55.
The Book of Zuhd and Softening of Hearts
٥٥-
كتاب الزهد والرقائق


9
Chapter: Saying: "May Allah Have Mercy On You" To One Who Sneezes, And Yawning Is Disliked

٩
باب تَشْمِيتِ الْعَاطِسِ وَكَرَاهَةِ التَّثَاؤُبِ

Sahih Muslim 2991a

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) reported that two persons sneezed in the presence of Allah's Apostle (صلى هللا عليه و آله وسلم). The Apostle of Allah (صلى هللا عليه و آله وسلم) invoked mercy for one and did not invoke for the other. The one for whom he had not prayed said, So and so sneezed and you said, may Allah have mercy upon you. I also sneezed but you did not utter these words for me. Thereupon the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said that person praised Allah, and you did not praise Allah.

حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں:نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس دو آدمیوں کو چھینک آئی تو آپ نے ایک آدمی کو چھینک کی دعانہ دی۔ آپ نے جس کو چھینک کی دعانہ دی تھی اس نے کہا: فلاں کو چھینک آئی تو آپ نے اس پر اسے دعادی اور مجھے چھینک آئی تو آپ نے مجھے اس پر دعا نہ دی آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا:"اس نے الحمد اللہ کہا تھا اور تم نے الحمداللہ نہیں کہا۔"

Hazrat Anas bin Malik (Radiallahu Anhu) bayan karte hain: Nabi Kareem (Salallahu Alaihi Wasallam) ke paas do aadmiyon ko chheenk aayi to aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne ek aadmi ko chheenk ki dua na di. Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne jis ko chheenk ki dua na di thi us ne kaha: Falan ko chheenk aayi to aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne us par use dua di aur mujhe chheenk aayi to aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne mujhe us par dua na di aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya:"Us ne Alhumdulillah kaha tha aur tum ne Alhumdulillah nahi kaha.".

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا حَفْصٌ، - وَهُوَ ابْنُ غِيَاثٍ - عَنْ سُلَيْمَانَ، التَّيْمِيِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ عَطَسَ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رَجُلاَنِ فَشَمَّتَ أَحَدَهُمَا وَلَمْ يُشَمِّتِ الآخَرَ فَقَالَ الَّذِي لَمْ يُشَمِّتْهُ عَطَسَ فُلاَنٌ فَشَمَّتَّهُ وَعَطَسْتُ أَنَا فَلَمْ تُشَمِّتْنِي ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ إِنَّ هَذَا حَمِدَ اللَّهَ وَإِنَّكَ لَمْ تَحْمَدِ اللَّهَ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2991b

This Hadith has been narrated on the authority of Anas (رضي الله تعالى عنه) through another chain of transmitters.

امام صاحب کو ایک اور استاد نے یہی حدیث سنائی۔

Imam Sahib ko ek aur ustaad ne yahi hadith sunayi.

وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ، - يَعْنِي الأَحْمَرَ - عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏

Sahih Muslim 2992

Abu Burda reported, I visited Abu Musa (رضي الله تعالى عنه), as he was in the house of the daughter of Fadl bin Abbas ( رضئ هللا تعالی عنہ). I sneezed but he did not respond to it (by saying), Allah may have mercy upon you. Then she sneezed and Fadl bin Abbas (رضي الله تعالى عنه) said, may Allah have mercy upon you. I came back to my mother and informed her about it, and when he came to her, she said, my son sneezed in your presence and you did not say, Allah may have mercy upon you, and she sneezed, and you said for her, may Allah have mercy upon you.’ Thereupon he said, your son sneezed but he did not praise Allah and I did not beg mercy of Allah for him and she sneezed and she praised Allah and so I said, may Allah have mercy upon you, as I heard Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) as saying, when any one of you sneezes he should praise Allah and the other should say, may Allah have mercy upon you, and if he does not praise Allah, no mercy should be begged for him.

