31.
Book of Expeditions and Jihad
٣١-
كتاب الغزوة والجهاد
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
ibn isḥāq | Ibn Ishaq al-Qurashi | Saduq Mudallis |
yūnus bn bukayrin | Younus ibn Bukayr Al-Shaybani | Saduq Hasan al-Hadith |
aḥmad bn ‘abd al-jabbār | Ahmad bin Abd Al-Jabbar Al-Attardi | Weak in Hadith |
abū al-‘abbās muḥammad bn ya‘qūb | Muhammad ibn Ya'qub al-Umawi | Trustworthy Hadith Scholar |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
ابْنِ إِسْحَاقَ | ابن إسحاق القرشي | صدوق مدلس |
يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ | يونس بن بكير الشيباني | صدوق حسن الحديث |
أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ | أحمد بن عبد الجبار العطاردي | ضعيف الحديث |
أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ | محمد بن يعقوب الأموي | ثقة حافظ |
Mustadrak Al Hakim 4329
Ibn Ishaq said: Amr ibn Abd Wudd was the third of the Quraysh. He fought in the Battle of Badr and was wounded in it, and then he did not come to Uhud. When the opportunity of the Trench arose, he went out proclaiming to show his fighting jewels. When he stood with his horse, Ali (may Allah be pleased with him) said to him: O Amr! You have promised the Quraysh that if anyone asks them for two things, you will accept one of them. Amr said: Yes. Ali (may Allah be pleased with him) said: I invite you to Allah, His Messenger, and Islam. He said: I have no need for it. Ali (may Allah be pleased with him) said: Then I invite you to war. He said: O son of my uncle! Why? By God! I do not want to kill you. Ali (may Allah be pleased with him) said: But I love to kill you. (Hearing this) he became enraged, and considering the horse insignificant, he got down from it and cut its reins, and started moving towards Ali (may Allah be pleased with him). The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: Who will fight him? Ali (may Allah be pleased with him), wearing an iron garment, stood up and submitted: O Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), I will fight him. You (peace and blessings of Allah be upon him) said: This is Amr ibn Abd Wudd, you sit down. Amr again called out: Is there no man? Then the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) gave permission to Ali (may Allah be pleased with him). Ali (may Allah be pleased with him) moved towards him, reciting the following verses: Do not hasten, indeed, the one who accepts your challenge has come and he is not incapable, who is wise, insightful, and truthful. Indeed, I hope that I will make the mourners stand over you, with such a wide blow, the mention of which will remain in the wars. Amr said: Who are you? He (may Allah be pleased with him) said: I am Ali. He said: Whose son? He (may Allah be pleased with him) said: From the offspring of Abdul Muttalib. I am the son of Abu Talib. He said: O son of my uncle! Your uncles are present with you, who are also older than you. Therefore, go back, because I do not consider it good to shed your blood. Ali (may Allah be pleased with him) said: But by God, I do not dislike shedding your blood at all. (On this) he became very angry. He swung his sword as if it were a flame of fire, then he advanced towards Ali (may Allah be pleased with him) in a state of great anger. Ali (may Allah be pleased with him) put his shield in front of him, Amr struck the shield with his sword, but it pierced the shield and reached your head, which wounded your head. Ali (may Allah be pleased with him) struck his shoulder vein (which proved fatal), and he fell, and dust spread. When the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) heard the sound of Takbeer, he understood that Ali (may Allah be pleased with him) had killed him. On this occasion, Ali (may Allah be pleased with him) recited these verses: O Ali! Warriors consider us insignificant like this, and my companions who are behind me. Today, my passion for honor prevented me from fleeing, and the wound on my head is not a big deal for me. But when Amr ibn Abd Wudd was killed, and I swore an oath, then listen to the book carefully. Out of the two fierce fighters, I testify to the one who is righteous. When I left him lying on the ground, he became like a human torso between hard ground and neediness. And I am keeping myself away from his clothes, if I took them off, they would be equal to my clothes. He worships stones because of his ignorance, and I worship the righteous Lord of Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him). Then Ali (may Allah be pleased with him) came to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), so his face was shining. Umar ibn Khattab (may Allah be pleased with him) said: Why did you not take off his armor? Because there is no better armor in all of Arabia than his armor. Ali (may Allah be pleased with him) said: I struck him, he tried to protect his body from me. So I felt ashamed to take off the armor of my uncle's son, and his horse ran back and fell into the ditch.
