36.
The Book of Drinks
٣٦-
كتاب الأشربة
5
Chapter: It is disliked to make Nabidh by mixing dried dates and raisins
٥
باب كَرَاهَةِ انْتِبَاذِ التَّمْرِ وَالزَّبِيبِ مَخْلُوطَيْنِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi Hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
| Abu Hurayra | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
| Abi Kathir al-Hanafi | Yazid bin Abdur Rahman Al-Suhaymi | Trustworthy |
| Ikrimah ibn 'Ammar | Akrama bin Amar Al-Ajli | Truthful, makes mistakes |
| Yazid ibn Abd al-Rahman ibn Udhayna, called Abu Kathir al-Ghubari | Yazid bin Abdur Rahman Al-Suhaymi | Trustworthy |
| Ikrimah ibn 'Ammar | Akrama bin Amar Al-Ajli | Truthful, makes mistakes |
| Kīʿ | Wakee' ibn al-Jarrah al-Ra'asi | Trustworthy Hafez Imam |
| Wa Abu Kurayb | Muhammad ibn al-'Ala' al-Hamadani | Trustworthy Hadith Scholar |
| Hashim ibn al-Qasim | Hashim ibn al-Qasim al-Laythi | Trustworthy, Upright |
| Zuhayr ibn Harb | Zuhayr ibn Harb al-Harshi | Trustworthy, Upright |
| Zuhayr ibn Harb | Zuhayr ibn Harb al-Harshi | Trustworthy, Upright |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبِي هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
| أَبُو هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
| أَبِي كَثِيرٍ الْحَنَفِيِّ | يزيد بن عبد الرحمن السحيمي | ثقة |
| عِكْرِمَةَ بْنِ عَمَّارٍ | عكرمة بن عمار العجلي | صدوق يغلط |
| يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أُذَيْنَةَ وَهُوَ أَبُو كَثِيرٍ الْغُبَرِيُّ | يزيد بن عبد الرحمن السحيمي | ثقة |
| عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ | عكرمة بن عمار العجلي | صدوق يغلط |
| وَكِيعٌ | وكيع بن الجراح الرؤاسي | ثقة حافظ إمام |
| وَأَبُو كُرَيْبٍ | محمد بن العلاء الهمداني | ثقة حافظ |
| هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ | هاشم بن القاسم الليثي | ثقة ثبت |
| زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ | زهير بن حرب الحرشي | ثقة ثبت |
| زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ | زهير بن حرب الحرشي | ثقة ثبت |
Sahih Muslim 1989a
Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) reported that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) forbade (the preparation of Nabidh) from grapes and dates, and unripe dates and dry dates (by mixing them together). He (the Prophet ﷺ also) said, prepare Nabidh from each one of them separately.
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالی عنہ بیان کرتے ہیں، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے زبیب اور تمر، بسر اور تمر (کے ملانے) سے منع فرمایا اور فرمایا: ”ان ہر دو سے الگ الگ نبیذ بنایا جائے۔“
Hazrat Hudhaifah bin Yaman (Raziallahu Anhu) bayan karte hain, jab hamein Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke saath khane ki da'wat milti, aage upar ki Abu Mu'awiyah ki riwayat ke hum ma'ani riwayat hai aur is "kana tudfa'" ki jagah bachchi ke liye "tutarad" hai aur A'rabi ke liye "yutarad" hai aur us ne A'rabi ki aamad ka tazkirah pehle kiya hai, aur Hadees ke akhir mein yeh izafa kiya hai, phir "Allah ka naam le kar khana shuru kar diya," tudfa' aur tutarad (donon ka ma'ni bhagana hai).
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَأَبُو كُرَيْبٍ - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ عِكْرِمَةَ، بْنِ عَمَّارٍ عَنْ أَبِي كَثِيرٍ الْحَنَفِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الزَّبِيبِ وَالتَّمْرِ وَالْبُسْرِ وَالتَّمْرِ وَقَالَ " يُنْبَذُ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا عَلَى حِدَتِهِ " .