حضرت ابوبردہ رحمۃ اللہ علیہ بیان کرتے ہیں،میں (اپنے والد)حضرت ابو موسیٰ رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے پاس گیا وہ اس وقت حضرت فضل بن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہ کی بیٹی کے گھر تھے۔مجھے چھینک آئی تو انھوں نے جواب میں دعانہیں دی اور اس (فضل رضی اللہ تعالیٰ عنہ کی بیٹی)کو چھینک آئی تو اس کو انھوں نے جواب میں دعا دی میں اپنی والدہ کے پاس گیا اور انھیں بتا یا جب وہ(میرے والد)ان (میری والدہ)کے پاس آئے تو انھوں نے کہا:تمھارے پاس میرے بیٹے کو چھینک آئی تو تم نے جواب میں دعا نہیں دی۔اور ان (فضل بن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہ کی بیٹی)کو چھینک آئی تو تم نے جواب میں دعا دی۔ انھوں نے کہا:تمھارے بیٹے کو چھینک آئی تو اس نے الحمد اللہ نہیں کہا:اس لیےمیں نے جواب نہیں دیا اس (خاتون)کو چھینک آئی تو انھوں نے الحمد اللہ کہا:اس لیے میں نےان کو جواب میں دعا دی۔میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے سنا:آپ فرماتے تھے:"جب تم میں سےکسی کو چھینک آئے اور وہ الحمد اللہ کہے تو اس کو جواب میں دعا دواور اگر وہ الحمد اللہ نہ کہے تو دعا نہ دو۔

Hazrat Abu Burda (Rahmatullah Alaih) bayan karte hain, main (apne walid) Hazrat Abu Musa (Radiallahu Anhu) ke paas gaya woh us waqt Hazrat Fazal bin Abbas (Radiallahu Anhu) ki beti ke ghar the. Mujhe chheenk aayi to unhon ne jawab mein dua nahi di aur us (Fazal (Radiallahu Anhu) ki beti) ko chheenk aayi to us ko unhon ne jawab mein dua di main apni walida ke paas gaya aur unhein bataya jab woh (mere walid) un (meri walida) ke paas aaye to unhon ne kaha: Tumhare paas mere bete ko chheenk aayi to tum ne jawab mein dua nahi di. Aur un (Fazal bin Abbas (Radiallahu Anhu) ki beti) ko chheenk aayi to tum ne jawab mein dua di. Unhon ne kaha: Tumhare bete ko chheenk aayi to us ne Alhumdulillah nahi kaha: Is liye main ne jawab nahi diya us (khatoon) ko chheenk aayi to unhon ne Alhumdulillah kaha: Is liye main ne un ko jawab mein dua di. Main ne Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) se suna: Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) farmate the:"Jab tum mein se kisi ko chheenk aaye aur woh Alhumdulillah kahe to us ko jawab mein dua do aur agar woh Alhumdulillah na kahe to dua na do.".

حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ مَالِكٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، قَالَ دَخَلْتُ عَلَى أَبِي مُوسَى وَهْوَ فِي بَيْتِ بِنْتِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ فَعَطَسْتُ فَلَمْ يُشَمِّتْنِي وَعَطَسَتْ فَشَمَّتَهَا فَرَجَعْتُ إِلَى أُمِّي فَأَخْبَرْتُهَا فَلَمَّا جَاءَهَا قَالَتْ عَطَسَ عِنْدَكَ ابْنِي فَلَمْ تُشَمِّتْهُ وَعَطَسَتْ فَشَمَّتَّهَا ‏.‏ فَقَالَ إِنَّ ابْنَكِ عَطَسَ فَلَمْ يَحْمَدِ اللَّهَ فَلَمْ أُشَمِّتْهُ وَعَطَسَتْ فَحَمِدَتِ اللَّهَ فَشَمَّتُّهَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَحَمِدَ اللَّهَ فَشَمِّتُوهُ فَإِنْ لَمْ يَحْمَدِ اللَّهَ فَلاَ تُشَمِّتُوهُ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2993

Iyas bin Salama bin al-Akwa reported that his father reported to him that he heard Allah's Apostle (صلى هللا عليه و آله وسلم) as saying, a person sneezed in his presence, and he said to him, may Allah have mercy upon you. And he then sneezed for the second time and Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said to him, he is suffering from cold (and no response is necessary).

حضرت سلمہ بن اکوع رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتےہیں کہ انھوں نے نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم سے یہ سنا:آپ کے پاس ایک شخص کو چھینک آئی تو آپ نے اسے دعا دی "يَرْحَمُكَ اللَّهُ" اللہ تم پر رحم فرمائے۔"اسے دوسری چھینک آئی تو آپ نے فرمایا "اس شخص کو زکام ہے۔

Hazrat Salma bin Akwa' (Radiallahu Anhu) bayan karte hain ke unhon ne Nabi Akram (Salallahu Alaihi Wasallam) se yeh suna: Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ke paas ek shakhs ko chheenk aayi to aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne use dua di "Yarhamuk Allah" Allah Ta'ala tum par reham farmaye." Use dusri chheenk aayi to aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya "Is shakhs ko zukam hai.".

