32.
Statement of Knowing the Companions of the Prophet (may Allah be pleased with them)
٣٢-
بیان معرفة الصحابة الكرام رضوان الله علیهم
Mention of the sons of Zahir, Hazrat Ka'ab and Bajir (RA)
تذكرة حضرت كعب وبجير بن زهير
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
muḥammad bn isḥāq | Ibn Ishaq al-Qurashi | Saduq Mudallis |
muḥammad bn slmh | Muhammad ibn Salamah al-Bahli | Trustworthy |
abū ja‘farin al-nufaylī | Abdullah ibn Muhammad al-Quda'i | Trustworthy Haafiz |
abū shu‘aybin al-ḥarrānī | Abdullah ibn al-Husayn al-Harani | Thiqah (Trustworthy) |
wa‘alī bn al-faḍl bn muḥammad bn ‘aqīlin al-jirāḥī | Ali ibn al-Fadl al-Khuza'i | Unknown |
abū bakr bn isḥāq al-faqīh | Ahmad ibn Ishaq al-Sabaghi | Trustworthy, Upright |
ibn isḥāq | Ibn Ishaq al-Qurashi | Saduq Mudallis |
yūnus bn bukayrin | Younus ibn Bukayr Al-Shaybani | Saduq Hasan al-Hadith |
aḥmad bn ‘abd al-jabbār | Ahmad bin Abd Al-Jabbar Al-Attardi | Weak in Hadith |
abū al-‘abbās muḥammad bn ya‘qūb | Muhammad ibn Ya'qub al-Umawi | Trustworthy Hadith Scholar |
Mustadrak Al Hakim 6480
Muhammad bin Ishaq said: When the Messenger of Allah ﷺ returned from Ta'if, Bujair bin Zuhair bin Abi Salma had already written a letter to his brother Ka'b bin Zuhair bin Abi Salma informing him that the Messenger of Allah ﷺ had killed all those who used to disrespect and persecute him. He added that among the poets of Quraish, only Ibn Zubayri and Hubayrah bin Abi Wahb had escaped and saved their lives. Therefore, if he (Ka'b) wished, he could present himself before the Messenger of Allah ﷺ, as he forgives whoever repents and comes to him seeking forgiveness. And if he didn't wish to do so, then he should find a way to save himself. Ka'b had written some verses in which he had disrespected the Messenger of Allah ﷺ, and these verses had spread among the people. These verses were: “Beware! Convey this message from me to Bujair, is this sorrow you express because of being doomed? You have told me that if I don't do this (then I will be destroyed). Apart from your sorrow, what else can harm a creature? You have chosen a religion in which you have found neither your father nor your mother. If you don't do this, then I have no regrets either. And don't talk about the anxiety you are in because 'Mamoon' (meaning the Holy Prophet ﷺ) has made you drink a satisfying drink, and as a result, that Mamoon will also be ruined and destroyed." Ka'b used the word "Mamoon" for the Messenger of Allah ﷺ because the Quraysh used to use this word for him. When Ka'b received this information, he became very worried and fearful for his life. People said: Now you too will die. When he saw no other way out, he wrote a Qasida in praise of the Messenger of Allah ﷺ, in which he also mentioned his fear and the conspiracies of his enemies. Then he left from there and came to Madinah al-Munawwarah. Here he had an old acquaintance with a man from the tribe of Jahina, so he went to him. The next day, Ka'b came to Masjid Nabawi for Fajr prayer and offered Fajr prayer with other companions. This man pointed out to him that this was the Messenger of Allah ﷺ. He should go to him and ask for safety. Ka'b went near the Messenger of Allah ﷺ and took his hand in his hand. He had never met the Messenger of Allah ﷺ before. Ka'b said: O Messenger of Allah ﷺ, Ka'b bin Zuhair has come repenting, accepting Islam, and seeking refuge in your court. If I bring him with me, will you grant him safety? The Messenger of Allah ﷺ said: Yes, I will. So Ka'b said: O Messenger of Allah ﷺ, I am Ka'b. Ibn Ishaq said: Asim bin Umar bin Qatadah said: An Ansari companion said: O Messenger of Allah ﷺ, allow me to cut off the head of this enemy of Allah! The Messenger of Allah ﷺ said: Leave him, for he has come repenting. Due to this behavior of that man, hatred for that tribe of Ansar arose in the heart of Ka'b (may Allah be pleased with him) because none of the Muhajireen had spoken any hateful words about him. After this, he recited the entire Qasida that he had written in praise of the Messenger of Allah ﷺ before coming, and at the end, he added these verses. Asim bin Umar bin Qatadah said: When Ka'b said: انما عرد السود التنابیل He meant the Ansar because of the inappropriate behavior of that Ansari companion. And in this Qasida, he had only praised the Muhajireen. This angered the Ansar. Ka'b (may Allah be pleased with him), after accepting Islam, would recite the following verses in praise of the Ansar, mentioning their trials with the Messenger of Allah ﷺ, and mentioning their status in Yemen.
