29.
The Book of Legal Punishments
٢٩-
كتاب الحدود
5
Chapter: One who confesses to Zina
٥
باب مَنِ اعْتَرَفَ عَلَى نَفْسِهِ بِالزِّنَا
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Imran ibn Husayn | Imran ibn Husayn al-Azdi | Sahaba |
| Abu al-Muhallab | Mu'awiya ibn 'Amr al-Basri | Thiqa (Trustworthy) |
| Abu Qilaba | Abdullah bin Zaid Al-Jarmi | Trustworthy |
| Yahya ibn Abi Kathir | Yahya ibn Abi Kathir al-Ta'i | Trustworthy and reliable, but he conceals the narrator's name and narrates interrupted chains. |
| Yahya ibn Abi Kathir | Yahya ibn Abi Kathir al-Ta'i | Trustworthy and reliable, but he conceals the narrator's name and narrates interrupted chains. |
| Abanu al-'Attar | Aban ibn Yazid al-Attar | Trustworthy |
| Abi, haddathani | Hishām ibn Abī `Abd Allāh al-Dustawā'ī | Trustworthy, Sound and has been accused of Determinism |
| Affan ibn Muslim | Uffan ibn Muslim al-Bahili | Trustworthy, Sound |
| Mu'adh yani ibn Hisham | Muadh bin Hisham Al-Dastawai | Saduq (Truthful) Hasan (Good) Al-Hadith |
| Abu Bakri ibn Abi Shayba | Ibn Abi Shaybah al-Absi | Trustworthy Hadith Scholar, Author |
| Abu Ghassan Malik ibn 'Abd al-Wahid al-Misma'i | Malik ibn Abd al-Wahid al-Masma'i | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ | عمران بن حصين الأزدي | صحابي |
| أَبَا الْمُهَلَّبِ | معاوية بن عمرو البصري | ثقة |
| أَبُو قِلَابَةَ | عبد الله بن زيد الجرمي | ثقة |
| يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ | يحيى بن أبي كثير الطائي | ثقة ثبت لكنه يدلس ويرسل |
| يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ | يحيى بن أبي كثير الطائي | ثقة ثبت لكنه يدلس ويرسل |
| أَبَانُ الْعَطَّارُ | أبان بن يزيد العطار | ثقة |
| أَبِي | هشام بن أبي عبد الله الدستوائي | ثقة ثبت وقد رمي بالقدر |
| عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ | عفان بن مسلم الباهلي | ثقة ثبت |
| مُعَاذٌ يَعْنِي ابْنَ هِشَامٍ | معاذ بن هشام الدستوائي | صدوق حسن الحديث |
| أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ | ابن أبي شيبة العبسي | ثقة حافظ صاحب تصانيف |
| أَبُو غَسَّانَ مَالِكُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ الْمِسْمَعِيُّ | مالك بن عبد الواحد المسمعي | ثقة |
Sahih Muslim 1696a
Imran bin Husain (رضي الله تعالى عنه) narrated that a woman from Juhaina came to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and she had become pregnant because of adultery. She said, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), I have done something for which (prescribed punishment) must be imposed upon me, so impose that. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) called her master and said, treat her well, and when she delivers bring her to me. He did accordingly. Then Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) pronounced judgment about her, and her clothes were tied around her and then he commanded, and she was stoned to death. He then prayed over her (dead body). Thereupon Umar (رضي الله تعالى عنه) said to him, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), you offer prayer for her, whereas she had committed adultery. Thereupon he said, she has made such a repentance that if it were to be divided among seventy men of Madina, it would be enough. Have you found any repentance better than this that she sacrificed her life for Allah, the Majestic?