" ابن اسحاق کہتے ہیں : عمرو بن عبد ود قریش کا ثالث تھا ، اس نے بدر کا معرکہ لڑا تھا اور اس میں زخمی بھی ہوا تھا پھر یہ احد میں نہیں آیا تھا ۔ جب خندق کا موقع آیا تو یہ اپنے جنگی جواہر دکھانے کے لئے اعلان کرتا ہوا نکلا ، جب وہ اپنے گھوڑے سمیت کھڑا ہوا ، تو حضرت علی رضی اللہ عنہ نے اس سے فرمایا : اے عمرو ! تو نے قریش سے عہد کر رکھا ہے کہ کوئی آدمی بھی اس سے دو چیزیں مانگے گا تو ، تو اس کی ایک قبول کر لے گا ، عمرو نے کہا : جی ہاں ۔ حضرت علی رضی اللہ عنہ نے فرمایا : تجھے اللہ ، اس کے رسول اور اسلام کی دعوت دیتا ہوں ۔ اس نے کہا : مجھے اس کی کوئی ضرورت نہیں ہے ۔ حضرت علی رضی اللہ عنہ نے فرمایا : تو پھر میں تجھے جنگ کی دعوت دیتا ہوں ۔ اس نے کہا : اے میرے چچا کے بیٹے ! کیوں ؟ خدا کی قسم ! میں تجھے قتل نہیں کرنا چاہتا ۔ حضرت علی رضی اللہ عنہ نے فرمایا : لیکن تجھے قتل کرنا مجھے بہت پسند ہے ۔ ( یہ سن کر ) وہ آگ بگولا ہو گیا ، وہ گھوڑے کو حقیر جانتے ہوئے اس سے نیچے اترا اور اس کی کونچیں کاٹ ڈالیں اور حضرت علی رضی اللہ عنہ کی جانب بڑھنے لگا ۔ حضور ﷺ نے فرمایا : اس کے ساتھ کون لڑے گا ؟ حضرت علی رضی اللہ عنہ لوہے کا لباس پہنے ہوئے اٹھ کر کھڑے ہوئے اور عرض کی : یا رسول اللہ ﷺ اس کے ساتھ میں لڑوں گا ۔ آپ ﷺ نے فرمایا : یہ عمرو بن عبد ود ہے تم بیٹھ جاؤ ۔ عمرو نے پھر آواز دی : کیا کوئی مرد نہیں ہے ؟ تو رسول اللہ ﷺ نے حضرت علی رضی اللہ عنہ کو اجازت دی ۔ حضرت علی رضی اللہ عنہ درج ذیل اشعار پڑھتے ہوئے اس کی جانب بڑھے ۔ تو جلد بازی نہ کر ، بے شک تیرا چیلنج قبول کرنے والا آ گیا ہے اور وہ عاجز نہیں ہے جو کہ دانائی ، بصیرت اور سچائی والا ہے ۔ بے شک میں امید رکھتا ہوں کہ میں تجھ پر جنازوں پر رونے والیاں کھڑی کر دوں گا ۔ ایسی چوڑی ضرب کے ساتھ جس کا ذکر جنگوں میں باقی رہے گا ۔ عمرو بولا : تم کون ہو ؟ آپ رضی اللہ عنہ نے فرمایا : میں علی ہوں ۔ اس نے کہا : کس کا بیٹا ؟ آپ رضی اللہ عنہ نے فرمایا : عبد مناف کی اولاد میں سے ۔ میں ابوطالب کا بیٹا ہوں ۔ اس نے کہا : میرے چچا کے بیٹے تمہارے پاس تمہارے چچے موجود ہیں جو تم سے بڑے بھی ہیں ۔ اس لئے تو واپس چلا جا ، کیونکہ میں تیرا خون بہانا اچھا نہیں سمجھتا ۔ حضرت علی رضی اللہ عنہ نے فرمایا لیکن خدا کی قسم تیرا خون بہانا مجھے ہرگز ناپسند نہیں ہے ، ( اس بات پر ) اس کو شدید غصہ آ گیا ۔ اس نے تلوار لہرائی گویا کہ آگ کا شعلہ ہو پھر وہ بہت غصے کی حالت میں حضرت علی رضی اللہ عنہ کی جانب بڑھا ۔ حضرت علی رضی اللہ عنہ نے اپنی ڈھال اس کے آگے کر دی ، عمرو نے ڈھال پر تلوار ماری تو یہ تلوار کو چیرتی ہوئی آپ کے سر تک پہنچی جس سے آپ کے سر میں زخم ہو گیا ۔ حضرت علی رضی اللہ عنہ نے اس کے کندھے کی رگ پر وار کیا ( جو کہ کاری ثابت ہوا ) اور وہ گر گیا اور گردوغبار پھیل گیا ۔ رسول اللہ ﷺ نے تکبیر کی آواز سنی تو سمجھ گئے کہ علی رضی اللہ عنہ نے اس کو مار ڈالا ہے ۔ اس موقع پر حضرت علی رضی اللہ عنہ نے یہ اشعار پڑھے : اے علی ! جنگجو ہمیں یوں حقیر جانتے ہیں اور میرے ان ساتھیوں کو جو میرے پیچھے ہیں ۔ آج میرے جذبہ حمیت نے مجھے فرار سے روکا اور میرے سر کا زخم میرے لئے کوئی بڑا مسئلہ نہیں ہے ۔ مگرابن عبد ود کو جب مارا گیا اور میں نے قسم کھائی تو تم غور سے کتاب سنو ۔ دو سخت لڑائی کرنے والوں میں سے میں اس کی تصدیق کرتا ہوں جو متقی ہو ۔ جب میں نے اس کو زمین پر ٹپکایا ہوا چھوڑا تو وہ ایسا ہو گیا جیسے انسانی دھڑ سخت زمین اور محتاجی کے درمیان ہو ۔ اور میں اس کے کپڑوں سے بچ کر رہا اگر میں ان کو اتار لیتا تو میرے کپڑوں کے برابر ہوتے ۔ وہ اپنی بے وقوفی کی وجہ سے پتھروں کی عبادت کرتا ہے اور میں محمد ﷺ کے برحق رب کی درست عبادت کرتا ہوں ۔ پھر حضرت علی رضی اللہ عنہ ، رسول اللہ ﷺ کی طرف آئے ، تو ان کا چہرہ چمک رہا تھا ۔ حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ نے کہا : تم نے اس کی زرہ کیوں نہ اتار لی ؟ کیونکہ اس کی زرہ سے اچھی زرہ پورے عرب میں نہیں ہے ۔ حضرت علی رضی اللہ عنہ نے فرمایا : میں نے اس پر ضرب لگائی ، اس نے اپنا لاشہ مجھ سے بچانے کی کوشش کی ۔ تو مجھے اس بات سے حیاء آئی کہ میں اپنے چچا کے بیٹے کی زرہ اتاروں اور اس کا گھوڑا واپس بھاگا تو خندق میں جا گرا ۔"
Ibn Ishaq kehte hain : Amr bin Abd Wad Quraish ka salis tha, isne Badr ka ma'raka lara tha aur isme zakhmi bhi hua tha phir ye Uhud mein nahin aaya tha. Jab Khandaq ka mauqa aaya to ye apne jangi jawahir dikhane ke liye elan karta hua nikla, jab wo apne ghore samet khara hua, to Hazrat Ali (RA) ne isse farmaya : Aye Amr! Tune Quraish se ahd kar rakha hai ki koi aadmi bhi isse do cheezen maangega to, tu uski ek qubool kar lega, Amr ne kaha : Ji haan. Hazrat Ali (RA) ne farmaya : Tujhe Allah, uske rasool aur Islam ki dawat deta hun. Isne kaha : Mujhe iski koi zaroorat nahin hai. Hazrat Ali (RA) ne farmaya : To phir mein tujhe jang ki dawat deta hun. Isne kaha : Aye mere chacha ke bete! Kyon? Khuda ki qasam! Main tujhe qatl nahin karna chahta. Hazrat Ali (RA) ne farmaya : Lekin tujhe qatl karna mujhe bahut pasand hai. (Yeh sunkar) wo aag bagula ho gaya, wo ghore ko haqir jaante hue isse neeche utra aur iski konchein kaat daalin aur Hazrat Ali (RA) ki taraf badhne laga. Huzoor (SAW) ne farmaya : Iske sath kaun larega? Hazrat Ali (RA) lohe ka libas pehne hue uth kar khade hue aur arz ki : Ya Rasool Allah (SAW) iske sath mein larunga. Aap (SAW) ne farmaya : Yeh Amr bin Abd Wad hai tum baith jao. Amr ne phir awaz di : Kya koi mard nahin hai? To Rasool Allah (SAW) ne Hazrat Ali (RA) ko ijazat di. Hazrat Ali (RA) darj zail ashaar parhte hue