55.
The Book of Zuhd and Softening of Hearts
٥٥-
كتاب الزهد والرقائق


9
Chapter: Saying: "May Allah Have Mercy On You" To One Who Sneezes, And Yawning Is Disliked

٩
باب تَشْمِيتِ الْعَاطِسِ وَكَرَاهَةِ التَّثَاؤُبِ

Sahih Muslim 2991a

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) reported that two persons sneezed in the presence of Allah's Apostle (صلى هللا عليه و آله وسلم). The Apostle of Allah (صلى هللا عليه و آله وسلم) invoked mercy for one and did not invoke for the other. The one for whom he had not prayed said, So and so sneezed and you said, may Allah have mercy upon you. I also sneezed but you did not utter these words for me. Thereupon the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said that person praised Allah, and you did not praise Allah.

حفص بن غیاث نے سلیمان تیمی سے اور انھوں نے حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی ، کہا : نبی ﷺ کے پاس دو آدمیوں کو چھینک آئی تو آپ نے ایک آدمی کو چھینک کی دعانہ دی ۔ آپ نے جس کو چھینک کی دعانہ دی تھی اس نے کہا : فلاں کو چھینک آئی تو آپ نے اس پر اسے دعادی اور مجھے چھینک آئی تو آپ نے مجھے اس پر دعا نہ دی آپ ﷺ نے فرمایا : " اس نے الحمد اللہ کہا تھا اور تم نے الحمداللہ نہیں کیا ۔ "

Hafs bin Ghiyas ne Sulaiman Timi se aur unhon ne Hazrat Ans bin Malik radiyallahu ta'ala 'anhu se riwayat ki, kaha: Nabi sallahu alaihi wa sallam ke pas do aadmiyon ko chhink aayi to aap ne ek aadmi ko chhink ki du'a na di. Aap ne jis ko chhink ki du'a na di thi us ne kaha: 'Falan ko chhink aayi to aap ne us par use du'a di aur mujhe chhink aayi to aap ne mujhe is par du'a nahin di' aap sallahu alaihi wa sallam ne farmaya: 'Us ne alhamdulillah kaha tha aur tum ne alhamdulillah nahin kiya.'

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا حَفْصٌ، - وَهُوَ ابْنُ غِيَاثٍ - عَنْ سُلَيْمَانَ، التَّيْمِيِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ عَطَسَ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رَجُلاَنِ فَشَمَّتَ أَحَدَهُمَا وَلَمْ يُشَمِّتِ الآخَرَ فَقَالَ الَّذِي لَمْ يُشَمِّتْهُ عَطَسَ فُلاَنٌ فَشَمَّتَّهُ وَعَطَسْتُ أَنَا فَلَمْ تُشَمِّتْنِي ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ إِنَّ هَذَا حَمِدَ اللَّهَ وَإِنَّكَ لَمْ تَحْمَدِ اللَّهَ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2991b

This Hadith has been narrated on the authority of Anas (رضي الله تعالى عنه) through another chain of transmitters.

ابو خالد احمر نے سلیمان تیمی سے ‘ انہوں نے حضرت انس ؓ سے اور انہوں نے نبیﷺ سے اسی کے مطابق روایت کی ۔

Abu Khalid Ahmar ne Sulaiman Timi se ‘ unhon ne Hazrat انس ؓ se aur unhon ne Nabi ﷺ se isi ke mutabiq riwayat ki ۔

وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ، - يَعْنِي الأَحْمَرَ - عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏

Sahih Muslim 2992

Abu Burda reported, I visited Abu Musa (رضي الله تعالى عنه), as he was in the house of the daughter of Fadl bin Abbas ( رضئ هللا تعالی عنہ). I sneezed but he did not respond to it (by saying), Allah may have mercy upon you. Then she sneezed and Fadl bin Abbas (رضي الله تعالى عنه) said, may Allah have mercy upon you. I came back to my mother and informed her about it, and when he came to her, she said, my son sneezed in your presence and you did not say, Allah may have mercy upon you, and she sneezed, and you said for her, may Allah have mercy upon you.’ Thereupon he said, your son sneezed but he did not praise Allah and I did not beg mercy of Allah for him and she sneezed and she praised Allah and so I said, may Allah have mercy upon you, as I heard Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) as saying, when any one of you sneezes he should praise Allah and the other should say, may Allah have mercy upon you, and if he does not praise Allah, no mercy should be begged for him.