" محمد بن اسحاق کہتے ہیں : جب رسول اللہ ﷺ طائف سے واپس تشریف لائے ۔ اس وقت تک حضرت بجیر بن زہیر بن ابی سلمی ، اپنے بھائی کعب بن زہیر ابن ابی سلمی کو خط لکھ کر اس بات سے باخبر کر چکے تھے کہ جو لوگ رسول اللہ ﷺ کی شان میں بے ادبی کیا کرتے تھے اور آپ علیہ السلام کو تکالیف دیا کرتے تھے ، رسول اللہ ﷺ نے ان سب کو قتل کروا دیا ہے ، اور یہ کہ قریش کے شعراء میں سے ابن زبعری اور ہبیرہ بن ابی وہب نے بھاگ کر جان بچائی ہے ، اس لئے اگر تمہارا دل چاہے تو تم رسول اللہ ﷺ کی بارگاہ میں حاضر ہو جاؤ ، جو شخص تائب ہو کر آپ ﷺ کی بارگاہ میں آ جاتا ہے آپ اس کو معاف فرما دیتے ہیں ۔ اور اگر تمہارا دل نہیں چاہتا تو اپنے بچاؤ کی خود تدبیر کرو ۔ حضرت کعب نے کچھ اشعار لکھے تھے جن میں رسول اللہ ﷺ کی شان میں بے ادبی پائی جاتی تھی ، یہ اشعار لوگوں میں پھیل بھی گئے تھے ۔ وہ اشعار یہ تھے : ’’ خبردار ! میری طرف سے بجیر کو یہ پیغام پہنچا دو کہ تم نے جو افسوس کا اظہار کیا ہے کیا یہ ہلاکت کا شکار ہونے کی وجہ سے ہے ۔ تم نے مجھے یہ بتایا ہے کہ اگر میں نے ایسا نہ کیا ( تو میں ہلاک ہو جاؤں گا ) تمہارے افسوس کے علاوہ اور کون سی چیز مخلوق پر زیادتی کر سکتی ہے ۔ تم نے ( ایک ایسے دین کو اختیار کیا ) جس پر تم نے نہ اپنے باپ کو پایا نہ ماں کو پایا ۔ اگر تم ایسا نہیں کرتے تو پھر مجھے بھی کوئی افسوس نہیں ہے ۔ اور تم جس اضطراب پر مطلع ہوئے ہو ، اس کے بارے میں بات نہ کرو چونکہ ’’ مامون ‘‘ ( یعنی نبی اکرم ﷺ ) نے تمہیں سیراب کر دینے والا جام پلا دیا ہے اور اس کے نتیجے میں وہ مامون بھی خراب ہوں گے اور برباد ہو جائیں گے ‘‘۔ کعب نے رسول اللہ ﷺ کے لئے ’’ مامون ‘‘ کا لفظ اس لئے استعمال کیا تھا کہ قریش حضور ﷺ کے لئے یہ لفظ بولا کرتے تھے ۔ جب کعب کو یہ اطلاعات ملیں تو وہ بہت پریشان ہوئے ، ان کو اپنی جان کے لالے پڑ گئے ، اور وہ خوف کے مارے تھر تھر کانپنے لگے ، لوگوں نے کہا : اب تو بھی مرے گا ، جب ان کو اور کوئی راہ سجھائی نہ دی تو رسول اللہ ﷺ کی مدح میں ایک قصیدہ لکھا ، اس میں انہوں نے اپنے خوف کا ذکر بھی کیا اور بدخواہوں کی ریشہ دوانیوں کا تذکرہ بھی کیا ۔ پھر وہ وہاں سے روانہ ہوئے مدینہ منورہ چلے آئے ، یہاں پر قبیلہ جہینہ کے ایک آدمی کے ساتھ ان کی پرانی علیک سلیک تھی ، آپ اس کے پاس پہنچ گئے ، اگلے دن نماز فجر میں حضرت کعب مسجد نبوی میں آ گئے ، دیگر صحابہ کرام کے ہمراہ نماز فجر پڑھی ، اس آدمی نے اشارہ کر کے بتایا کہ وہ رسول اللہ ﷺ ہیں ، تم ان کے پاس جا کر امان طلب کر لو ، حضرت کعب رسول اللہ ﷺ کے قریب گئے ، آپ ﷺ کا ہاتھ اپنے ہاتھ میں تھاما ، اس سے قبل رسول اللہ ﷺ کے ساتھ ان کی جان پہچان نہ تھی ۔ کعب نے کہا : یا رسول اللہ ﷺ کعب بن زہیر تائب ہو کر اسلام قبول کر کے آپ کی بارگاہ میں طلب امان کے لئے آنا چاہتا ہے ، اگر میں اس کو اپنے ساتھ لے آؤں تو کیا آپ اسے امان دے دیں گے ؟ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : ہاں دے دوں گا ۔ تو حضرت کعب نے کہا : یا رسول اللہ ﷺ میں ہی کعب ہوں ۔ ابن اسحاق کہتے ہیں : عاصم بن عمر بن قتادہ فرماتے ہیں : ایک انصاری صحابی نے کہا : یا رسول اللہ ﷺ مجھے اجازت دیجئے ، میں اللہ کے دشمن کا سر قلم کر دوں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : اس کو چھوڑ دو ، کیونکہ وہ تائب ہو کر آیا ہے ۔ اس آدمی کے اس رویے کی وجہ سے حضرت کعب رضی اللہ عنہ کے دل میں انصار کے اس قبیلے کے بارے میں نفرت پیدا ہو گئی ، اس کی وجہ یہ ہے کہ مہاجرین میں سے کسی نے بھی ان کے بارے میں کوئی نفرت والی بات نہیں کی تھی ، اس کے بعد انہوں نے وہ پورا قصیدہ پڑھ کر سنایا جو آنے سے پہلے رسول اللہ ﷺ کی شان میں لکھا تھا ، اور اس کے آخر میں ان اشعار کا اضافہ بھی کیا ۔ عاصم بن عمر بن قتادہ فرماتے ہیں : جب حضرت کعب نے کہا : انما عرد السود التنابیل اس انصاری صحابی کے نازیبا رویے کی وجہ سے اس سے ان کی مراد انصار تھے ۔ اور اس قصیدہ میں انہوں نے صرف مہاجرین کی مدح کی تھی ۔ اس وجہ سے انصار کو غصہ آیا ۔ حضرت کعب رضی اللہ عنہ اسلام لانے کے بعد انصار کی تعریف کرتے ہوئے اور رسول اللہ ﷺ کے ہمراہ ان کی آزمائشوں کا تذکرہ کرتے ہوئے ، یمن میں ان کے مقام کا ذکر کرتے ہوئے درج ذیل اشعار کہتے ہیں ۔"
Muhammad bin Ishaq kehte hain : Jab Rasul Allah ﷺ Taif se wapas tashrif laye . Us waqt tak Hazrat Bujair bin Zaheer bin Abi Salmi , apne bhai Kaab bin Zaheer ibn Abi Salmi ko khat likh kar is baat se bakhabar kar chuke the ke jo log Rasul Allah ﷺ ki shan mein bad-adbi kiya karte the aur aap alaihis salam ko takleef diya karte the , Rasul Allah ﷺ ne un sab ko qatal karwa diya hai , aur yeh ke Quresh ke shuara mein se Ibn Zubaari aur Hubayrah bin Abi Wahb ne bhaag kar jaan bachayi hai , isliye agar tumhara dil chahe to tum Rasul Allah ﷺ ki bargah mein hazir ho jao , jo shakhs taaib ho kar aap ﷺ ki bargah mein aa jata hai aap us ko maaf farma dete hain . Aur agar tumhara dil nahin chahta to apne bachao ki khud tadbeer karo . Hazrat Kaab ne kuch ash'aar likhe the jin mein Rasul Allah ﷺ ki shan mein bad-adbi payi jati thi , yeh ash'aar logon mein phail bhi gaye the . Wo ash'aar yeh the : '' Khabardar ! Meri taraf se Bujair ko yeh paigham pahuncha do ke tum ne jo afsos ka izhaar kiya hai kya yeh halakat ka shikar hone ki wajah se hai . Tum ne mujhe yeh bataya hai ke agar maine aisa na kiya ( to main halak ho jaoon ga ) tumhare afsos ke alawa aur kaun si cheez makhlooq par zyadti kar sakti hai . Tum ne ( ek aise deen ko ikhtiyar kiya ) jis par tum ne na apne baap ko paya na maan ko paya . Agar tum aisa nahin karte to phir mujhe bhi koi afsos nahin hai . Aur tum jis iztiraab par mutalli ho huye ho , uske bare mein baat na karo kyunki '' Mamoon '' ( yani Nabi Akram ﷺ ) ne tumhen sirab kar dene wala jaam pila diya hai aur uske