iski taraf badhe. Tu jaldbazi na kar, be shak tera challenge qubool karne wala aa gaya hai aur wo aajiz nahin hai jo ki danai, baseerat aur sachai wala hai. Be shak mein umeed rakhta hun ki mein tujh par janaazon par rone waliyan khadi kar dunga. Aisi chauri zarb ke sath jiska zikar jangon mein baqi rahega. Amr bola : Tum kaun ho? Aap (RA) ne farmaya : Main Ali hun. Isne kaha : Kis ka beta? Aap (RA) ne farmaya : Abd Manaf ki aulaad mein se. Main Abu Talib ka beta hun. Isne kaha : Mere chacha ke bete tumhare paas tumhare chache mojood hain jo tumse bade bhi hain. Is liye tu wapas chala ja, kyunki mein tera khoon bahana achha nahin samajhta. Hazrat Ali (RA) ne farmaya lekin Khuda ki qasam tera khoon bahana mujhe hargiz napasand nahin hai, (is baat par) isko shadid gussa aa gaya. Isne talwar lahraayi goya ki aag ka shoula ho phir wo bahut gusse ki halat mein Hazrat Ali (RA) ki taraf badha. Hazrat Ali (RA) ne apni dhaal iske aage kar di, Amr ne dhaal par talwar maari to yeh talwar ko cheerti hui aap ke sar tak pahunchi jisse aap ke sar mein zakhm ho gaya. Hazrat Ali (RA) ne iske kandhe ki rag par waar kiya (jo ki kaari sabit hua) aur wo gir gaya aur gard-o-ghubar phail gaya. Rasool Allah (SAW) ne takbeer ki awaz suni to samjhe ki Ali (RA) ne isko maar dala hai. Is mauqe par Hazrat Ali (RA) ne yeh ashaar parhe : Aye Ali! Jungju humein yun haqir jaante hain aur mere in sathiyon ko jo mere peechhe hain. Aaj mere jazba hamiyat ne mujhe farar se roka aur mere sar ka zakhm mere liye koi bada masla nahin hai. Magar ibne Abd Wad ko jab mara gaya aur maine qasam khai to tum gौर se kitab suno. Do sakht ladai karne walon mein se main iski tasdeeq karta hun jo muttaqi ho. Jab maine isko zameen par tapakaya hua chhora to wo aisa ho gaya jaise insani dhad sakht zameen aur muhtaji ke darmiyaan ho. Aur main iske kapdon se bach kar raha agar main inko utaar leta to mere kapdon ke barabar hote. Wo apni bewqufi ki wajah se pattharon ki ibadat karta hai aur main Muhammad (SAW) ke barhaq Rab ki durust ibadat karta hun. Phir Hazrat Ali (RA), Rasool Allah (SAW) ki taraf aaye, to unka chehra chamak raha tha. Hazrat Umar bin Khattab (RA) ne kaha : Tumne iski zirah kyon na utaar li? Kyunki iski zirah se achhi zirah pure Arab mein nahin hai. Hazrat Ali (RA) ne farmaya : Maine is par zarb lagai, isne apna laasha mujhse bachane ki koshish ki. To mujhe is baat se hayaa aayi ki main apne chacha ke bete ki zirah utaarun aur iska ghora wapas bhaga to khandaq mein ja gira.
حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: كَانَ عَمْرُو بْنُ عَبْدِ وُدٍّ ثَالِثَ قُرَيْشٍ، وَكَانَ قَدْ قَاتَلَ يَوْمَ بَدْرٍ حَتَّى أَثْبَتَتْهُ الْجِرَاحَةُ، وَلَمْ يَشْهَدْ أُحُدًا، فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ الْخَنْدَقِ خَرَجَ مُعْلِمًا لَيَرَى مَشْهَدَهُ، فَلَمَّا وَقَفَ هُوَ وَخَيْلُهُ قَالَ لَهُ عَلِيُّ: يَا عَمْرُو قَدْ كُنْتَ تُعَاهِدُ اللَّهَ لِقُرَيْشٍ أَنْ لَا يَدْعُوَ رَجُلٌ إِلَى خَلَّتَيْنِ إِلَّا قَبِلْتَ مِنْهُ أَحَدَهُمَا، فَقَالَ عَمْرٌو: أَجَلْ، فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: فَإِنِّي أَدْعُوكَ إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَإِلَى رَسُولِهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالْإِسْلَامِ، فَقَالَ: لَا حَاجَةَ لِي فِي ذَلِكَ، قَالَ: فَإِنِّي أَدْعُوكَ إِلَى الْبَرَازِ، قَالَ: يَا ابْنَ أَخِي، لِمَ؟ فَوَاللَّهِ مَا أُحِبُّ أَنْ أَقَتُلَكَ، فَقَالَ عَلِيٌّ: لَكِنِّي أُحِبُّ أَنْ أَقَتُلَكَ، فَحَمِيَ عَمْرٌو فَاقْتَحَمَ عَنْ فَرَسِهِ فَعَقَرَهُ، ثُمَّ أَقْبَلَ فَجَاءَ إِلَى عَلِيٍّ، وَقَالَ: مَنْ يُبَارِزُ؟ فَقَامَ عَلِيٌّ وَهُوَ مُقَنَّعٌ فِي الْحَدِيدِ، فَقَالَ: أَنَا لَهُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ، فَقَالَ: إِنَّهُ عَمْرُو بْنُ عَبْدِ وُدٍّ اجْلِسْ، فَنَادَى عَمْرٌو: أَلَا رَجُلٌ؟ «فَأَذِنَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ» فَمَشَى إِلَيْهِ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَهُوَ يَقُولُ: [البحر الكامل] لَا تَعْجَلَنَّ فَقَدْ أَتَاكَ ... مُجِيبٌ صَوْتَكَ غَيْرُ عَاجِزْ ذُو نُبْهَةٍ وَبَصِيرَةٍ ... وَالصِّدْقُ مَنْجَى كُلِّ فَائِزْ إِنِّي لَأَرْجُو أَنْ أُقِيمَ ... عَلَيْكَ نَائِحَةَ الْجَنَائِزْ مِنْ ضَرْبَةٍ نَجْلَاءَ ... يَبْقَى ذِكْرُهَا عِنْدَ الْهَزَاهِزْ فَقَالَ لَهُ عَمْرٌو: مَنْ أَنْتَ؟ قَالَ: أَنَا عَلِيٌّ قَالَ: ابْنُ مَنْ؟ قَالَ: ابْنُ عَبْدِ مَنَافٍ أَنَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، فَقَالَ: عِنْدَكَ يَا ابْنَ أَخِي مِنْ أَعْمَامِكَ مَنْ هُوَ أَسَنُّ مِنْكَ فَانْصَرِفْ فَإِنِّي أَكْرَهُ أَنْ أُهَرِيقَ دَمَكَ، فَقَالَ عَلِيٌّ: لَكِنِّي وَاللَّهِ مَا أَكْرَهُ أَنْ أُهَرِيقَ دَمَكَ، فَغَضِبَ، فَنَزَلَ فَسَلَّ سَيْفَهُ كَأَنَّهُ شُعْلَةُ نَارٍ، ثُمَّ أَقْبَلَ نَحْو عَلِيٍّ مُغْضَبًا وَاسْتَقْبَلَهُ عَلِيٌّ بِدَرَقَتِهِ فَضَرَبَهُ عَمْرُو فِي الدَّرَقَةِ فَقَدَّهَا، وَأَثْبَتَ فِيهَا السَّيْفَ وَأَصَابَ رَأْسَهُ فَشَجَّهُ، وَضَرَبَهُ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَلَى حَبَلِ الْعَاتِقِ، فَسَقَطَ وَثَارَ الْعَجَاجُ، فَسَمِعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ التَّكْبِيرَ، فَعَرَفَ أَنَّ عَلِيًّا قَتَلَهُ، فَثَمَّ يَقُولُ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ: أَعَلَيَّ يَقْتَحِمُ الْفَوَارِسُ هَكَذَا ... عَنِّي وَعَنْهُمْ أَخِّرُوا أَصْحَابِي الْيَوْمَ يَمْنَعُنِي الْفِرَارُ حَفِيظَتِي ... وَمُصَمِّمٌ فِي الرَّأْسِ لَيْسَ بِنَابِي إِلَّا ابْنَ عَبْدٍ حِينَ شَدَّ إِلَيْهِ ... وَحَلَفْتُ فَاسْتَمِعُوا مِنَ الْكِتَابِ إِنِّي لَأَصُدِّقُ مَنْ يُهَلِّلُ بِالتُّقَى ... رَجُلَانِ يَضْرِبَانِ كُلَّ ضَرَّابِ فَصَدَرْتُ حِينَ تَرَكْتُهُ مُتَجِدَّلًا ... كَالْجَذَعِ بَيْنَ دَكَادِكِ وَرَوَابِي وَعَفَفْتُ عَنْ أَثْوَابِهِ وَلَوْ أَنَّنِي ... كُنْتُ الْمُقْطِرَ يَزِنُ أَثْوَابِي عَبَدَ الْحِجَارَةَ مِنْ سَفَاهَةِ عَقْلِهِ ... وَعَبَدْتُ رَبَّ مُحَمَّدٍ بِصَوَابِ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ نَحْوَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَوَجْهُهُ يَتَهَلَّلُ، فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: هَلَّا أَسْلَبْتَهُ دِرْعَهُ فَلَيْسَ لِلْعَرَبِ دِرْعًا خَيْرًا مِنْهَا، فَقَالَ: ضَرَبْتُهُ فَاتَّقَانِي بِسَوْءَتِهِ وَاسْتَحْيَيْتُ ابْنَ عَمِّي أَنِ اسْتَلَبَهُ وَخَرَجْتُ خَيْلُهُ مُنْهَزِمَةً حَتَّى أُقْحِمَتْ مِنَ الْخَنْدَقِ