23.
Statement of Marriage
٢٣-
بیان النکاح


Mustadrak Al Hakim 2752

Sharik (may Allah be pleased with him) narrated from Abu Ishaq, on the authority of Amir ibn Sa'd, who said: I went to a wedding with Qarza ibn Ka'b and Abu Mas'ud. There, young girls were singing. I said: "You are companions of the Messenger of Allah (peace be upon him) and you are from the people of Badr, and this (reprehensible act) is happening in your presence?" They both said: "If you want to stay here, then stay, otherwise go back (this will happen) because at the time of marriage 'blood' (i.e., the consummation of marriage) is allowed and at the time of hardship, crying is allowed." Sharik said: "I think, crying without wailing (is allowed).".

حضرت شریک رضی اللہ عنہ نے ابواسحاق کے واسطے سے عامر بن سعد کا یہ بیان نقل کیا ہے : میں قرظہ بن کعب اور ابومسعود کے ہمراہ ایک شادی میں گیا ۔ وہاں چھوٹی بچیاں گانے گا رہی تھیں ، میں نے کہا : تم رسول اللہ ﷺ کے ساتھی ہو اور تم اہلِ بدر ہو اور تمہارے ہاں یہ ( قبیح عمل ) ہو رہا ہے ۔ تو وہ دونوں بولے : آپ یہاں ٹھہرنا چاہتے ہو تو ٹھہرو ورنہ واپس چلے جاؤ ( یہ کام تو ہو گا ) کیونکہ شادی کے موقع پر ’’ لہو ‘‘ کی اور مصیبت کے وقت رونے کی اجازت ہے ۔ شریک فرماتے ہیں : میرا خیال ہے کہ بغیر نوحہ کیے ( رونے کی اجازت ہے ) ۔

Hazrat Sharik (رضي الله تعالى عنه) ne Abu Ishaq ke waste se Amir bin Saad ka yeh bayan naqal kiya hai: Mein Qarza bin Kaab aur Abu Masood ke hamrah ek shadi mein gaya. Wahan chhoti bachiyan ganay ga rahi thin, maine kaha: Tum Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sathi ho aur tum ahle Badr ho aur tumhare han yeh (qabeeh amal) ho raha hai. Tou woh donon bolay: Aap yahan theherna chahte ho tou thehro warna wapis chale jao (yeh kaam tou hoga) kyunki shadi ke mauqe par ''lahoo'' ki aur musibat ke waqt ronay ki ijazat hai. Sharik farmate hain: Mera khayal hai ki baghair noha kiye (ronay ki ijazat hai).

حَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي دَارِمٍ الْحَافِظُ، ثنا عُمَرُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَنِيُّ، ثنا أَبُو غَسَّانَ مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا شَرِيكٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى قَرَظَةَ بْنِ كَعْبٍ، وَأَبِي مَسْعُودٍ الْأَنْصَارِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا فِي عُرْسٍ، وَإِذَا جَوَارٍ يُغَنِّينَ، فَقُلْتُ: أَنْتُمْ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَهْلُ بَدْرٍ يُفْعَلُ هَذَا عِنْدَكُمْ؟ فَقَالَا: إِنْ شِئْتَ فَأَقِمْ مَعَنَا، وَإِنْ شِئْتَ فَاذْهَبْ، فَإِنَّهُ "" رَخَّصَ لَنَا فِي اللَّهْوِ عِنْدَ الْعُرْسِ، وَفِي الْبُكَاءِ عِنْدَ الْمُصِيبَةِ - قَالَ شَرِيكٌ: أُرَاهُ قَالَ - فِي غَيْرِ نَوْحٍ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 2752 - سكت عنه الذهبي في التلخيص