ابو بردہ سے روایت ہے کہا : میں ( اپنے والد ) حضرت ابو موسیٰ رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے پاس گیا وہ اس وقت حضرت فضل بن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہ کی بیٹی کے گھر تھے ۔ مجھے چھینک آئی تو انھوں نے جواب میں دعانہیں دی اور اس ( فضل رضی اللہ تعالیٰ عنہ کی بیٹی ) کو چھینک آئی تو اس کو انھوں نے جواب میں دعا دی میں اپنی والدہ کے پاس گیا اور انھیں بتا یا جب وہ ( میرے والد ) ان ( میری والدہ ) کے پاس آئے تو انھوں نے کہا : تمھارے پاس میرے بیٹے کو چھینک آئی تو تم نے جواب میں دعا نہیں دی ۔ اور ان ( فضل بن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہ کی بیٹی ) کو چھینک آئی تو تم نے جواب میں دعا دی ۔ انھوں نے کہا : تمھارے بیٹے کو چھینک آئی تو اس نے الحمد اللہ نہیں کہا : اس لیےمیں نے جواب نہیں دیا اس ( خاتون ) کو چھینک آئی تو انھوں نے الحمد اللہ کہا : اس لیے میں نےان کو جواب میں دعا دی ۔ میں نے رسول اللہ ﷺ سے سنا : آپ فرماتے تھے : " جب تم میں سےکسی کو چھینک آئے اور وہ الحمد اللہ کہے تو اس کو جواب میں دعا دواور اگر وہ الحمد اللہ نہ کہے تو دعا نہ دو ۔

Abu Burda se riwayat hai kaha: main ( apne walid ) Hazrat Abu Musa radi Allahu ta'ala anhu ke pas gaya woh us waqt Hazrat Fazl bin Abbas radi Allahu ta'ala anhu ki beti ke ghar the. Mujhe chheenk aayi to unhon ne jawab mein dua nahin di aur us ( Fazl radi Allahu ta'ala anhu ki beti ) ko chheenk aayi to us ko unhon ne jawab mein dua di. Main apni walidah ke pas gaya aur unhen bata ya jab woh ( mere walid ) un ( meri walidah ) ke pas aaye to unhon ne kaha: tumhare pas mere bete ko chheenk aayi to tum ne jawab mein dua nahin di. Aur un ( Fazl bin Abbas radi Allahu ta'ala anhu ki beti ) ko chheenk aayi to tum ne jawab mein dua di. Unhon ne kaha: tumhare bete ko chheenk aayi to us ne Alhamdulillah nahin kaha: is liye main ne jawab nahin diya. Is ( khatoon ) ko chheenk aayi to unhon ne Alhamdulillah kaha: is liye main ne un ko jawab mein dua di. Main ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se suna: aap farmate the: "Jab tum mein se kisi ko chheenk aaye aur woh Alhamdulillah kahe to us ko jawab mein dua do aur agar woh Alhamdulillah nah kahe to dua nah do."

حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ مَالِكٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، قَالَ دَخَلْتُ عَلَى أَبِي مُوسَى وَهْوَ فِي بَيْتِ بِنْتِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ فَعَطَسْتُ فَلَمْ يُشَمِّتْنِي وَعَطَسَتْ فَشَمَّتَهَا فَرَجَعْتُ إِلَى أُمِّي فَأَخْبَرْتُهَا فَلَمَّا جَاءَهَا قَالَتْ عَطَسَ عِنْدَكَ ابْنِي فَلَمْ تُشَمِّتْهُ وَعَطَسَتْ فَشَمَّتَّهَا ‏.‏ فَقَالَ إِنَّ ابْنَكِ عَطَسَ فَلَمْ يَحْمَدِ اللَّهَ فَلَمْ أُشَمِّتْهُ وَعَطَسَتْ فَحَمِدَتِ اللَّهَ فَشَمَّتُّهَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَحَمِدَ اللَّهَ فَشَمِّتُوهُ فَإِنْ لَمْ يَحْمَدِ اللَّهَ فَلاَ تُشَمِّتُوهُ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2993

