27.
Statement of Exegesis (Tafsir)
٢٧-
بیان التفسیر
Explanation of Surah Al-Ghashiyah
تفسير سورة الغاشية
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘umar bn al-khaṭṭāb | Umar ibn al-Khattab al-'Adawi | Sahabi |
ja‘far bn sulaymān | Ja'far ibn Sulayman al-Dab'i | Truthful, inclined towards Shi'ism |
sayyār bn ḥātimin | Sayyar ibn Hatim al-Anzi | Acceptable |
al-khaḍir bn abān al-hāshimī | Al-Khudayr ibn Aban Al-Hashmi | Weak in Hadith |
abū al-‘abbās muḥammad bn ya‘qūb | Muhammad ibn Ya'qub al-Umawi | Trustworthy Hadith Scholar |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ | عمر بن الخطاب العدوي | صحابي |
جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ | جعفر بن سليمان الضبعي | صدوق يتشيع |
سَيَّارُ بْنُ حَاتِمٍ | سيار بن حاتم العنزي | مقبول |
الْخَضِرُ بْنُ أَبَانَ الْهَاشِمِيُّ | الخضر بن أبان الهاشمي | ضعيف الحديث |
أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ | محمد بن يعقوب الأموي | ثقة حافظ |
Mustadrak Al Hakim 3925
Abu Imran al-Jawni, may Allah have mercy upon him, said: 'Umar ibn al-Khattab, may Allah be pleased with him, passed by the monastery of a monk and called out to the monk, "O monk, O monk." The narrator said, "The monk came out, and 'Umar, may Allah be pleased with him, looked at him and began to weep." Someone said to him, "O Commander of the Faithful, may Allah be pleased with you! Why are you crying when you see him?" He said, "I remembered the statement of Allah Almighty that is in the Holy Qur'an: "Working hard (and) fatigued. They will enter a Fire, intensely hot. They will be given to drink, from a boiling spring. " (Al-Ghashiyah: 3, 4, 5) (Translation: Kanz-ul-Iman, Imam Ahmad Raza Khan, may Allah have mercy upon him) "This verse made me cry." ** This incident took place at another time because Abu Imran al-Jawni did not live during the time of 'Umar, may Allah be pleased with him. **
" ابوعمران جونی رحمۃ اللہ علیہ فرماتے ہیں : حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ ایک راہب کے عبادت خانے سے گزرے اور راہب کو آواز دی : اے راہب ، اے راہب ۔ ( راوی ) کہتے ہیں ۔ وہ راہب باہر آیا ، تو حضرت عمر رضی اللہ عنہ اس کی جانب دیکھ کر رونے لگے ۔ آپ سے کسی نے کہا : اے امیرالمومنین رضی اللہ عنہ ! آپ اس کو دیکھ کر رو کیوں رہے ہیں ؟ آپ نے فرمایا : مجھے اللہ تعالیٰ کا یہ ارشاد یاد آ گیا جو کہ قرآن کریم میں موجود ہے : عَامِلَۃٌ نَّاصِبَۃٌ تَصْلٰی نَارًا حَامِیَۃً تُسْقٰی مِنْ عَیْنٍ ٰانِیَۃٍ ( الغاشیۃ : 3 ، 4 ، 5 ) ’’ کام کریں ، مشقت جھیلیں ، جائیں بھڑکتی آگ میں ، نہایت جلتے چشمہ کا پانی پلائے جائیں ۔‘‘ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا رحمۃ اللہ علیہ ) اس ارشاد نے مجھے رلا دیا ہے ۔ ٭٭ یہ واقعہ کسی اور وقت کا ہے کیونکہ ابوعمران الجونی نے حضرت عمر رضی اللہ عنہ کا زمانہ نہیں پایا ۔"
Abu Imran Joni rehmatullah alaih farmate hain : Hazrat Umar bin Khattab (رضي الله تعالى عنه) aik rahib ke ibadat khane se guzre aur rahib ko awaz di : Aye rahib , aye rahib . ( Ravi ) kehte hain . Woh rahib bahar aaya , to Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) uski janib dekh kar rone lage . Aap se kisi ne kaha : Aye Amirul Momineen (رضي الله تعالى عنه) ! Aap usko dekh kar ro kyun rahe hain ? Aap ne farmaya : Mujhe Allah ta'ala ka ye irshad yaad aa gaya jo ki Quran Kareem mein mojood hai : Aa'milatun naasibatun tasla naran haamiyatan tusqa min ainin aniyat ( Al-Ghashiyah : 3 , 4 , 5 ) '' Kaam karein , mashaqqat jheliin , jayein bhadakti aag mein , nihayat jalte chashma ka pani pilaye jayein .'' ( Tarjuma Kanzul Iman , Imam Ahmad Raza rehmatullah alaih ) Is irshad ne mujhe rula diya hai . ** Ye waqea kisi aur waqt ka hai kyunki Abu Imran al-Joni ne Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ka zamana nahin paaya .
حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْخَضِرُ بْنُ أَبَانَ الْهَاشِمِيُّ، ثنا سَيَّارُ بْنُ حَاتِمٍ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عِمْرَانَ الْجَوْنِيَّ، يَقُولُ: مَرَّ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ بِدَيْرِ رَاهِبٍ فَنَادَاهُ: يَا رَاهِبُ يَا رَاهِبُ. قَالَ: فَأَشْرَفَ عَلَيْهِ فَجَعَلَ عُمَرُ يَنْظُرُ إِلَيْهِ وَيَبْكِي، قَالَ: فَقِيلَ لَهُ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مَا يُبْكِيكَ مِنْ هَذَا؟ قَالَ: "" ذَكَرْتُ قَوْلَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فِي كِتَابِهِ: {عَامِلَةٌ نَاصِبَةٌ تَصْلَى نَارًا حَامِيَةً تُسْقَى مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ} [الغاشية: 4] فَذَلِكَ الَّذِي أَبْكَانِي «هَذِهِ حِكَايَةٌ فِي وَقْتِهَا، فَإِنَّ أَبَا عِمْرَانَ الْجَوْنِيَّ لَمْ يُدْرِكْ زَمَانَ عُمَرَ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 3925 - الجوني لم يدرك عمر لكنها حكاية في موضعها