32.
Statement of Knowing the Companions of the Prophet (may Allah be pleased with them)
٣٢-
بیان معرفة الصحابة الكرام رضوان الله علیهم


Virtues of Hazrat Hasham bin al-'Aas bin Wa'il Sahmi (may Allah be pleased with him)

فضائل حضرت هشام بن العاص بن وائل سهمي رضي الله عنه

Mustadrak Al Hakim 5050

Khalifa bin Khayyat says: Hisham bin Al-Aas's mother's name is "Harmalah bint Hisham bin Mughirah bin Abdur Rahman bin Umar bin Makhzoom."

خلیفہ بن خیاط کہتے ہیں : ہشام بن العاص کی والدہ کا نام ’’ حرملہ بنت ہشام بن مغیرہ بن عبدالرحمن بن عمر بن مخزوم ‘‘ ہے ۔

Khalifa bin Khayat kehte hain : Hisham bin Al-Aas ki walida ka naam "Harmala bint Hisham bin Mughirah bin Abdur Rahman bin Umar bin Makhzoom" hai.

أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ، ثنا مُوسَى بْنُ زَكَرِيَّا التُّسْتَرِيُّ، ثنا خَلِيفَةُ بْنُ خَيَّاطٍ قَالَ: «هِشَامُ بْنُ الْعَاصِ أُمُّهُ حَرْمَلَةُ بِنْتُ هِشَامِ بْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُمَرَ بْنِ مَخْزُومٍ»

Mustadrak Al Hakim 5051

Muhammad bin Umar, referring to his Sheikhs, mentions Hisham's name as "Hisham bin Al-Aas, bin Wa'il bin Hashim bin Saeed bin Sahm." His mother's name was "Harmala bint Hisham bin Mugheerah." Hisham embraced Islam in Makkah before his brother Amr and also migrated to Habash. Then, when he received the news of Prophet Muhammad ﷺ migrating to Madinah, he came to Makkah, intending to migrate to Madinah from there. However, his father and his tribe stopped him. Later, after the Battle of Khandaq, he came to the Prophet ﷺ in Madinah and participated in all the battles that followed. He was younger than his brother, Amr bin Al-Aas (may Allah be pleased with him). Khalid bin Ma'dan said: On the day of the Battle of Ajnadin, when the Romans were defeated, they were trapped in a narrow place where only one person could pass at a time. The Romans attacked the Muslims there because they had already crossed that point. Then, Hisham bin Al-Aas (may Allah be pleased with him) moved forward and started fighting them. He was martyred while fighting there. This incident took place in 13 AH, at the very beginning of Umar bin Khattab's (may Allah be pleased with him) caliphate.

" محمد بن عمر اپنے شیوخ کے حوالے سے حضرت ہشام کا نام یوں ذکر کیا ہے ’’ ہشام بن العاص ، بن وائل بن ہاشم بن سعید بن سہم ‘‘ ان کی والدہ کا نام ’’ حرملہ بنت ہشام بن مغیرہ ‘‘ ہے ، حضرت ہشام نے اپنے بھائی عمرو سے بھی پہلے مکہ شریف میں ہی اسلام قبول کر لیا تھا اور حبشہ کی جانب ہجرت بھی کی ، پھر جب ان کو نبی اکرم ﷺ کے مدینہ منورہ کی جانب ہجرت کرنے کی خبر ملی تو آپ مکہ تشریف لائے ، اور وہاں سے مدینہ شریف کی جانب ہجرت کرنا چاہتے تھے لیکن ان کے والد اور ان کے قبیلے نے ان کو روک لیا ۔ پھر جنگ خندق کے بعد آپ رسول اللہ ﷺ کے پاس مدینہ شریف آ گئے ، اس کے بعد ہونے والی تمام مغازی میں شرکت کی ۔ آپ اپنے بھائی حضرت عمرو بن العاص رضی اللہ عنہ سے چھوٹے تھے ۔ ٭٭ خالد بن معدان کہتے ہیں : جنگ اجنادین کے دن جب رومیوں کو شکست ہوئی ، تو وہ ایک بہت تنگ جگہ پر جا پھنسے جہاں سے ایک وقت میں صرف ایک آدمی ہی گزر سکتا تھا ، رومیوں نے وہاں پر مسلمانوں پر ہلہ بول دیا کیونکہ یہ لوگ اس مقام کو عبور کر چکے تھے ۔ پھر حضرت ہشام بن العاص رضی اللہ عنہ آگے بڑھے اور ان سے لڑائی شروع کر دی آپ لڑتے لڑتے وہیں پر شہید ہو گئے ، یہ واقعہ حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ کے دور خلافت کے بالکل اوائل تیرہویں سن ہجری کا ہے ۔"