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، عَنْ إِيَاسِ، بْنِ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ عَنْ أَبِيهِ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ، هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنِي إِيَاسُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ، أَنَّ أَبَاهُ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَعَطَسَ رَجُلٌ عِنْدَهُ فَقَالَ لَهُ ‏"‏ يَرْحَمُكَ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ عَطَسَ أُخْرَى فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الرَّجُلُ مَزْكُومٌ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2994

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) reported Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) as saying, the yawning is from the devil. So, when one of you yawns, he should try to restrain it as far as it lies in his power.

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں،رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا:"جمائی شیطانی چیزہے،تو جب تم میں سےکوئی کسی کو جمائی آئے،تو مقدور بھر(جہاں تک ہوسکے) اس کو روکے۔"

Hazrat Abu Hurairah (Radiallahu Anhu) bayan karte hain, Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya:"Jamayi shaitani cheez hai, to jab tum mein se koi kisi ko jamayi aaye, to maqdoor bhar (jahan tak ho sake) us ko roke.".

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَعَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ، قَالُوا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - يَعْنُونَ ابْنَ جَعْفَرٍ - عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ التَّثَاؤُبُ مِنَ الشَّيْطَانِ فَإِذَا تَثَاءَبَ أَحَدُكُمْ فَلْيَكْظِمْ مَا اسْتَطَاعَ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2995a

Ibn Abu Said al-Khudri reported on the authority of his father that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, when one of you yawns, he should keep his mouth shut with the help of his hand, for it is the devil that enters therein.

حضرت ابوسعید خدری رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتےہیں،رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا:"جب تم میں سے کسی کو چھینک آئے،تو وہ اپنے منہ پر اپنا ہاتھ رکھ دے،کیونکہ کھلے منہ میں شیطان داخل ہوجاتاہے۔"

Hazrat Abu Saeed Khudri (Radiallahu Anhu) bayan karte hain, Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya:"Jab tum mein se kisi ko chheenk aaye, to woh apne munh par apna hath rakh de, kyunki khule munh mein shaitan dakhil ho jata hai.".

حَدَّثَنِي أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ، مَالِكُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، حَدَّثَنَا سُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنًا، لأَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ يُحَدِّثُ أَبِي عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا تَثَاوَبَ أَحَدُكُمْ فَلْيُمْسِكْ بِيَدِهِ عَلَى فِيهِ فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَدْخُلُ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2995b

Ibn Abu Said al-Khudri reported on the authority of his father that Allah's Apostle (صلى هللا عليه و آله وسلم) said, when one of you yawns, he should try to restrain it with cue help of his hand since it is the Satan that enters therein.

حضرت ابوسعید سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا:"جب تم میں سے کسی کو جمائی آئے،تو وہ اپنے ہاتھ سے اس کوروکے،کیونکہ شیطان داخل ہوجاتاہے۔"

Hazrat Abu Saeed (Radiallahu Anhu) se riwayat hai ke Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya:"Jab tum mein se kisi ko jamayi aaye, to woh apne hath se us ko roke, kyunki shaitan dakhil ho jata hai.".

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي، سَعِيدٍ عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا تَثَاوَبَ أَحَدُكُمْ فَلْيُمْسِكْ بِيَدِهِ فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَدْخُلُ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2995c

Ibn Abu Said al-Khudri reported on the authority of his father that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, when one of you yawns while engaged in prayer, he should try to restrain so far as it lies in his power, since it is the Satan that enter therein.

حضرت ابوسعید خدری رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں،رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا:"جب تم میں سے کسی کو نماز میں جمائی آئے،تو مقدور بھر اس کو روکے،کیونکہ(منہ میں)شیطان داخل ہوجاتا ہے۔"

Hazrat Abu Saeed Khudri (Radiallahu Anhu) bayan karte hain, Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya:"Jab tum mein se kisi ko namaz mein jamayi aaye, to maqdoor bhar us ko roke, kyunki (munh mein) shaitan dakhil ho jata hai.".

حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا تَثَاوَبَ أَحَدُكُمْ فِي الصَّلاَةِ فَلْيَكْظِمْ مَا اسْتَطَاعَ فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَدْخُلُ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2995d

Abu Said al-Khudri (رضي الله تعالى عنه) reported Allah's Apostle (صلى هللا عليه و آله وسلم) a Hadith like this through another chain of transmitters.

یہی روایت امام صاحب ایک اور استاد سے بیان کرتے ہیں۔

Yahi riwayat Imam Sahib ek aur ustaad se bayan karte hain.

حَدَّثَنَاهُ عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَوْ عَنِ ابْنِ أَبِي، سَعِيدٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ حَدِيثِ بِشْرٍ وَعَبْدِ الْعَزِيزِ ‏.‏