12.
The Book of Zakat
١٢-
كتاب الزكاة


46
Chapter: Giving to those whose hearts have been inclined (towards Islam) and urging those whose faith is strong to show patience

٤٦
باب إِعْطَاءِ الْمُؤَلَّفَةِ قُلُوبُهُمْ عَلَى الإِسْلاَمِ وَتَصَبُّرِ مَنْ قَوِيَ إِيمَانُهُ ‏

NameFameRank
Anas ibn Malik Anas ibn Malik al-Ansari Sahabi
Ammihi Muhammad ibn Shihab al-Zuhri The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery
Ibnu Akhi ibn Shihab Muhammad ibn Abdullah al-Zuhri Truthful, but with some errors
Ya'qub ibn Ibrahim Yaqub ibn Ibrahim al-Qurashi Trustworthy
Zuhayr ibn Harb Zuhayr ibn Harb al-Harshi Trustworthy, Upright
Anas ibn Malik Anas ibn Malik al-Ansari Sahabi
Ibn Shahab Muhammad ibn Shihab al-Zuhri The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery
Anas ibn Malik Anas ibn Malik al-Ansari Sahabi
Salihin Salih ibn Kaysan al-Dawsi Trustworthy, Upright
Abi, haddathani Ibrahim ibn Sa'd al-Zuhri Trustworthy Hadith Scholar
Ibn Shahab Muhammad ibn Shihab al-Zuhri The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery
Ya'qub son of Ibrahim ibn Sa'd Yaqub ibn Ibrahim al-Qurashi Trustworthy
Yunus Younus ibn Yazid al-Aylee Trustworthy
Wa ibn Ḥumayd Abd ibn Hamid al-Kashi Trustworthy Hadith Scholar
Abdullah ibn Wahb Abdullah ibn Wahab al-Qurashi Trustworthy Hafez
Hasan al-Hulwani Al-Hasan ibn Ali al-Hadhali Trustworthy Hadith preserver with compilations
Harmalah ibn Yahya al-Tujibi Harmala ibn Yahya al-Tujaybi Saduq (Trustworthy) Hasan al-Hadith
الأسمالشهرةالرتبة
أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ أنس بن مالك الأنصاري صحابي
عَمِّهِ محمد بن شهاب الزهري الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه
ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ محمد بن عبد الله الزهري صدوق له أوهام
يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ يعقوب بن إبراهيم القرشي ثقة
زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ زهير بن حرب الحرشي ثقة ثبت
أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ أنس بن مالك الأنصاري صحابي
ابْنِ شِهَابٍ محمد بن شهاب الزهري الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه
أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ أنس بن مالك الأنصاري صحابي
صَالِحٍ صالح بن كيسان الدوسي ثقة ثبت
أَبِي إبراهيم بن سعد الزهري ثقة حجة
ابْنِ شِهَابٍ محمد بن شهاب الزهري الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه
يَعْقُوبُ وَهُوَ ابْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ يعقوب بن إبراهيم القرشي ثقة
يُونسُ يونس بن يزيد الأيلي ثقة
وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ عبد بن حميد الكشي ثقة حافظ
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ عبد الله بن وهب القرشي ثقة حافظ
حَسَنٌ الْحُلْوَانِيُّ الحسن بن علي الهذلي ثقة حافظ له تصانيف
حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى التُّجِيبِيُّ حرملة بن يحيى التجيبي صدوق حسن الحديث

