3.
The Book of Menstruation
٣-
كتاب الحيض
13
Chapter: It is recommended for the woman who is performing ghusl following menses to apply a piece of cloth scented with musk to the site of the bleeding
١٣
باب اسْتِحْبَابِ اسْتِعْمَالِ الْمُغْتَسِلَةِ مِنَ الْحَيْضِ فِرْصَةً مِنْ مِسْكٍ فِي مَوْضِعِ الدَّمِ
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَائِشَةَ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
| صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ | صفية بنت شيبة القرشية | لها رؤية |
| إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُهَاجِرٍ | إبراهيم بن مهاجر البجلي | مقبول |
| عَائِشَةَ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
| أَبِي الأَحْوَصِ | سلام بن سليم الحنفي | ثقة متقن |
| صَفِيَّةَ | صفية بنت شيبة القرشية | لها رؤية |
| إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْمُهَاجِرِ | إبراهيم بن مهاجر البجلي | مقبول |
| وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ | ابن أبي شيبة العبسي | ثقة حافظ صاحب تصانيف |
| شُعْبَةُ | شعبة بن الحجاج العتكي | ثقة حافظ متقن عابد |
| يَحْيَى بْنُ يَحْيَى | يحيى بن يحيى النيسابوري | ثقة ثبت إمام |
| شُعْبَةُ | شعبة بن الحجاج العتكي | ثقة حافظ متقن عابد |
| مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ | محمد بن جعفر الهذلي | ثقة |
| وَابْنُ بَشَّارٍ | محمد بن بشار العبدي | ثقة حافظ |
| أَبِي | معاذ بن معاذ العنبري | ثقة متقن |
| عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ | عبيد الله بن معاذ العنبري | ثقة حافظ |
| مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى | محمد بن المثنى العنزي | ثقة ثبت |
Sahih Muslim 332c
Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) reported: Asma (رضي الله تعالى عنها), (a woman from Ansar) asked the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) about washing after menstruation. He said: Everyone amongst you should use water (mixed with the leaves of) the lote-tree and cleanse herself well, and then pour water on her head and rub it vigorously till it reaches the roots of the hair. Then she should pour water on it. Afterwards she should take a piece of cotton smeared with musk and cleanse herself with it. Asma ((رضي الله تعالى عنها))' said: How should she cleanse herself with the help of that? Upon this he (the Apostle of Allah ﷺ) observed: Praise be to Allah, she should cleanse herself. Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) said in a subdued tone that she should apply it to the trace of blood. She (Asma رضي الله تعالى عنها) then further asked about bathing after sexual intercourse. He (the Prophet ﷺ) said: She should take water and cleanse herself well or complete the ablution and then (pour water) on her head and rub it till it reaches the roots of the hair (of her) head and then pour water on her. Ummul Momineen A'isha (رضئ هللا تعالی عنہا) said: How good are the women of Ansar that their shyness does not prevent them from learning religion.