Muhammad bin Umar apne shuyookh ke hawale se Hazrat Hisham ka naam yun zikar kya hai '' Hisham bin al-Aas, bin Wa'il bin Hashim bin Sa'id bin Sahm '' in ki walida ka naam '' Harmalah bint Hisham bin Mughirah '' hai, Hazrat Hisham ne apne bhai Amro se bhi pehle Makkah Shareef mein hi Islam qubool kar liya tha aur Habsha ki jaanib hijrat bhi ki, phir jab in ko Nabi Akram ﷺ ke Madinah Munawwarah ki jaanib hijrat karne ki khabar mili to aap Makkah tashreef laaye, aur wahan se Madinah Shareef ki jaanib hijrat karna chahte the lekin in ke walid aur in ke qabeele ne in ko rok liya. Phir Jang Khandaq ke baad aap Rasul Allah ﷺ ke paas Madinah Shareef aa gaye, is ke baad hone wali tamam maghazi mein shirkat ki. Aap apne bhai Hazrat Amro bin al-Aas razi Allah anhu se chhote the. ** Khalid bin Ma'dan kehte hain: Jang Ajnadayn ke din jab Romiyon ko shikast hui, to wo ek bahut tang jagah par ja phanse jahan se ek waqt mein sirf ek aadmi hi guzar sakta tha, Romiyon ne wahan par Musalmanon par hamla bol diya kyunki ye log is maqam ko uboor kar chuke the. Phir Hazrat Hisham bin al-Aas razi Allah anhu aage badhe aur in se ladai shuru kar di aap ladte ladte wahin par shaheed ho gaye, yeh waqea Hazrat Umar bin Khattab razi Allah anhu ke daur khilafat ke bilkul awain terahvin san hijri ka hai.

حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ الْجَهْمِ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَرَجِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ، عَنْ شُيُوخِهِ قَالُوا: «هِشَامُ بْنُ الْعَاصِ بْنِ وَائِلِ بْنِ هَاشِمِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ سَهْمٍ وَاسْمُ أُمِّهِ حَرْمَلَةُ بِنْتُ هِشَامِ بْنِ الْمُغِيرَةِ، وَكَانَ هِشَامُ قَدِيمَ الْإِسْلَامِ بِمَكَّةَ قَبْلَ أَخِيهِ عَمْرِو وَهَاجَرَ إِلَى أَرْضِ الْحَبَشَةِ، ثُمَّ قَدِمَ مَكَّةَ حِينَ بَلَغَهُ مُهَاجِرُ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الْمَدِينَةِ وَأَرَادَ الِّلَحَاقَ بِهِ فَحَبَسَهُ أَبُوهُ وَقَوْمُهُ بِمَكَّةَ حَتَّى قَدِمَ بَعْدَ الْخَنْدَقِ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ فَشَهِدَ مَا بَعْدَ ذَلِكَ مِنَ الْمَشَاهِدِ كُلِّهَا وَكَانَ أَصْغَرَ سِنًّا مِنْ أَخِيهِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ» قَالَ ابْنُ عُمَرَ: فَحَدَّثَنِي ثَوْرُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ قَالَ: «لَمَّا انْهَزَمَتِ الرُّومُ يَوْمَ أَجْنَادِينَ انْتَهَوْا إِلَى مَوْضِعٍ ضَيِّقٍ لَا يَعْبُرُهُ إِلَّا إِنْسَانٌ بَعْدَ إِنْسَانٍ، فَجَعَلَ الرُّومُ تُقَاتِلُ عَلَيْهِ وَقَدْ تَقَدَّمُوهُ وَعَبَرُوهُ، فَتَقَدَّمَ هِشَامُ بْنُ الْعَاصِ بْنِ وَائِلٍ فَقَاتَلَهُمْ عَلَيْهِ حَتَّى قُتِلَ، وَذَلِكَ فِي أَوَّلِ خِلَافَةِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ سَنَةَ ثَلَاثَ عَشْرَةَ»

Mustadrak Al Hakim 5052

Umm Bakr bint Masoor bin Mukhramah narrates: Hisham bin Al-Aas (may Allah be pleased with him) was a righteous and pious man. On the day of the Battle of Ajnadayn, he saw some Muslims fleeing from the enemy. He took off his own armor and threw it away, saying, “O Muslims! May the feet of these people be uprooted! These people cannot even wield a sword properly, so do as I do.” Saying this, he jumped into the battlefield. He would plunge into the midst of the enemy ranks and cut them down like radishes, all the while shouting, "O Muslims! Come with me, I am Hisham bin Al-Aas bin Wa'il. Are you running away from Paradise?" Fighting in this way, he was martyred.