natije mein wo Mamoon bhi kharab honge aur barbaad ho jayenge '' . Kaab ne Rasul Allah ﷺ ke liye '' Mamoon '' ka lafz isliye istemaal kiya tha ke Quresh Huzoor ﷺ ke liye yeh lafz bola karte the . Jab Kaab ko yeh ittila'aat mili to wo bahut pareshan huye , un ko apni jaan ke laale pad gaye , aur wo khauf ke maare tharr tharr kaampne lage , logon ne kaha : Ab to bhi marega , jab un ko aur koi raah sujhayi na di to Rasul Allah ﷺ ki madah mein ek qaseedah likha , is mein unhon ne apne khauf ka zikr bhi kiya aur badkhahon ki reesha daaniyon ka tazkirah bhi kiya . Phir wo wahan se rawana huye Madinah Munawwarah chale aaye , yahan par qabeela Jahinah ke ek aadmi ke sath un ki purani allik salik thi , aap uske paas pahunch gaye , agle din namaz fajr mein Hazrat Kaab Masjid Nabvi mein aa gaye , deegar sahaba kiram ke hamrah namaz fajr parhayi , us aadmi ne ishara kar ke bataya ke wo Rasul Allah ﷺ hain , tum unke paas ja kar amaan talab kar lo , Hazrat Kaab Rasul Allah ﷺ ke qareeb gaye , aap ﷺ ka hath apne hath mein thama , is se qabal Rasul Allah ﷺ ke sath un ki jaan pahchan na thi . Kaab ne kaha : Ya Rasul Allah ﷺ Kaab bin Zaheer taaib ho kar Islam qubool kar ke aap ki bargah mein talab amaan ke liye aana chahta hai , agar main is ko apne sath le aaoon to kya aap ise amaan de denge ? Rasul Allah ﷺ ne farmaya : Haan de doonga . To Hazrat Kaab ne kaha : Ya Rasul Allah ﷺ main hi Kaab hoon . Ibn Ishaq kehte hain : Aasim bin Umar bin Qatadah farmate hain : Ek Ansaari sahabi ne kaha : Ya Rasul Allah ﷺ mujhe ijazat dijiye , main Allah ke dushman ka sir qalam kar doon , Rasul Allah ﷺ ne farmaya : Is ko chhor do , kyunki wo taaib ho kar aaya hai . Is aadmi ke is ruwayye ki wajah se Hazrat Kaab (رضي الله تعالى عنه) ke dil mein Ansaar ke is qabeele ke bare mein nafrat paida ho gayi , is ki wajah yeh hai ke Muhajireen mein se kisi ne bhi unke bare mein koi nafrat wali baat nahin ki thi , iske baad unhon ne wo poora qaseedah parh kar sunaya jo aane se pehle Rasul Allah ﷺ ki shan mein likha tha , aur uske aakhir mein un ash'aar ka izafah bhi kiya . Aasim bin Umar bin Qatadah farmate hain : Jab Hazrat Kaab ne kaha : Innama Urdus Suudut Tanabil Is Ansaari sahabi ke nazeba ruwayye ki wajah se is se un ki muraad Ansaar the . Aur is qaseedah mein unhon ne sirf Muhajireen ki madah ki thi . Is wajah se Ansaar ko ghussa aaya . Hazrat Kaab (رضي الله تعالى عنه) Islam laane ke baad Ansaar ki tareef karte huye aur Rasul Allah ﷺ ke hamrah un ki aazmaishon ka tazkirah karte huye , Yemen mein unke maqam ka zikr karte huye darj zail ash'aar kehte hain .