حضرت عمران بن حصین رضی اللہ تعالی عنہ سے روایت ہے کہ جہینہ قبیلہ کی ایک عورت، جو حاملہ تھی، نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہو کر کہنے لگی، اے اللہ کے نبی! میں قابل حد جرم کا ارتکاب کر چکی ہوں تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم مجھ پر حد قائم کریں تو نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے اس کے سرپرست کو بلایا اور فرمایا: ”اس سے اچھا سلوک کرنا اور جب یہ بچہ جن لے تو اسے میرے پاس لے آنا۔“ اس نے ایسے ہی کیا تو نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے اس کے بارے میں حکم دیا اور اس کے کپڑے اس پر باندھ دئیے گئے، پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اسے رجم کرنے کا حکم دیا، پھر اس کی نماز جنازہ پڑھانی چاہی، جس پر حضرت عمر رضی اللہ تعالی عنہ نے آپ سے پوچھا، آپ اس کی نماز جنازہ پڑھیں گے؟ اے اللہ کے نبی صلی اللہ علیہ وسلم ! حالانکہ یہ زنا کر چکی ہے تو آپصلی اللہ علیہ وسلم نے جواب دیا، ”اس نے اس قدر عظیم توبہ کی ہے، اگر اہل مدینہ کے ستر افراد کو دی جائے تو ان کے لیے کافی ہو جائے، کیا تو نے اس سے بہتر توبہ پائی ہے کہ اس نے اللہ کے لیے اپنی جان قربان کر دی ہے۔“
Hazrat Imran bin Husain (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai ke Juhaina qabeela ki ek aurat, jo hamila thi, Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein hazir ho kar kehne lagi: 'Ay Allah ke Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam)! Main qabil-e-had jurm ka iktekaaf kar chuki hoon to aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) mujh par had qaim karein.' To Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne is ke sarparast ko bulaya aur farmaya: 'Is se acha salook karna aur jab yeh bacha jan le to ise mere paas le aana.' Us ne aise hi kiya to Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne is ke bare mein hukm diya aur is ke kapre is par baandh diye gaye, phir aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne ise rajm karne ka hukm diya, phir is ki namaz-e-janaza parhani chahi, jis par Hazrat Umar (Radi Allahu Anhu) ne aap se pucha: 'Aap is ki namaz-e-janaza parhein ge? Ay Allah ke Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam)! Halanke yeh zina kar chuki hai.' To aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne jawab diya: 'Is ne is qadar azeem tauba ki hai, agar ahl-e-Madina ke sattar afraad ko di jaye to un ke liye kafi ho jaye. Kya tu ne is se behtar tauba payi hai ke is ne Allah ke liye apni jaan qurban kar di hai.'
حَدَّثَنِي أَبُو غَسَّانَ، مَالِكُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ الْمِسْمَعِيُّ حَدَّثَنَا مُعَاذٌ، - يَعْنِي ابْنَ هِشَامٍ - حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، حَدَّثَنِي أَبُو قِلاَبَةَ، أَنَّ أَبَا الْمُهَلَّبِ، حَدَّثَهُ عَنْ عِمْرَانَ، بْنِ حُصَيْنٍ أَنَّ امْرَأَةً، مِنْ جُهَيْنَةَ أَتَتْ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهِيَ حُبْلَى مِنَ الزِّنَى فَقَالَتْ يَا نَبِيَّ اللَّهِ أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَىَّ فَدَعَا نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلِيَّهَا فَقَالَ " أَحْسِنْ إِلَيْهَا فَإِذَا وَضَعَتْ فَائْتِنِي بِهَا " . فَفَعَلَ فَأَمَرَ بِهَا نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَشُكَّتْ عَلَيْهَا ثِيَابُهَا ثُمَّ أَمَرَ بِهَا فَرُجِمَتْ ثُمَّ صَلَّى عَلَيْهَا فَقَالَ لَهُ عُمَرُ تُصَلِّي عَلَيْهَا يَا نَبِيَّ اللَّهِ وَقَدْ زَنَتْ فَقَالَ " لَقَدْ تَابَتْ تَوْبَةً لَوْ قُسِمَتْ بَيْنَ سَبْعِينَ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ لَوَسِعَتْهُمْ وَهَلْ وَجَدْتَ تَوْبَةً أَفْضَلَ مِنْ أَنْ جَادَتْ بِنَفْسِهَا لِلَّهِ تَعَالَى " .