31.
Book of Expeditions and Jihad
٣١-
كتاب الغزوة والجهاد


Mustadrak Al Hakim 4314

Saad bin Abi Waqas (may Allah be pleased with him) narrates: On the day of the Battle of Uhud, when people scattered from around the Messenger of Allah (peace be upon him), I moved to one side and thought that I would defend myself (and move forward) until either I achieve martyrdom or I succeed in reaching the Messenger of Allah (peace be upon him). (I started moving forward) Meanwhile, I saw a man who had covered his face. I didn't know who he was. The polytheists had started to advance, so much so that I thought they would attack this man. He took pebbles in his hand and threw them at their faces (of the polytheists), so they retreated until they reached this point. He did this several times, and I still didn't know who he was. At that time, Miqdad bin Aswad (may Allah be pleased with him) was present between me and him. I was just about to ask Miqdad about him when Miqdad himself said: "O Aswad! The Messenger of Allah (peace be upon him) is calling you." I asked: "Where is the Prophet (peace be upon him)?" So Miqdad pointed me towards him, and I came to you (peace be upon him), but I had not received any injury. The Messenger of Allah (peace be upon him) said: "O Saad! Where were you today?" I said: "O Messenger of Allah! Wherever you were watching me." You made me sit in front of you, and I started shooting arrows and was also making this supplication: "O Allah! This is Your arrow, so make it strike Your enemy and the enemy of the Messenger of Allah (peace be upon him)." And the Messenger of Allah (peace be upon him) would say: "O Allah! Accept Saad's supplication, O Allah! Make Saad's aim true." O Saad! (You are doing) Absolutely right, may my parents be sacrificed for you. Whenever I shot an arrow, the Messenger of Allah (peace be upon him) would say: "O Allah! Make his aim true, accept his supplication. Saad (is doing) absolutely right." Until my quiver became empty, then the Messenger of Allah (peace be upon him) shook my quiver and handed me a "nazyb". (The narrator) says: "Nazyb" refers to an arrow without feathers. However, it used to be harder than others. Zahri says: On that day, Saad (may Allah be pleased with him) shot a full thousand arrows. ** This hadith is sahih (authentic) according to the criteria of Imam Muslim (may Allah have mercy on him), but the two Shaykhs (Bukhari and Muslim) (may Allah have mercy on them) did not narrate it.

" حضرت سعد بن ابی وقاص رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : جنگ احد کے دن لوگ رسول اللہ ﷺ کے پاس سے منتشر ہو گئے تو میں ایک طرف ہٹ گیا اور میں نے سوچا کہ میں اپنا دفاع خود کرتے ہوئے ( آگے بڑھوں ) حتی کہ یا تو میں شہید ہو جاؤں یا پھر میں رسول اللہ ﷺ تک پہنچنے میں کامیاب ہو جاؤں ۔ ( میں نے آگے بڑھنا شروع کر دیا ) اسی دوران میں نے ایک آدمی کو دیکھا جس نے اپنے چہرے کو ڈھانپ رکھا تھا ۔ میں نہیں جانتا تھا کہ وہ کون ہے ۔ ادھر مشرکوں نے پیش قدمی شروع کر دی حتی کہ میں نے سوچا کہ وہ اس آدمی پر حملہ کر دیں گے ۔ اس نے اپنے ہاتھ میں کنکریاں لیں اور ان ( مشرکین ) کے چہروں پر پھینک دیں ، تو وہ انہیں قدموں پر پیچھے ہٹ گئے حتی کہ وہ یہاں تک پہنچ گئے ۔ اس نے کئی مرتبہ اسی طرح کیا ، مجھے ابھی تک بھی پتہ نہ تھا کہ یہ کون ہے ، اس وقت میرے اور اس کے درمیان حضرت مقداد بن اسود رضی اللہ عنہ موجود تھے ، میں مقداد سے اس کے بارے میں پوچھنا ہی چاہتا تھا کہ مقداد خود ہی بول پڑے : اے اسود ! یہ رسول اللہ ﷺ تمہیں بلا رہے ہیں ۔ میں پوچھا : حضور ﷺ کہاں ہیں ؟ تو مقداد نے مجھے اشارے سے بتا دیا تو میں آپ ﷺ کی طرف آ گیا لیکن مجھے کسی قسم کا کوئی زخم نہیں آیا تھا ۔ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : اے سعد ! آج تم کہاں تھے ؟ میں نے کہا : یا رسول اللہ ﷺ جہاں آپ دیکھ رہے تھے ۔ آپ نے مجھے اپنے آگے بٹھا لیا ، میں نے تیر اندازی شروع کر دی اور ساتھ ہی یہ دعا بھی مانگ رہا تھا ’’ اے اللہ ! یہ تیرا تیر ہے ، تو یہ اپنے دشمن اور رسول اللہ ﷺ کے شمن کو مار ‘‘۔ اور رسول اللہ ﷺ یوں کہتے تھے ’’ اے اللہ ! سعد کی دعا قبول فرما ، اے اللہ ! سعد کا نشانہ ٹھیک لگا ‘‘۔ اے سعد ! بالکل ٹھیک ( کر رہے ہو ) تجھ پر میرے ماں باپ فدا ہوں ، میں جب بھی تیر پھینکتا تو رسول اللہ ﷺ کہتے ’’ اے اللہ ! اس کا نشانہ ٹھیک لگا ، اس کی دعا قبول فرما ۔ سعد بالکل ٹھیک ( کر رہے ہو ) حتی کہ میرا ترکش خالی ہو گیا تو رسول اللہ ﷺ نے میرا ترکش جھاڑ کر ایک نضیب مجھے تھما دیا ( راوی ) کہتے ہیں : نضیب اس تیر کو کہتے ہیں جو پر کے بغیر ہو ۔ تاہم یہ دوسروں کی بہ نسبت زیادہ سخت ہوتا ہے ۔ زہری کہتے ہیں : اس دن حضرت سعد رضی اللہ عنہ نے پورے ایک ہزار تیر برسائے ۔ ٭٭ یہ حدیث امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح ہے لیکن شیخین رحمۃ اللہ علیہما نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat Saad bin Abi Waqas (رضي الله تعالى عنه) farmate hain : Jang Uhud ke din log Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas se muntashir ho gaye to main ek taraf hat gaya aur maine socha keh main apna difa khud karte hue ( aage barhun ) hatta keh ya to main shaheed ho jaun ya phir main Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) tak pahunchne mein kamyab ho jaun . ( maine aage badhna shuru kar diya ) isi dauran maine ek aadmi ko dekha jisne apne chehre ko dhanp rakha tha . main nahin janta tha keh woh kaun hai . udhar mushrikon ne pesh qadmi shuru kar di hatta keh maine socha keh woh is aadmi par hamla kar denge . usne apne hath mein kankriyan len aur un ( mushrikon ) ke chehron par phenk den, to woh unhen qadmon par peeche hat gaye hatta keh woh yahan tak pahunch gaye . usne kai martaba isi tarah kiya , mujhe abhi tak bhi pata nah tha keh yeh kaun hai , is waqt mere aur iske darmiyan Hazrat Miqdad bin Aswad (رضي الله تعالى عنه) mojood the , main Miqdad se iske bare mein poochna hi chahta tha keh Miqdad khud hi bol pade : aye Aswad ! yeh Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) tumhen bula rahe hain . main poochha : Huzoor (صلى الله عليه وآله وسلم) kahan hain ? to Miqdad ne mujhe ishare se bata diya to main aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ki taraf aa gaya lekin mujhe kisi qisam ka koi zakhm nahin aaya tha . Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya : aye Saad ! aaj tum kahan the ? maine kaha : ya Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) jahan aap dekh rahe the . aapne mujhe apne aage bitha liya, maine teer andazi shuru kar di aur sath hi yeh dua bhi mang raha tha '' aye Allah ! yeh tera teer hai, to yeh apne dushman aur Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke dushman ko mar ''. aur Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) yun kehte the '' aye Allah ! Saad ki dua qubool farma , aye Allah ! Saad ka nishana theek laga ''. aye Saad ! bilkul theek ( kar rahe ho ) tujh par mere maan baap fida hon, main jab bhi teer phenkta to Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) kehte '' aye Allah ! iska nishana theek laga , iski dua qubool farma . Saad bilkul theek ( kar rahe ho ) hatta keh mera tarkash khali ho gaya to Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mera tarkash jhaad kar ek nazib mujhe thama diya ( ravi ) kehte hain : nazib us teer ko kehte hain jo par ke baghair ho . taham yeh dusron ki be nisbat zyada sakht hota hai . Zahri kehte hain : is din Hazrat Saad (رضي الله تعالى عنه) ne pure ek hazar teer barsaye . ** yeh hadees Imam Muslim Rehmatullah Alaih ke miyar ke mutabiq sahih hai lekin Sheikhain Rehmatullah Alaihema ne is ko naql nahin kiya .

حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ إِسْحَاقَ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهَا سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: لَمَّا جَالَ النَّاسُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تِلْكَ الْجَوْلَةَ يَوْمَ أُحُدٍ، تَنَحَّيْتُ فَقُلْتُ: أَذُودُ عَنْ نَفْسِي، فإِمَّا أَنْ أسْتَشْهِدَ، وَإِمَّا أَنْ أَنْجُوَ حَتَّى أَلْقَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَبَيْنَا أَنَا كَذَلِكَ إِذَا بِرَجُلٍ مُخَمِّرٍ وَجْهُهُ مَا أَدْرِي مَنْ هُوَ فَأَقْبَلَ الْمُشْرِكُونَ حَتَّى قُلْتُ: قَدْ رَكِبُوهُ، مَلَأَ يَدَهُ مِنَ الْحَصَى، ثُمَّ رَمَى بِهِ فِي وُجُوهِهِمْ فَنَكَبُوا عَلَى أَعْقَابِهِمُ الْقَهْقَرَى، حَتَّى يَأْتُوا الْجَبَلَ فَفَعَلَ ذَلِكَ مِرَارًا، وَلَا أَدْرِي مَنْ هُوَ وَبَيْنِي وَبَيْنَهُ الْمِقْدَادُ بْنُ الْأَسْوَدِ، فَبَيْنَا أَنَا أُرِيدُ أَنْ أَسْأَلَ الْمِقْدَادَ عَنْهُ إِذْ قَالَ الْمِقْدَادُ: يَا سَعْدُ، هَذَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدْعُوكَ، فَقُلْتُ: وَأَيْنَ هُوَ؟ فَأَشَارَ لِي الْمِقْدَادُ إِلَيْهِ، فَقُمْتُ، وَلَكَأَنَّهُ لَمْ يُصِبْنِي شَيْءٌ مِنَ الْأَذَى، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَيْنَ كُنْتَ لِيَوْمٍ يَا سَعْدُ؟» فَقُلْتُ: حَيْثُ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ فَأَجْلَسَنِي أَمَامَهُ، فَجَعَلْتُ أَرْمِي، وَأَقُولُ: اللَّهُمَّ سَهْمَكَ فَارْمِ بِهِ عَدُوَّكَ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «اللَّهُمَّ اسْتَجِبْ لِسَعْدٍ، اللَّهُمَّ سَدِّدْ لِسَعْدٍ رَمَيْتَهُ، إِيهًا سَعْدُ، فِدَاكَ أَبِي وَأُمِّي» فَمَا مِنْ سَهْمٍ أَرْمِي بِهِ إِلَّا، وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اللَّهُمَّ سَدِّدْ رَمَيْتَهُ، وَأَجِبْ دَعْوَتَهُ، إِيهًا سَعْدُ» حَتَّى إِذَا فَرَغْتُ مِنْ كِنَانَتِي، نَثَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا فِي كِنَانَتِهِ، فَنَبَلَنِي سَهْمًا نَضِيًّا، قَالَ: وَهُوَ الَّذِي قَدْ رَيَّشَ، وَكَانَ أَشَدَّ مِنْ غَيْرِهِ قَالَ الزُّهْرِيُّ: «إِنَّ السِّهَامَ الَّتِي رَمَى بِهَا سَعْدٌ يَوْمَئِذٍ كَانَتْ أَلْفَ سَهْمٍ» . «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ، وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 4314 - على شرط مسلم