Sahih Muslim 1059a

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) narrated that when on the Day of Hunain Allah conferred upon His Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) the riches of Hawazin (without armed encounter), the Apostle of Allah ( صلىہللا عليه و آله وسلم) set about distributing to some persons of Quraish one hundred camels Upon this they (the young people from the Ansar) said, may Allah grant pardon to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) that he bestowed (these camels) upon the people of Quraish, and he ignored us, whereas our swords are still dripping blood. Anas bin Malik ( رضي الله تعالى عنه) said, their statement was conveyed to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and he sent (someone) to the Ansar and gathered them under a tent of leather. When they had assembled, the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) came to them and said, ‘what is this news that has reached me from you? The wise people of the Ansar said, Apostle of Allah ( صلى ہللا عليه وآله وسلم), so far as the sagacious amongst us are concerned they have said nothing, but we have amongst us persons of immature age; they said, may Allah grant pardon to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) that he gave to the Quraish and ignored us (despite the fact) that our swords are besmeared with their blood. Upon this the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, I give (at times material gifts) to persons who were quite recently in the state of unbelief, so that I may incline them to truth. Don't you feel delighted that people should go with riches, and you should go back to your places with the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم)? By Allah, that with which you would return is better than that with which they would return. They said, Yes, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), we are pleased. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) also said, ‘you would find marked preference (in conferring of the material gifts) in future, so you should show patience till you meet Allah and His Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and I would be at the Haud Kauthar. They said, ‘we would show patience.

حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں کہ حنین کےدن جب اللہ تعالیٰ نے اپنے رسول صلی اللہ علیہ وسلم کو بنو ہوازن کے بہت سے اموال بطور فئے عنائت فرمائے، اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم قریشی سرداروں کو سوسو اونٹ دینے لگے تو کچھ انصاروں نے کہا: اللہ تعالیٰ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو معاف فرمائے! آپ قریش کو دے رہے ہیں اور ہمیں چھوڑ رہے ہیں، حالانکہ ہماری تلواریں ان کے خونوں سے ٹپک رہی ہیں۔ یعنی ہماری تلواریں ان کے خونوں سے رنگین ہیں وہ کافر تھے۔ اور ہم مسلمان۔ حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں: رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو ان کی گفتگو بتائی گئی تو آپ نے انصار کو بلوا بھیجا اور انھیں چمڑے کے خیمے میں جمع کیا، جب وہ سب اکھٹے ہوگئے تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم تشریف لائے اور فرمایا: ”یہ کیا بات ہے جو تمہاری طرف سے تمہارے بارے میں مجھے پہنچی ہے؟“ انصار کے سمجھدار لوگوں نے کہا: اے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم! ہمارے اہل رائے تو کوئی بات نہیں کی، لیکن ہمارے نو عمر جوانوں نے کہا۔ اللہ اپنے رسول کو معاف فرمائے، وہ قریش کو دے رہے ہیں اور ہمیں نظر انداز کر رہے ہیں، حالانکہ ہماری تلواروں سے ان کے خون ٹپک رہے ہیں۔ (اسلام کی خاطر) ان سے جنگیں کرتے رہے ہیں۔ تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”میں ایسے لوگوں کو جو نئے نئے کفر سے نکلےہیں، ان کی تالیف قلب کے لیے (اسلام پر جمانے کے لیے) دیتا ہوں، کیا تم اس پر راضی اور مطمئن نہیں ہو کہ لوگ مال ودولت لے جائیں اور تم اپنے گھروں کی طرف لے کر گھروں کی طرف رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو ساتھ لے کر لوٹو؟ اللہ کی قسم! جو کچھ تم لے کر لوٹ رہے ہو وہ اس سے بہت بہتر ہے جو وہ لے کر لوٹ رہے ہیں۔“ تو (انصار) نے کہا: کیوں نہیں، اے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم ! ہم راضی اور مطمئن ہیں۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”بے شک تم بہت زیادہ اپنے اوپر ترجیح پاؤ گے (تمہیں نظر انداز کر کے دوسروں کو آگے بڑھایا جائے گا) تو صبرکرنا یہاں تک کہ تم اللہ اور اس کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم سے جا ملو۔ بے شک میں حوض پرہوں گا“ انصار نے کہا: ہم ضرور صبر کریں گے۔