حضرت عائشہ رضی اللہ تعالی عنہا بیان کرتی ہیں کہ اسماء رضی اللہ تعالی عنہا نے نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم سے غسل حیض کے بارے میں سوال کیا تو آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: تم سے ہر ایک اپنا پانی اور بیری کے پتے لے کر اچھی طرح طہارت کرے (خون کو اچھی طرح صاف کرے) پھر سر پر پانی ڈال کر اس کو اچھی طرح ملے، یہاں تک کہ پانی بالوں کی جڑوں تک پہنچ جائے، پھر اپنے اوپر پانی ڈالے، پھر کستوری سے معطر کپڑے کا ٹکڑا لے کر، اس سے صفائی کرے (خون کی جگہ پر خوشبو لگائے) تو اسماء رضی اللہ تعالی عنہا نے پوچھا، اس سے پاکیزگی کیسے حاصل کرے؟ آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”سبحان اللہ! اس سے پاکیزگی حاصل کر“، حضرت عائشہ رضی اللہ تعالی عنہا نے (آہستگی) سے کہا خون کے نشان پر لگا کر، اور اس نے آپصلی اللہ علیہ وسلم سے غسل جنابت کے بارے میں پوچھا تو آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”پانی لے کر اس سے اچھی طرح مکمل طور پر وضو کرے، پھر سر پر پانی ڈال کر اسے ملے، حتیٰ کہ سر کے بالوں کی جڑوں تک پانی پہنچ جائے، پھر اپنے جسم پر پانی ڈالے“ تو عائشہ رضی اللہ تعالی عنہا نے کہا: انصار کی عورتیں کس قدر اچھی ہیں کہ شرم و حیا انہیں دین کی سوجھ بوجھ حاصل کرنے سے نہیں روکتی۔
Hazrat Aisha (Radi Allahu Anha) bayan karti hain ke Asma (Radi Allahu Anha) ne Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wasallam) se ghusl-e-haiz ke bare mein sawal kiya to aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: 'Tum mein se har ek apna pani aur beri ke patte le kar achi tarah taharat kare (khoon ko achi tarah saaf kare), phir sar par pani dal kar us ko achi tarah male, yahan tak ke pani baalon ki jaron tak pohnch jaye, phir apne upar pani dale, phir kasturi se muattar kapre ka tukra le kar us se safayi kare (khoon ki jagah par khushbu lagaye).' To Asma (Radi Allahu Anha) ne pucha: 'Is se pakeezgi kaise hasil kare?' Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: 'Subhan Allah! Is se pakeezgi hasil kar.' Hazrat Aisha (Radi Allahu Anha) ne ahista se kaha: 'Khoon ke nishan par laga kar.' Aur us ne aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) se ghusl-e-janabat ke bare mein pucha to aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: 'Pani le kar us se achi tarah mukammal taur par wuzu kare, phir sar par pani dal kar use male hatta ke sar ke baalon ki jaron tak pani pohnch jaye, phir apne jism par pani dale.' To Aisha (Radi Allahu Anha) ne kaha: 'Ansar ki aurtein kis qadar achi hain ke sharm o haya unhein deen ki sujh bujh hasil karne se nahi rokti.'
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْمُهَاجِرِ، قَالَ سَمِعْتُ صَفِيَّةَ، تُحَدِّثُ عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ أَسْمَاءَ، سَأَلَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ غُسْلِ الْمَحِيضِ فَقَالَ " تَأْخُذُ إِحْدَاكُنَّ مَاءَهَا وَسِدْرَتَهَا فَتَطَهَّرُ فَتُحْسِنُ الطُّهُورَ ثُمَّ تَصُبُّ عَلَى رَأْسِهَا فَتَدْلُكُهُ دَلْكًا شَدِيدًا حَتَّى تَبْلُغَ شُئُونَ رَأْسِهَا ثُمَّ تَصُبُّ عَلَيْهَا الْمَاءَ . ثُمَّ تَأْخُذُ فِرْصَةً مُمَسَّكَةً فَتَطَهَّرُ بِهَا " . فَقَالَتْ أَسْمَاءُ وَكَيْفَ تَطَهَّرُ بِهَا فَقَالَ " سُبْحَانَ اللَّهِ تَطَهَّرِينَ بِهَا " . فَقَالَتْ عَائِشَةُ كَأَنَّهَا تُخْفِي ذَلِكَ تَتَبَّعِينَ أَثَرَ الدَّمِ . وَسَأَلَتْهُ عَنْ غُسْلِ الْجَنَابَةِ فَقَالَ " تَأْخُذُ مَاءً فَتَطَهَّرُ فَتُحْسِنُ الطُّهُورَ - أَوْ تُبْلِغُ الطُّهُورَ - ثُمَّ تَصُبُّ عَلَى رَأْسِهَا فَتَدْلُكُهُ حَتَّى تَبْلُغَ شُئُونَ رَأْسِهَا ثُمَّ تُفِيضُ عَلَيْهَا الْمَاءَ " . فَقَالَتْ عَائِشَةُ نِعْمَ النِّسَاءُ نِسَاءُ الأَنْصَارِ لَمْ يَكُنْ يَمْنَعُهُنَّ الْحَيَاءُ أَنْ يَتَفَقَّهْنَ فِي الدِّينِ .