32.
The Book of Jihad and Expeditions
٣٢-
كتاب الجهاد والسير
34
Chapter: The truce of Al-Hudaybiyah
٣٤
باب صُلْحِ الْحُدَيْبِيَةِ فِي الْحُدَيْبِيَةِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Al-Amash | Sulayman ibn Mihran al-A'mash | Trustworthy Hadith Scholar |
| Sahl ibn Hunayf | Sahl ibn Hunayf al-Ansari | Companion |
| Shaqiqin | Shaqiq ibn Salama al-Asadi | Veteran |
| Kīʿ | Wakee' ibn al-Jarrah al-Ra'asi | Trustworthy Hafez Imam |
| Al-Amash | Sulayman ibn Mihran al-A'mash | Trustworthy Hadith Scholar |
| Abu Sa'id al-Ashaj | Abdullah bin Saeed al-Kindi | Thiqah (Trustworthy) |
| Jaririn | Jarir ibn 'Abd al-Hamid al-Dabbi | Trustworthy |
| Abu Mu'awiya | Muhammad ibn Khazim al-A'ma | Trustworthy |
| Wa Ishaq | Ishaq ibn Rahawayh al-Marwazi | Trustworthy Hadith Scholar, Imam |
| Muhammad ibn 'Abd Allah ibn Numayr | Muhammad ibn Numayr al-Hamadani | Trustworthy Hadith Scholar |
| Uthman ibn Abi Shayba | Uthman ibn Abi Shaybah al-Absi | He has some errors, trustworthy, memorizer, famous |
| Abu Kurayb Muhammad ibn al-Ala | Muhammad ibn al-'Ala' al-Hamadani | Trustworthy Hadith Scholar |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| الْأَعْمَشِ | سليمان بن مهران الأعمش | ثقة حافظ |
| سَهْلَ بْنَ حُنَيْفٍ | سهل بن حنيف الأنصاري | صحابي |
| شَقِيقٍ | شقيق بن سلمة الأسدي | مخضرم |
| وَكِيعٌ | وكيع بن الجراح الرؤاسي | ثقة حافظ إمام |
| الْأَعْمَشِ | سليمان بن مهران الأعمش | ثقة حافظ |
| أَبُو سَعِيدٍ الْأَشَجُّ | عبد الله بن سعيد الكندي | ثقة |
| جَرِيرٍ | جرير بن عبد الحميد الضبي | ثقة |
| أَبُو مُعَاوِيَةَ | محمد بن خازم الأعمى | ثقة |
| وَإِسْحَاقُ | إسحاق بن راهويه المروزي | ثقة حافظ إمام |
| وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ | محمد بن نمير الهمداني | ثقة حافظ |
| عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ | عثمان بن أبي شيبة العبسي | وله أوهام, ثقة حافظ شهير |
| أَبُو كُرَيْبٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ | محمد بن العلاء الهمداني | ثقة حافظ |
Sahih Muslim 1785b
Shaqiq narrated, ‘I heard Sahl bin Hunaif (رضي الله تعالى عنه) say at Siffin, O you people, find fault with your (own) discretion. By Allah, on the day of Abu Jandal (Hudaibiya), I thought to myself that, if I could, I would reverse the order of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) as the terms of the truce were unpalatable. By Allah, we have never hung our swords on our shoulders in any situation whatsoever except when they made easy for us to realize the goal envisaged by us, but this battle of yours (seems to be an exception). Ibn Numair (in his version) did not mention the words, ‘in any situation whatsoever’
حضرت شقیق بیان کرتے ہیں کہ میں نے سہل بن حنیف رضی اللہ تعالی عنہ کو صفین کے موقعہ پر یہ کہتے سنا، اے لوگو! اپنی سوچ پر الزام عائد کرو، اللہ کی قسم! میں نے ابو جندل کے دن اپنے آپ کو اس حال میں پایا کہ اگر میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کا حکم رد کر سکتا ہوتا تو ضرور رد کر دیتا، اللہ کی قسم! ہم نے جب بھی کسی معاملہ کے سلسلہ میں تلواریں اپنے کندھوں پر رکھیں تو وہ آسانی کے ساتھ ہمیں اچھی اور بہترین نتیجہ کی طرف لے گئیں، مگر تمہارا یہ معاملہ (تلواروں سے حل نہیں ہو رہا) ابن نمیر کی روایت میں الى امر قط
Shaqeeq bayan karte hain ke maine Sahl bin Hunaif (Razi Allahu Anhu) ko Siffin ke mauqa par yeh kehte suna, Aye logo! Apni soch par ilzaam aayid karo, Allah ki qasam! Maine Abu Jandal ke din apne aap ko is haal mein paya ke agar main Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ka hukm radd kar sakta hota to zaroor radd kar deta, Allah ki qasam! Humne jab bhi kisi mamla ke silsila mein talwarein apne kandhon par rakhin to woh aasani ke saath hamein acchi aur behtareen natija ki taraf le gain, magar tumhara yeh mamla (talwaron se hal nahi ho raha) Ibn Numair ki riwayat mein ila amrin qatt.
وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، قَالَ سَمِعْتُ سَهْلَ بْنَ حُنَيْفٍ، يَقُولُ بِصِفِّينَ أَيُّهَا النَّاسُ اتَّهِمُوا رَأْيَكُمْ وَاللَّهِ لَقَدْ رَأَيْتُنِي يَوْمَ أَبِي جَنْدَلٍ وَلَوْ أَنِّي أَسْتَطِيعُ أَنْ أَرُدَّ أَمْرَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَرَدَدْتُهُ وَاللَّهِ مَا وَضَعْنَا سُيُوفَنَا عَلَى عَوَاتِقِنَا إِلَى أَمْرٍ قَطُّ إِلاَّ أَسْهَلْنَ بِنَا إِلَى أَمْرٍ نَعْرِفُهُ إِلاَّ أَمْرَكُمْ هَذَا . لَمْ يَذْكُرِ ابْنُ نُمَيْرٍ إِلَى أَمْرٍ قَطُّ .