Hazrat Anas bin Malik (Radi Allahu Ta'ala Anhu) bayan karte hain ke Hunain ke din jab Allah Ta'ala ne apne Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko Banu Hawazin ke bohat se amwal btaur-e-faye inayat farmaye, aur Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) Quraishi sardaron ko sau sau oont daine lagay toh kuch Ansaron ne kaha: Allah Ta'ala Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko maaf farmaye! Aap Quraish ko day rahay hain aur humein chorr rahay hain, halanke hamari talwarein un ke khoonon se tapak rahi hain. Yani hamari talwarein un ke khoonon se rangeen hain woh kafir thay aur hum musulman. Hazrat Anas bin Malik (Radi Allahu Ta'ala Anhu) bayan karte hain: Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko un ki guftagu batayi gayi toh Aap ne Ansar ko bulwa bheja aur unhein chamray ke khaime mein jama kiya, jab woh sab ikhatay ho gaye toh Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) tashreef laye aur farmaya: "Yeh kya baat hai jo tumhari taraf se tumhare baray mein mujhe pohanchi hai?" Ansar ke samajhdar logon ne kaha: Ae Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam)! hamare ahl-e-rai toh koi baat nahi ki, lekin hamare nau-umar jawanon ne kaha: Allah apne Rasool ko maaf farmaye, woh Quraish ko day rahay hain aur humein nazar andaz kar rahay hain, halanke hamari talwaron se un ke khoon tapak rahay hain. (Islam ki khatir) un se jangein karte rahay hain. Toh Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Main aise logon ko jo naye naye kufr se nikle hain, un ki taleef-e-qalb ke liye (Islam par jamane ke liye) deta hoon, kya tum is par razi aur mutmain nahi ho ke log maal-o-daulat le jayein aur tum apne gharon ki taraf Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko sath le kar lauto? Allah ki qasam! jo kuch tum le kar laut rahay ho woh us se bohat behtar hai jo woh le kar laut rahay hain." Toh (Ansar) ne kaha: kyun nahi, Ae Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam)! hum razi aur mutmain hain. Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Be-shak tum bohat ziyada apne oopar tarjeeh pao gay (tumhein nazar andaz kar ke doosron ko aagay barhaya jaye ga) toh sabr karna yahan tak ke tum Allah aur us ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam) se ja milo. Be-shak main hauz par hoon ga" Ansar ne kaha: hum zaroor sabr karein gay.

حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى التُّجِيبِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ أُنَاسًا، مِنَ الأَنْصَارِ قَالُوا يَوْمَ حُنَيْنٍ حِينَ أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْ أَمْوَالِ هَوَازِنَ مَا أَفَاءَ فَطَفِقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُعْطِي رِجَالاً مِنْ قُرَيْشٍ الْمِائَةَ مِنَ الإِبِلِ فَقَالُوا يَغْفِرُ اللَّهُ لِرَسُولِ اللَّهِ يُعْطِي قُرَيْشًا وَيَتْرُكُنَا وَسُيُوفُنَا تَقْطُرُ مِنْ دِمَائِهِمْ ‏.‏ قَالَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ فَحُدِّثَ ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ قَوْلِهِمْ فَأَرْسَلَ إِلَى الأَنْصَارِ فَجَمَعَهُمْ فِي قُبَّةٍ مِنْ أَدَمٍ فَلَمَّا اجْتَمَعُوا جَاءَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ مَا حَدِيثٌ بَلَغَنِي عَنْكُمْ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ فُقَهَاءُ الأَنْصَارِ أَمَّا ذَوُو رَأْيِنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ فَلَمْ يَقُولُوا شَيْئًا وَأَمَّا أُنَاسٌ مِنَّا حَدِيثَةٌ أَسْنَانُهُمْ قَالُوا يَغْفِرُ اللَّهُ لِرَسُولِهِ يُعْطِي قُرَيْشًا وَيَتْرُكُنَا وَسُيُوفُنَا تَقْطُرُ مِنْ دِمَائِهِمْ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَإِنِّي أُعْطِي رِجَالاً حَدِيثِي عَهْدٍ بِكُفْرٍ أَتَأَلَّفُهُمْ أَفَلاَ تَرْضَوْنَ أَنْ يَذْهَبَ النَّاسُ بِالأَمْوَالِ وَتَرْجِعُونَ إِلَى رِحَالِكُمْ بِرَسُولِ اللَّهِ فَوَاللَّهِ لَمَا تَنْقَلِبُونَ بِهِ خَيْرٌ مِمَّا يَنْقَلِبُونَ بِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ رَضِينَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّكُمْ سَتَجِدُونَ أَثَرَةً شَدِيدَةً فَاصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوُا اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَإِنِّي عَلَى الْحَوْضِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا سَنَصْبِرُ ‏.‏