3.
The Book of Menstruation
٣-
كتاب الحيض
19
Chapter: Taking care to conceal one’s `awrah
١٩
باب الاِعْتِنَاءِ بِحِفْظِ الْعَوْرَةِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
jābir bn ‘abd al-lah | Jabir ibn Abd Allah al-Ansari | Sahabi |
‘amrūun bn dīnārin | Amr ibn Dinar al-Juhani | Trustworthy, Firm |
ibn jurayjin | Ibn Juraij al-Makki | Trustworthy |
‘abd al-razzāq | Abd al-Razzaq ibn Hammam al-Himyari | Trustworthy Haafiz |
ibn rāfi‘in | Muhammad ibn Rafi' al-Qushayri | Trustworthy |
isḥāq | Ishaq ibn Rahawayh al-Marwazi | Trustworthy Hadith Scholar, Imam |
ibn jurayjin | Ibn Juraij al-Makki | Trustworthy |
muḥammad bn bakrin | Muhammad ibn Bakr al-Barsani | Thiqah (Trustworthy) |
wamuḥammad bn ḥātim bn maymūnin | Muhammad ibn Hatim al-Sameen | Trustworthy, perhaps he made mistakes, and he was virtuous |
isḥāq bn ibrāhīm al-ḥanẓalī | Ishaq ibn Rahawayh al-Marwazi | Trustworthy Hadith Scholar, Imam |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ | جابر بن عبد الله الأنصاري | صحابي |
عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ | عمرو بن دينار الجمحي | ثقة ثبت |
ابْنُ جُرَيْجٍ | ابن جريج المكي | ثقة |
عَبْدُ الرَّزَّاقِ | عبد الرزاق بن همام الحميري | ثقة حافظ |
ابْنُ رَافِعٍ | محمد بن رافع القشيري | ثقة |
إِسْحَاق | إسحاق بن راهويه المروزي | ثقة حافظ إمام |
ابْنُ جُرَيْجٍ | ابن جريج المكي | ثقة |
مُحَمَّدِ بْنِ بَكْرٍ | محمد بن بكر البرساني | ثقة |
وَمُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ مَيْمُونٍ | محمد بن حاتم السمين | صدوق ربما وهم وكان فاضلا |
إِسْحَاق بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ | إسحاق بن راهويه المروزي | ثقة حافظ إمام |
Sahih Muslim 340a
Jabir bin 'Abdullah (رضي الله تعالى عنه) reported that when Ka'ba was constructed, the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and Abbas (رضي الله تعالی عنہ) went and lifted stones. Abbas (رضي الله تعالى عنه) said to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) : Place your lower garment on your shoulder (so that you may protect yourself from the roughness and hardness of stones). He (the Prophet ﷺ) did this, but fell down upon the ground in a state of unconciousness and his eyes were turned towards the sky. He then stood up and said: My lower garment, my lower garment; and this wrapper was tied around him. In the Hadith transmitted by Ibn Rafi', there is the word:" On his neck" and he did not say:" Upon his shoulder."
اسحاق بن ابراہیم حنظلی اور محمد بن حاتم نے محمد بن بکر سے روایت کی ، دونوں نےکہا : ہمیں ابن جریج نےخبر دی ، نیز اسحاق بن منصور اور محمد بن رافع نے ( اور یہ الفاظ ان دونوں کے ہیں ) عبد الرزاق کے حوالے سے ابن جریج سے حدیث بیان کی ، انہوں ( ابن جریج ) نے کہا : مجھے عمرو بن دینار نے خبر دی کہ انہوں نے حضرت جابر رضی اللہ عنہ سے سنا ، کہہ رہے تھے : جب کعبہ تعمیر کیا گیا توعبا رضی اللہ عنہ اور نبی ﷺ پتھر ڈھونے لگے ، حضرت عباس رضی اللہ عنہ نے نبی ﷺ سے کہا : پتھروں سے حفاظت کے لیے اپنا تہبند اٹھا کر کندھے پر رکھ لیجیے ۔ آپ نے ایسا کیا تو آپ زمین پر گر گئے اورآنکھیں ( اوپر ہو کر ) آسمان پر ٹک گئیں ، پھر آپ اٹھے اور کہا : ’’میرا تہبند ، میرا تہبند ۔ ‘ ‘ تو آپ کا تہبند آپ کو کس کر باندھ دیا گیا ۔ ابن رافع کی روایت میں على رقبتك ( اپنی گردن پر ) کے الفاظ ہیں ، انہوں علی عاتقک ( اپنے کندھے پر ) نہیں کہا ۔
Ishaaq bin Ibraheem Hunzali aur Muhammad bin Hatim ne Muhammad bin Bakr se riwayat ki, dono ne kaha: Hamein Ibn Jareej ne khabar di, neez Ishaaq bin Mansoor aur Muhammad bin Raafia ne ( aur yeh alfaaz in dono ke hain ) Abdul Razaaq ke hawale se Ibn Jareej se hadeeth bayan ki, unhon ( Ibn Jareej ) ne kaha: Mujhe Amr bin Dinaar ne khabar di ke unhon ne Hazrat Jaber رضی اللہ عنہ se suna, keh rahe the: Jab Kaaba taameer kiya gaya tou Uba رضی اللہ عنہ aur Nabi ﷺ patthar dhonne lage, Hazrat Abbas رضی اللہ عنہ ne Nabi ﷺ se kaha: Pathron se hifazat ke liye apna tehband uthakar kandhe par rakh lijiye. Aap ne aisa kiya tou aap zameen par gir gaye aur aankhein ( ooper ho kar ) aasmaan par tak gai, phir aap uthhe aur kaha: ''Mera tehband, mera tehband.'' Tou aap ka tehband aap ko kis kar bandh diya gaya. Ibn Raafia ki riwayat mein Ali Raqbatak ( apni gardan par ) ke alfaaz hain, unhon Ali Aatiqak ( apne kandhe par ) nahin kaha.
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ مَيْمُونٍ، جَمِيعًا عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بَكْرٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، ح وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَاللَّفْظُ، لَهُمَا - قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ ابْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، - أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ لَمَّا بُنِيَتِ الْكَعْبَةُ ذَهَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَعَبَّاسٌ يَنْقُلاَنِ حِجَارَةً فَقَالَ الْعَبَّاسُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم اجْعَلْ إِزَارَكَ عَلَى عَاتِقِكَ مِنَ الْحِجَارَةِ . فَفَعَلَ فَخَرَّ إِلَى الأَرْضِ وَطَمَحَتْ عَيْنَاهُ إِلَى السَّمَاءِ ثُمَّ قَامَ فَقَالَ " إِزَارِي إِزَارِي " . فَشَدَّ عَلَيْهِ إِزَارَهُ . قَالَ ابْنُ رَافِعٍ فِي رِوَايَتِهِ عَلَى رَقَبَتِكَ . وَلَمْ يَقُلْ عَلَى عَاتِقِكَ .