ام بکر بنت مسور بن مخرمہ فرماتی ہیں : حضرت ہشام بن العاص رضی اللہ عنہ نیک اور پارسا آدمی تھے ، انہوں نے جنگ اجنادین کے دن دیکھا کہ کچھ مسلمان دشمن سے بھاگ رہے ہیں ، تو اپنا خود اتار کر پھینک دیا اور فرمایا : اے مسلمانوں ! ان لوگوں کے پاؤں اکھڑ جائیں گے اور یہ لوگ شمشیر زنی نہیں کر سکتے ، اس لئے اسی طرح کرو جیسے میں کر رہا ہوں ، یہ کہہ کر وہ میدان جنگ میں کود گئے وہ لشکر کے وسط میں کودتے اور دشمن کو گاجر مولی کی طرح کاٹتے ہوئے آگے بڑھ جاتے ، اور آپ یہ آواز لگاتے جاتے تھے ’’ اے مسلمانو ! میرے ساتھ آؤ ، میں ہشام بن عاص بن وائل ہوں ، کیا تم جنت سے دور بھاگ رہے ہو ؟ ( اسی طرح جنگ کرتے کرتے ) آپ شہید ہو گئے ۔

Am Bakr Binti Masoor Bin Mukhrama farmati hain: Hazrat Hisham bin Al-Aas (رضي الله تعالى عنه) nek aur parsa aadmi thay, unhon ne jang Ajnadeen ke din dekha keh kuch Musalman dushman se bhaag rahay hain, tou apna khud utaar kar phenk diya aur farmaya: Aye Musalmano! In logon ke paon ukhad jayen ge aur yeh log shamsheer zani nahin kar sakte, is liye isi tarah karo jaise main kar raha hun, yeh keh kar woh maidan-e-jung mein kood gaye woh lashkar ke wast mein koodte aur dushman ko gajar mooli ki tarah kaatte hue aage badh jate, aur aap yeh aawaz lagate jate thay ''Aye Musalmano! Mere saath aao, main Hisham bin Aas bin Wail hun, kya tum jannat se door bhaag rahe ho? (Isi tarah jung karte karte) Aap shaheed ho gaye.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ كَامِلِ بْنِ خَلَفٍ الْقَاضِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعْدٍ الْعَوْفِيُّ، ثنا أَبِي، ثنا مَخْرَمَةُ بْنُ بُكَيْرِ بْنِ الْأَشَجِّ، عَنْ أُمِّ بَكْرِ بِنْتِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ قَالَتْ: "" كَانَ هِشَامُ بْنُ الْعَاصِ بْنِ وَائِلٍ رَجُلًا صَالِحًا رَأَى يَوْمَ أَجْنَادِينَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ بَعْضَ النُّكُوصِ عَنْ عَدُوِّهِمْ، فَأَلْقَى الْمِغْفَرَ ثُمَّ قَالَ: يَا مَعْشَرَ الْمُسْلِمِينَ إِنَّ هَؤُلَاءِ الْغَلْفَانَ لَا صَبْرَ لَهُمْ عَلَى السَّيْفِ فَاصْنَعُوا كَمَا أَصْنَعُ، قَالَ: فَجَعَلَ يَدْخُلُ وَسْطَهُمْ فَيَقْتُلُ النَّفْرُ مِنْهُمْ، وَجَعَلَ يَتَقَدَّمُ فِي نَحْرِ الْعَدُوِّ وَهُوَ يَصِيحُ: إِلَيَّ يَا مَعْشَرَ الْمُسْلِمِينَ، إِلَيَّ أَنَا هِشَامُ بْنُ الْعَاصِ بْنِ وَائِلٍ أَمِنَ الْجَنَّةِ تَفِرُّونَ حَتَّى قُتِلَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 5052 - سكت عنه الذهبي في التلخيص

Mustadrak Al Hakim 5053

Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said, "Hisham and Amr, the sons of 'Aas, are both believers." ** This hadith is sahih (authentic) according to the criteria of Imam Muslim (may Allah have mercy on him) but the two Shaykhs (Imam Bukhari and Imam Muslim) (may Allah have mercy on them both) did not narrate it.

" حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا : عاص کے بیٹے ہشام اور عمرو دونوں مومن ہیں ۔ ٭٭ یہ حدیث امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح ہے لیکن شیخین رحمۃ اللہ علیہما نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) farmate hain keh Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Aas ke bete Hisham aur Amr dono momin hain. ** Yeh hadees Imam Muslim Rehmatullah Alaih ke miyaar ke mutabiq sahih hai lekin Sheikhain Rehmatullah Alaihema ne is ko naqal nahin kiya.

أَخْبَرَنِي حَامِدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُذَكِّرُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثنا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «ابْنَا الْعَاصِ مُؤْمِنَانِ هِشَامٌ وَعَمْرٌو» صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ، وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 5053 - سكت عنه الذهبي في التلخيص

Mustadrak Al Hakim 5054

Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) said: We used to hold the opinion that if a person, after embracing Islam and recognizing it, abandons this religion (God forbid), then his repentance will not be accepted. So, Allah Almighty revealed this verse regarding them: "Say, "O My servants who have transgressed against themselves [by sinning], do not despair of the mercy of Allah." (Az-Zumar: 53) (Translation: Kanz-ul-Iman, Imam Ahmad Raza) I wrote this verse myself and sent it to Hisham bin Aas bin Wa'il (may Allah be pleased with him). (Upon reading this merciful decree) he cried out, then mounted his camel and came to Madinah Sharif.

" حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں ہم یہ موقف رکھتے تھے کہ اگر کوئی شخص اسلام لانے کے اور اس کو پہچاننے کے بعد اس دین کو چھوڑ دے ( معاذاللہ ) تو اس کی توبہ قبول نہیں ہے ۔ تو اللہ تعالیٰ نے ان کے بارے میں یہ آیت نازل فرمائی عِبَادِیَ الَّذِیْنَ اَسْرَفُوْا عَلیٰ اَنْفُسِھِمْ لَا تَقْنَطُوْا مِنْ رَّحْمَۃِ اللّٰہِ ( الزمر : 53 ) ’’ میرے وہ بندو ! جنہوں نے اپنی جانوں پر زیادتی کی ، اللہ کی رحمت سے ناامید نہ ہو ‘‘ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا ) میں نے یہ آیت خود اپنے ہاتھوں سے لکھی اور اسے ہشام بن عاص بن وائل رضی اللہ عنہ کی جانب بھیج دی ، ( یہ رحمت بھرا حکم پڑھ کر ) ان کی ایک چیخ نکلی ، پھر وہ اپنے اونٹ پر سوار ہوئے اور مدینہ شریف آ گئے ۔"

Hazrat Abdullah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a farmate hain hum ye moqaf rakhte the ke agar koi shakhs Islam lane ke aur us ko pehchanne ke baad is Deen ko chhod de (moazallah) to us ki tauba qubool nahi hai. To Allah Ta'ala ne un ke bare mein ye ayat nazil farmaee Ibadee allazina asrafoo ala anfusihim la taqnatoo min rehmatillahi (Al-Zumar: 53) "Mere wo bando! Jinhon ne apni jaano par zyadati ki, Allah ki rehmat se na umeed na ho." (Tarjuma Kanzul Iman, Imam Ahmad Raza) Maine ye ayat khud apne hathon se likhi aur ise Hisham bin Aas bin Wail (رضي الله تعالى عنه) ki jaanib bhej di, (ye rehmat bhara hukm parh kar) un ki ek cheekh nikli, phir wo apne unt par sawar hue aur Madina Shareef aa gaye.

حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيُّ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّمَشْقِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بَشِيرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: "" كُنَّا نَقُولُ: مَا لِأَحَدٍ تَوْبَةٌ إِنْ تَرَكَ دِينَهُ بَعْدَ إِسْلَامِهِ وَمَعْرِفَتِهِ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ فِيهِمْ {يَا عِبَادِي الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَى أَنْفُسِهِمْ لَا تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللَّهِ} [الزمر: 53] فَكَتَبْتُهَا بِيَدِي، ثُمَّ بُعَثْتُ بِهَا إِلَى هِشَامِ بْنِ الْعَاصِ بْنِ وَائِلٍ فَصَاحَ بِهَا فَجَلَسَ عَلَى بَعِيرِهِ، ثُمَّ لَحِقَ بِالْمَدِينَةِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 5054 - عبد الرحمن بن بشير منكر الحديث