18.
The Book of Divorce
١٨-
كتاب الطلاق


6
Chapter: The woman who has been irrevocably divorced is not entitled to spending

٦
باب الْمُطَلَّقَةُ ثَلاَثًا لاَ نَفَقَةَ لَهَا ‏‏

Sahih Muslim 1480a

Fatima bint Qais (رضي الله تعالى عنها) reported that Abu Amr bin Hafs (رضي الله تعالى عنه) divorced her absolutely when he was away from home, and he sent his agent to her with some barley. She was displeased with him and when he said, I swear by Allah that you have no claim on us. she went to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and mentioned that to him. He said, there is no maintenance due to you from him, and he commanded her to spend the 'Idda in the house of Umm Sharik (رضي الله تعالى عنه), but then said, that is a woman whom my companions visit. So better spend this period in the house of Ibn Umm Maktum (رضي الله تعالى عنه), for he is a blind man and yon can put off your garments. And when the 'Idda is over, inform me. She said, when my period of 'Idda was over, I mentioned to him that Mu'awiya bin Abu Sufyan and Jahm ( رضئهللا تعالی عنہما) had sent proposal of marriage to me, whereupon Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, as for Abu Jahm (رضي الله تعالى عنه), he does not put down his staff from his shoulder (meaning he beats his wives), and as for Mu'awiya (رضي الله تعالى عنه), he is a poor man having no property (unable to maintain you); marry Usama bin Zaid (رضي الله تعالى عنه). I objected to him, but he again said, marry Usama (رضي الله تعالى عنه); so I married him. Allah blessed there in and I was envied (by others).

اسود بن سفیان کے مولیٰ عبداللہ بن یزید نے ابوسلمہ بن عبدالرحمٰن سے ، انہوں نے فاطمہ بنت قیس رضی اللہ عنہا سے روایت کی کہ ابو عمرو بن حفص رضی اللہ عنہ نے انہیں طلاق بتہ ( حتمی ، تیسری طلاق ) دے دی ، اور وہ خود غیر حاضر تھے ، ان کے وکیل نے ان کی طرف سے کچھ جَو ( وغیرہ ) بھیجے ، تو وہ اس پر ناراض ہوئیں ، اس ( وکیل ) نے کہا : اللہ کی قسم! تمہارا ہم پر کوئی حق نہیں ۔ وہ رسول اللہ ﷺ کے پاس آئیں ، اور یہ بات آپ کو بتائی ۔ آپ نے فرمایا : " اب تمہارا خرچ اس کے ذمے نہیں ۔ " اور آپ نے انہیں حکم دیا کہ وہ ام شریک رضی اللہ عنہا کے گھر میں عدت گزاریں ، پھر فرمایا : " اس عورت کے پاس میرے صحابہ آتے جاتے ہیں ، تم ابن مکتوم رضی اللہ عنہ کے ہاں عدت گزر لو ، وہ نابینا آدمی ہیں ، تم اپنے ( اوڑھنے کے ) کپڑے بھی اتار سکتی ہو ۔ تم جب ( عدت کی بندش سے ) آزاد ہو جاؤ تو مجھے بتانا ۔ " جب میں ( عدت سے ) فارغ ہوئی ، تو میں نے آپ ﷺ نے بتایا کہ معاویہ بن ابی سفیان اور ابوجہم رضی اللہ عنہم دونوں نے مجھے نکاح کا پیغام بھیجا ہے ۔ اس پر رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : " ابوجہم تو اپنے کندھے سے لاٹھی نہیں اتارتا ، اور رہا معاویہ تو وہ انتہائی فقیر ہے ، اس کے پاس کوئی مال نہیں ، تم اسامہ بن زید رضی اللہ عنہ سے نکاح کر لو ۔ " میں نے اسے ناپسند کیا ، آپ نے پھر فرمایا : " اسامہ سے نکاح کر لو ۔ " تو میں نے ان سے نکاح کر لیا ، اللہ نے اس میں خیر ڈال دی اور اس کی وجہ سے مجھ پر رشک کیا جانے لگا