Iyas bin Salama bin al-Akwa reported that his father reported to him that he heard Allah's Apostle (صلى هللا عليه و آله وسلم) as saying, a person sneezed in his presence, and he said to him, may Allah have mercy upon you. And he then sneezed for the second time and Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said to him, he is suffering from cold (and no response is necessary).

ایاس بن سلمہ بن اکوع نے مجھے حدیث بیان کی کہ ان کے والد نے ان سے حدیث بیان کی ، انھوں نے نبی ﷺ سے سنا : آپ کے پاس ایک شخص کو چھینک آئی تو آپ نے اسے دعا دی يَرْحَمُكَ اللَّهُ اللہ تم پر رحم فرمائے ۔ " اسے دوسری چھینک آئی تو آپ نے فرمایا " اس شخص کو زکام ہے ۔

ayas bin salmah bin aku'a ne mujhe hadees bayan ki ke un ke walid ne un se hadees bayan ki, unhon ne nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se suna: aap ke pas ek shakhs ko chheenk aai to aap ne usse dua di yarhamuka allah allah tum per rahm farmaye. " usse dusri chheenk aai to aap ne farmaya " us shakhs ko zakaam hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، عَنْ إِيَاسِ، بْنِ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ عَنْ أَبِيهِ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ، هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنِي إِيَاسُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ، أَنَّ أَبَاهُ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَعَطَسَ رَجُلٌ عِنْدَهُ فَقَالَ لَهُ ‏"‏ يَرْحَمُكَ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ عَطَسَ أُخْرَى فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الرَّجُلُ مَزْكُومٌ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2994

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) reported Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) as saying, the yawning is from the devil. So, when one of you yawns, he should try to restrain it as far as it lies in his power.

حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : " جما ئی شیطان کی طرف سے ہے لہٰذاتم میں سے جب کسی شخص کو جمائی آئے تو وہ جہاں تک اس کو روک سکے روکے ۔

Hazrat Abu Hurayrah Radi Allahu Ta'ala Anhu se Riwayat hai ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Farmaya : "Jama'i Shaitaan ki taraf se hai, lihaza tum mein se jab kisi shakhs ko jama'i aaye to wo jahan tak us ko rok sake, rokay.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَعَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ، قَالُوا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - يَعْنُونَ ابْنَ جَعْفَرٍ - عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ التَّثَاؤُبُ مِنَ الشَّيْطَانِ فَإِذَا تَثَاءَبَ أَحَدُكُمْ فَلْيَكْظِمْ مَا اسْتَطَاعَ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2995a

Ibn Abu Said al-Khudri reported on the authority of his father that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, when one of you yawns, he should keep his mouth shut with the help of his hand, for it is the devil that enters therein.

بشر بن مفضل نے کہا : ہمیں سہیل بن ابی صالح نے حدیث بیان کی انھوں نے کہا : میں نے ابو سعید خدری رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے بیٹے ( عبدالرحمان ) سے سنا وہ میرے والد کو اپنے والد سے حدیث بیان کر رہے تھے انھوں نے کہا : رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : " جب تم میں سے کسی شخص کو جمائی آئے تو وہ اپنے منہ پر ہاتھ رکھ کر اس کو روکے کیونکہ ( ایسا نہ کرنے سے ) شیطان اندر داخل ہو تا ہے ۔ "

Bishr bin Mufaddal ne kaha : Hamein Suhail bin Abi Saleeh ne hadees bayan ki, unhon ne kaha : Main ne Abu Saeed Khudri radhiallahu ta'ala 'anh ke bete ( Abdul Rahman ) se suna, woh mere walid ko apne walid se hadees bayan kar rahe they, unhon ne kaha : Rasoolullah sallaAllahu alaihi wa sallam ne farmaya : " Jab tum mein se kisi shakhs ko jamai aaye to woh apne munh par hath rakh kar us ko roke, kyun ke ( aisa na karne se ) shaitan andar daakhil hota hai . "

