22.
The Book of Musaqah
٢٢-
كتاب المساقاة
18
Chapter: Selling Food Like for Like
١٨
باب بَيْعِ الطَّعَامِ مِثْلاً بِمِثْلٍ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Ibn 'Abbas | Abdullah bin Abbas Al-Qurashi | Companion |
| Abi Nadharah | Al-Mundhir ibn Malik al-'Awfi | Trustworthy |
| Saeedin al-Jurayri | Sa'eed ibn 'Iyaas al-Jarree | Trustworthy |
| Isma'il ibn Ibrahim | Isma'il ibn 'Ulya al-Asadi | Trustworthy, Authoritative Hadith Scholar, Preserver |
| Amru al-Naqid | Amr ibn Muhammad al-Naqid | Thiqah (Trustworthy) |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| ابْنَ عَبَّاسٍ | عبد الله بن العباس القرشي | صحابي |
| أَبِي نَضْرَةَ | المنذر بن مالك العوفي | ثقة |
| سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ | سعيد بن إياس الجريري | ثقة |
| إِسْمَاعِيل بْنُ إِبْرَاهِيمَ | إسماعيل بن علية الأسدي | ثقة حجة حافظ |
| عَمْرٌو النَّاقِدُ | عمرو بن محمد الناقد | ثقة |
Sahih Muslim 1594c
Abu Nadra narrated that he asked Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) about the conversion (of gold and silver for silver and gold). He said, is it hand to hand exchange? I said, yes. whereupon he said, there is no harm in it. I informed Abu Sa'id (رضي الله تعالى عنه) about it, telling him that I had asked Ibn 'Abbas (رضي الله تعالى عنه) about it and he said, is it hand to hand exchange? I said yes, whereupon he said, there is no harm in it.’ He said, 'did he say that? We will write to him and tell him not to give that ruling.' He said, 'by Allah, one of the slaves of the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) brought some dates and he found them odd and said, ‘it seems that these are not the dates of our land.’ He said, ‘something happened to the dates of our land’ or ‘our dates’ this year, so I took this and I gave more in return.’ He said, ‘if you gave something more, you engaged in Riba. Do not do it again. If you think there is something wrong with your dates, sell them then buy whatever dates you want.’
ابو نضرہ رحمۃ اللہ علیہ سے روایت ہے کہ میں نے حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالی عنہما سے کرنسی کے باہمی تبادلہ کے بارے میں سوال کیا؟ تو انہوں نے پوچھا، کیا ہاتھوں ہاتھ ہے؟ میں نے کہا، جی ہاں۔ کہا، اس میں کوئی حرج نہیں ہے، میں نے اس بات کی خبر حضرت ابو سعید رضی اللہ تعالی عنہ کو دی، میں نے کہا، میں نے حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالی عنہما سے نقدی کے تبادلہ کے بارے میں سوال کیا، تو انہوں نے پوچھا، کیا نقد بنقد ہے؟ میں نے کہا، جی ہاں۔ انہوں نے کہا، اس میں کوئی حرج نہیں ہے۔ ابو سعید رضی اللہ تعالی عنہ نے کہا، کیا انہوں نے یہ بات کہی ہے؟ ہم انہیں ابھی لکھتے ہیں تو تمہیں یہ فتویٰ نہیں دیں گے، ابو سعید رضی اللہ تعالی عنہ نے بتایا، اللہ کی قسم! رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے بعض خادم آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس کھجوریں لائے، تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے ان پر تعجب کا اظہار کیا، اور فرمایا، ”گویا یہ ہماری سرزمین کی کھجوریں نہیں ہیں“ خادم نے کہا، ہمارے علاقہ کی کھجور یا کھجوروں میں، اس سال کچھ خرابی تھی، تو میں نے یہ لے کر، کچھ زائد کھجوریں دے دیں، تو آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تو نے اضافہ کیا، زیادہ دیں، تو نے سود دیا، اس معاملہ کے قریب نہ جانا، جب تمہیں اپنی کھجوروں کے بارے میں کچھ خلجان ہو، تو انہیں فروخت کر دو، پھر جو کھجوریں چاہو خرید لو۔“
Abu Nazra (Rahimahu Allah) se riwayat hai ki maine Hazrat Ibn Abbas (Razi Allahu Ta'ala Anhuma) se currency ke bahami tabadle ke bare mein sawal kiya? To unhone poocha, kya haathon haath hai? Maine kaha, ji haan. Kaha, is mein koi harj nahi hai, maine is baat ki khabar Hazrat Abu Saeed (Razi Allahu Ta'ala Anhu) ko di, maine kaha, maine Hazrat Ibn Abbas (Razi Allahu Ta'ala Anhuma) se naqdi ke tabadle ke bare mein sawal kiya, to unhone poocha, kya naqd ba naqd hai? Maine kaha, ji haan. Unhone kaha, is mein koi harj nahi hai. Abu Saeed (Razi Allahu Ta'ala Anhu) ne kaha, kya unhone yeh baat kahi hai? Hum unhein abhi likhte hain to tumhein yeh fatwa nahi denge, Abu Saeed (Razi Allahu Ta'ala Anhu) ne bataya, Allah ki qasam! Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke baaz khadim Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke paas khajoorein laye, to Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne un par taajub ka izhar kiya, aur farmaya, “Goya yeh hamari sarzameen ki khajoorein nahi hain” khadim ne kaha, hamare ilaqe ki khajoor ya khajooron mein, is saal kuch kharabi thi, to maine yeh le kar, kuch zaid khajoorein de dein, to Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: “Tu ne izafa kiya, ziyada dein, tu ne sood diya, is muamla ke qareeb na jana, jab tumhein apni khajooron ke bare mein kuch khaljan ho, to unhein farokht kar do, phir jo khajoorein chaho khareed lo.”
حَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي، نَضْرَةَ قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنِ الصَّرْفِ، فَقَالَ أَيَدًا بِيَدٍ قُلْتُ نَعَمْ . قَالَ فَلاَ بَأْسَ بِهِ . فَأَخْبَرْتُ أَبَا سَعِيدٍ فَقُلْتُ إِنِّي سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنِ الصَّرْفِ فَقَالَ أَيَدًا بِيَدٍ قُلْتُ نَعَمْ . قَالَ فَلاَ بَأْسَ بِهِ . قَالَ أَوَقَالَ ذَلِكَ إِنَّا سَنَكْتُبُ إِلَيْهِ فَلاَ يُفْتِيكُمُوهُ قَالَ فَوَاللَّهِ لَقَدْ جَاءَ بَعْضُ فِتْيَانِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِتَمْرٍ فَأَنْكَرَهُ فَقَالَ " كَأَنَّ هَذَا لَيْسَ مِنْ تَمْرِ أَرْضِنَا " . قَالَ كَانَ فِي تَمْرِ أَرْضِنَا - أَوْ فِي تَمْرِنَا - الْعَامَ بَعْضُ الشَّىْءِ فَأَخَذْتُ هَذَا وَزِدْتُ بَعْضَ الزِّيَادَةِ . فَقَالَ " أَضْعَفْتَ أَرْبَيْتَ لاَ تَقْرَبَنَّ هَذَا إِذَا رَابَكَ مِنْ تَمْرِكَ شَىْءٌ فَبِعْهُ ثُمَّ اشْتَرِ الَّذِي تُرِيدُ مِنَ التَّمْرِ " .