الأَشَجُّ، - وَاللَّفْظُ لِعَبْدِ اللَّهِ - قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ خَبَّابٍ، قَالَ كَانَ لِي عَلَى الْعَاصِ بْنِ وَائِلٍ دَيْنٌ فَأَتَيْتُهُ أَتَقَاضَاهُ فَقَالَ لِي لَنْ أَقْضِيَكَ حَتَّى تَكْفُرَ بِمُحَمَّدٍ - قَالَ - فَقُلْتُ لَهُ إِنِّي لَنْ أَكْفُرَ بِمُحَمَّدٍ حَتَّى تَمُوتَ ثُمَّ تُبْعَثَ ‏.‏ قَالَ وَإِنِّي لَمَبْعُوثٌ مِنْ بَعْدِ الْمَوْتِ فَسَوْفَ أَقْضِيكَ إِذَا رَجَعْتُ إِلَى مَالٍ وَوَلَدٍ ‏.‏ قَالَ وَكِيعٌ كَذَا قَالَ الأَعْمَشُ قَالَ فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏{‏ أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لأُوتَيَنَّ مَالاً وَوَلَدًا‏}‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏{‏ وَيَأْتِينَا فَرْدًا‏}‏

Sahih Muslim 2795b

This Hadith has been narrated on the authority of Khabbab (رضي الله تعالى عنه) through another chain of transmitters and the words are, I, in the pre-Islamic days used to work as an ironsmith. I did some work for A’s bin Wa'il (رضي الله تعالی عنہ) and came to him for getting the remuneration of my wages.

امام صاحب اپنے چار اساتذہ کی سندوں سے یہی روایت بیان کرتے ہیں، جریر رحمۃ اللہ علیہ کی حدیث میں ہے۔ میں جاہلیت کے دور میں لوہارتھا تومیں نے عاص بن وائل کے لیے کام کیا(تلوار بنا کردی) تو میں اس کی مزدوری کے مطالبہ کے لیے اس کے پاس آیا۔

Imam sahib apne chaar asatizah ki sanadon se yahi riwayat bayan karte hain, Jarir (Rahmatullah Alaihi) ki hadees mein hai. Mein jahiliyat ke daur mein lohaar tha toh mein ne Aas bin Wa'il ke liye kaam kiya (talwar bana kar di) toh mein is ki mazdoori ke mutalba ke liye us ke paas aaya.

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، كُلُّهُمْ عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ نَحْوَ حَدِيثِ وَكِيعٍ وَفِي حَدِيثِ جَرِيرٍ قَالَ كُنْتُ قَيْنًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَعَمِلْتُ لِلْعَاصِ بْنِ وَائِلٍ عَمَلاً فَأَتَيْتُهُ أَتَقَاضَاهُ ‏.‏