حَدَّثَنِي أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ، مَالِكُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، حَدَّثَنَا سُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنًا، لأَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ يُحَدِّثُ أَبِي عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا تَثَاوَبَ أَحَدُكُمْ فَلْيُمْسِكْ بِيَدِهِ عَلَى فِيهِ فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَدْخُلُ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2995b

Ibn Abu Said al-Khudri reported on the authority of his father that Allah's Apostle (صلى هللا عليه و آله وسلم) said, when one of you yawns, he should try to restrain it with cue help of his hand since it is the Satan that enters therein.

عبد العزیز نے سہیل سے انھوں نے عبد الرحمان بن ابی سعید سے اور انھوں نے اپنے والد سے روایت کی کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : " جب تم میں سے کسی کوجمائی آئے تو وہ اسے اپنے ہاتھ سے روکے کیونکہ شیطان اندر داخل ہوتا ہے ۔ "

Abdul Aziz ne Suhail se unhon ne Abdul Rahman bin Abi Saeed se aur unhon ne apne walid se riwayat ki keh Rasool Allah ﷺ ne farmaya : " Jab tum mein se kisi ko jumbai aaye to wo use apne hath se roke kyunki shaitan andar dakhil hota hai . "

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي، سَعِيدٍ عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا تَثَاوَبَ أَحَدُكُمْ فَلْيُمْسِكْ بِيَدِهِ فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَدْخُلُ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2995c

Ibn Abu Said al-Khudri reported on the authority of his father that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, when one of you yawns while engaged in prayer, he should try to restrain so far as it lies in his power, since it is the Satan that enter therein.

سفیان نے سہیل بن ابی صالح سے انھوں نے حضرت ابوسعید خدری رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے بیٹے سے اور انھوں نے اپنے والد سے روایت کی ، کہا : رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : " جب تم میں سے کسی شخص کو نماز میں جمائی آئے تو وہ جتنا اس کے بس میں ہواس کو روکے کیونکہ شیطان اندر داخل ہوتا ہے ۔ "

Sufyan ne Suhail bin Abi Saleh se unhon ne Hazrat Abu Saeed Khudri radi Allahu Ta'ala anhu ke bete se aur unhon ne apne wald se riwayat ki, kaha: Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Jab tum mein se kisi shakhs ko namaz mein jamai aaye to woh jitna is ke bas mein ho us ko roke kyunki shaitan andar daakhil hota hai. "

حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا تَثَاوَبَ أَحَدُكُمْ فِي الصَّلاَةِ فَلْيَكْظِمْ مَا اسْتَطَاعَ فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَدْخُلُ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2995d

Abu Said al-Khudri (رضي الله تعالى عنه) reported Allah's Apostle (صلى هللا عليه و آله وسلم) a Hadith like this through another chain of transmitters.

جریر نے سہیل سے ، انھوں نے اپنے والد اور حضرت ابوسعید رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے بیٹے سے ، انھوں نے حضرت ابو سعید رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی ، انھوں نے کہا : رسول اللہ ﷺ نے فرمایا ۔ ( آگے ) بشراور عبدالعزیز کی حدیث کے مانند ۔

Jareer ne Suhail se, unhon ne apne wald aur Hazrat Abu Saeed Radi Allahu Ta'ala Anhu ke bete se, unhon ne Hazrat Abu Saeed Radi Allahu Ta'ala Anhu se riwayat ki, unhon ne kaha: Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya. (aage) Bushra aur Abd-ul-Aziz ki hadith ke manind.

حَدَّثَنَاهُ عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَوْ عَنِ ابْنِ أَبِي، سَعِيدٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ حَدِيثِ بِشْرٍ وَعَبْدِ الْعَزِيزِ ‏.‏