Aswad bin Sufyan ke Maula Abdullah bin Yazid ne Abu Salma bin Abdul Rahman se, unhon ne Fatima bint Qais radiyallahu anha se riwayat ki ke Abu Amr bin Hafs (رضي الله تعالى عنه) ne unhen talak-e-bata (hatmi, tesri talak) de di, aur woh khud ghair hazir the, un ke wakil ne un ki taraf se kuchh jaw (waghera) bhije, to woh is par naraz hoein, is (wakil) ne kaha: Allah ki qasam! Tumhara hum par koi haq nahi. Woh rasoolullah sallahu alaihi wa sallam ke pass aein, aur yeh baat aap ko batai. Aap ne farmaya: "Ab tumhara kharch is ke zimme nahi." Aur aap ne unhen hukm diya ke woh Umm Sharik radiyallahu anha ke ghar mein adt guzaarein, phir farmaya: "Is aurat ke pass mere sahaba aate jate hain, tum Ibn Maktum (رضي الله تعالى عنه) ke han adt guzar lo, woh nabina aadmi hain, tum apne (odhne ke) kapde bhi utar sakti ho. Tum jab (adt ki bandish se) aazad ho jao to mujhe batana." Jab mein (adt se) farigh hui, to maine aap sallahu alaihi wa sallam ne bataya ke Muawiya bin Abi Sufyan aur Abu Jahm (رضي الله تعالى عنه) dono ne mujhe nikah ka paigham bheja hai. Is par rasoolullah sallahu alaihi wa sallam ne farmaya: "Abu Jahm to apne kandhe se lathi nahi utarta, aur raha Muawiya to woh intahai faqir hai, is ke pass koi maal nahi, tum Usama bin Zaid (رضي الله تعالى عنه) se nikah kar lo." Maine ise na pasand kiya, aap ne phir farmaya: "Usama se nikah kar lo." To maine un se nikah kar liya, Allah ne is mein khair dal di aur is ki wajah se mujh par rashk kiya jaane laga.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، مَوْلَى الأَسْوَدِ بْنِ سُفْيَانَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ، أَنَّ أَبَا عَمْرِو بْنَ حَفْصٍ، طَلَّقَهَا الْبَتَّةَ وَهُوَ غَائِبٌ فَأَرْسَلَ إِلَيْهَا وَكِيلُهُ بِشَعِيرٍ فَسَخِطَتْهُ فَقَالَ وَاللَّهِ مَا لَكِ عَلَيْنَا مِنْ شَىْءٍ ‏.‏ فَجَاءَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ ‏"‏ لَيْسَ لَكِ عَلَيْهِ نَفَقَةٌ ‏"‏ ‏.‏ فَأَمَرَهَا أَنْ تَعْتَدَّ فِي بَيْتِ أُمِّ شَرِيكٍ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ تِلْكَ امْرَأَةٌ يَغْشَاهَا أَصْحَابِي اعْتَدِّي عِنْدَ ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ فَإِنَّهُ رَجُلٌ أَعْمَى تَضَعِينَ ثِيَابَكِ فَإِذَا حَلَلْتِ فَآذِنِينِي ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَلَمَّا حَلَلْتُ ذَكَرْتُ لَهُ أَنَّ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ وَأَبَا جَهْمٍ خَطَبَانِي ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمَّا أَبُو جَهْمٍ فَلاَ يَضَعُ عَصَاهُ عَنْ عَاتَقِهِ وَأَمَّا مُعَاوِيَةُ فَصُعْلُوكٌ لاَ مَالَ لَهُ انْكِحِي أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ ‏"‏ ‏.‏ فَكَرِهْتُهُ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ انْكِحِي أُسَامَةَ ‏"‏ ‏.‏ فَنَكَحْتُهُ فَجَعَلَ اللَّهُ فِيهِ خَيْرًا وَاغْتَبَطْتُ بِهِ ‏.‏