12.
The Book of Zakat
١٢-
كتاب الزكاة
26
Chapter: What a slave spends of his master's wealth
٢٦
باب مَا أَنْفَقَ الْعَبْدُ مِنْ مَالِ مَوْلاَهُ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘umayran | Umair Mawla Abi Al-Lahm | Companion |
yazīd ya‘nī āibn abī ‘ubaydin | Yazid ibn Abi Ubaid al-Aslami | Trustworthy |
ḥātimun ya‘nī āibn ismā‘īl | Hatim ibn Ismail al-Harithi | Thiqah |
qutaybah bn sa‘īdin | Qutaybah ibn Sa'id al-Thaqafi | Trustworthy, Firm |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عُمَيْرًا | عمير مولى آبي اللحم | صحابي |
يَزِيدَ يَعْنِي ابْنَ أَبِي عُبَيْدٍ | يزيد بن أبي عبيد الأسلمي | ثقة |
حَاتِمٌ يَعْنِي ابْنَ إِسْمَاعِيلَ | حاتم بن إسماعيل الحارثي | ثقة |
قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ | قتيبة بن سعيد الثقفي | ثقة ثبت |
Sahih Muslim 1025b
Umair (رضي الله تعالى عنه), the freed slave of Abi'l-Lahm (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘my master commanded me to cut some meat in strips; (as I was doing it) a poor man came to me and I gave him some of it to eat. My master came to know of that, and he beat me. I came to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and narrated it to him. He (the Prophet ﷺ) summoned him and said: ‘why did you beat him? He (Abi'l-Lahm - رضي الله تعالی عنہ) said: He gives away my food without being commanded to do so. Upon this he (the Prophet ﷺ) said: ‘the reward would be shared by you two.
یزید بن ابی عبید نے کہا : میں نے آبی اللحم رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے آزاد کردہ غلام عمیر رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے سنا ، انھوں نے کہا : مجھے میرے آقا نے گوشت کے ٹکڑے کرکے خشک کرنے کا حکم دیا ، میرے پاس ایک مسکین آگیا تو میں نے اس میں سے کچھ کھلا دیا ۔ میرے آقا کو اس کا پتہ چل گیا ۔ تو انھوں نے مجھے مارا ۔ اس پر میں رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور آپ ﷺ کو یہ بات بتائی ۔ آپ نے اسے بلا کر پوچھا : " تم نے اسے کیوں مارا؟ " اس نے کہا : میرے حکم کے بغیر میراکھانا ( دوسروں کو ) دیتا ہے ۔ توآپ ﷺ نےفرمایا : " اجر تم دونوں کے درمیان ہوگا ۔ " ( تم دونوں کو ملے گا )
Yazid bin Abi Ubaid ne kaha: main ne Abi Al-Lahm radi Allahu ta'ala anhu ke azad kiya huwa ghulam Umeir radi Allahu ta'ala anhu se suna, unhon ne kaha: mujhe mere aqa ne gosht ke tukre karke khushk karne ka hukm diya, mere pass ek miskeen aagaya to main ne us mein se kuchh khula diya. Mere aqa ko is ka pata chal gaya. To unhon ne mujhe mara. Is par main Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein haazir hua aur aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ko yeh baat batai. Aap ne usey bula kar poocha: "Tum ne usey kyon mara?" Us ne kaha: "Mere hukm ke baghair mera khana (dusron ko) deta hai." To aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Ajar tum dono ke darmiyan hoga." (Tum dono ko milega)
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَاتِمٌ، - يَعْنِي ابْنَ إِسْمَاعِيلَ - عَنْ يَزِيدَ، - يَعْنِي ابْنَ أَبِي عُبَيْدٍ - قَالَ سَمِعْتُ عُمَيْرًا، مَوْلَى آبِي اللَّحْمِ قَالَ أَمَرَنِي مَوْلاَىَ أَنْ أُقَدِّدَ، لَحْمًا فَجَاءَنِي مِسْكِينٌ فَأَطْعَمْتُهُ مِنْهُ فَعَلِمَ بِذَلِكَ مَوْلاَىَ فَضَرَبَنِي فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَدَعَاهُ . فَقَالَ " لِمَ ضَرَبْتَهُ " . فَقَالَ يُعْطِي طَعَامِي بِغَيْرِ أَنْ آمُرَهُ . فَقَالَ " الأَجْرُ بَيْنَكُمَا " .