كَمَا حَدَّثَنَاهُ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، ح وَأَخْبَرَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، وَعَلِيُّ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ الْجِرَاحِيُّ، وَاللَّفْظُ لَهُمَا قَالَا: أَنْبَأَ أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ، ثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ النُّفَيْلِيُّ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ مُنْصَرَفَهُ مِنَ الطَّائِفِ وَكَتَبَ بُجَيْرُ بْنُ زُهَيْرِ بْنِ أَبِي سَلْمَى إِلَى أَخِيهِ كَعْبِ بْنِ زُهَيْرِ بْنِ أَبِي سُلْمَى يُخْبِرُهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «قَتَلَ رِجَالًا بِمَكَّةَ مِمَّنْ كَانَ يَهْجُوهُ وَيُؤْذِيهِ» ، وَأَنَّهُ مَنْ بَقِيَ مِنْ شُعَرَاءِ قُرَيْشٍ ابْنِ الزِّبَعْرَى وَهُبَيْرَةَ بْنِ أَبِي وَهْبٍ قَدْ هَرَبُوا فِي كُلِّ وَجْهٍ، فَإِنْ كَانَتْ لَكَ فِي نَفْسِكَ حَاجَةً فَطِرْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَإِنَّهُ لَا يَقْتُلُ أَحَدًا جَاءَهُ تَائِبًا، وَإِنْ أَنْتَ لَمْ تَفْعَلْ فَانْجُ بِنَفْسِكَ إِلَى نَجَائِكَ، وَقَدْ كَانَ كَعْبٌ قَالَ: أَبْيَاتًا نَالَ فِيهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى رُوِيَتْ عَنْهُ، وَعُرِفَتْ وَكَانَ الَّذِي قَالَ: [البحر الطويل] أَلَا أَبْلِغَا عَنِّي بُجَيْرًا رِسَالَةً ... وَهَلْ لَكَ فِيمَا قُلْتُ وَيْلَكَ هَلَكَا فَخَبَّرْتَنِي إِنْ كُنْتُ لَسْتُ بِفَاعِلٍ ... عَلَى أَيِّ شَيْءٍ وَيْحَ غَيْرِكَ دَلَّكَا عَلَى خَلْقٍ لَمْ تُلْفِ أَمًّا وَلَا أَبًا ... عَلَيْهِ وَلَمْ تُلِفِ عَلَيْهِ أَبًا لَكَا فَإِنْ أَنْتَ لَمْ تَفْعَلْ فَلَسْتَ بِآسِفٍ ... وَلَا قَائِلٍ لَمَّا عَثَرْتَ لِعَالِكَا سَقَاكَ بِهَا الْمَأْمُونُ كَأْسًا رَوِيَّةً ... فَأَنْهَلَكَ الْمَأْمُونُ مِنْهَا وَعَلَّكَا قَالَ: وَإِنَّمَا قَالَ كَعْبٌ: الْمَأْمُونُ لِقَوْلِ قُرَيْشٍ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَكَانَتْ تَقُولُهُ فَلَمَّا بَلَغَ كَعْبٌ ذَلِكَ ضَاقَتْ بِهِ الْأَرْضُ، وَأَشْفَقَ عَلَى نَفْسِهِ وَأَرْجَفَ بِهِ مَنْ كَانَ فِي حَاضِرِهِ مِنْ عَدُوِّهِ، فَقَالُوا: هُوَ مَقْتُولٌ فَلَمَّا لَمْ يَجِدْ مِنْ شَيْءٍ بَدَا قَالَ قَصِيدَتَهُ الَّتِي يَمْدَحُ فِيهَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَذَكَرَ خَوْفَهُ وَإِرْجَافَ الْوُشَاةِ بِهِ مِنْ عِنْدِهِ، ثُمَّ خَرَجَ حَتَّى قَدِمَ الْمَدِينَةَ فَنَزَلَ عَلَى رَجُلٍ كَانَتْ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ مَعْرِفَةٌ مِنْ جُهَيْنَةٍ كَمَا ذُكِرَ لِي فَغَدَا بِهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ صَلَّى الصُّبْحَ، فَصَلَّى مَعَ النَّاسِ، ثُمَّ أَشَارَ لَهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: هَذَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُمْ إِلَيْهِ فَاسْتَأْمِنْهُ فَذَكَرَ لِي أَنَّهُ قَامَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى وَضَعَ يَدَهُ فِي يَدِهِ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «لَا يَعْرِفُهُ» ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ كَعْبَ بْنَ زُهَيْرٍ جَاءَ لِيَسْتَأْمِنَ مِنْكَ تَائِبًا مُسْلِمًا هَلْ تَقْبَلُ مِنْهُ إِنْ أَنَا جِئْتُكَ بِهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «نَعَمْ» فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَنَا كَعْبُ بْنُ زُهَيْرٍ قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ: فَحَدَّثَنِي عَاصِمُ بْنُ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، قَالَ: وَثَبَ عَلَيْهِ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ وَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ دَعْنِي وَعَدُوَّ اللَّهِ أضْرِبُ عُنُقَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «دَعْهُ عَنْكَ فَإِنَّهُ قَدْ جَاءَ تَائِبًا نَازِعًا» فَغَضِبَ كَعْبٌ عَلَى هَذَا الْحَيِّ مِنَ الْأَنْصَارِ لِمَا صَنَعَ بِهِ صَاحِبُهُمْ وَذَلِكَ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ يَتَكَلَّمُ رَجُلٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ فِيهِ إِلَّا بِخَيْرٍ، فَقَالَ قَصِيدَتَهُ الَّتِي حِينَ قَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَانَتْ سُعَادُ فَذَكَرَ الْقَصِيدَةَ إِلَى آخِرِهَا وَزَادَ فِيهَا: [البحر البسيط] تَرْمِي الْفِجَاجَ بِعَيْنَيَّ مُفْرَدٍ لَهِقٍ ... إِذَا تَوَقَّدَتِ الْحُزَّانُ فَالْمِيلُ ضَخْمٌ مُقَلَّدُهَا فَعْمٌ مُقَيِّدُهَا ... فِي خَلْقِهَا عَنْ بَنَاتِ الْفَحْلِ تَفْضِيلُ تَهْوَى عَلَى يَسَرَاتٍ وَهِيَ لَاهِيَةٌ ... ذَوَابِلَ وَقَعَهُنَّ الْأَرْضُ تَحْلِيلُ وَقَالَ لِلْقَوْمِ حَادِيهِمْ وَقَدْ جَعَلْتُ ... وَرِقَ الْجَنَادِبِ يَرْكُضْنَ الْحَصَى قِيلُ لَمَّا رَأَيْتُ حُدَابَ الْأَرْضِ يَرْفَعُهَا ... مَعَ اللَّوَامِعِ تَخْلِيطٌ وَتَرْجِيلُ وَقَالَ كُلُّ صِدِّيقٍ كُنْتُ آمَلُهُ ... لَا أُلْفِيَنَّكَ إِنِّي عَنْكَ مَشْغُولُ إِذَا يُسَاوِرُ قَرْنًا لَا يَحِلُّ لَهُ ... أَنْ يَتْرُكَ الْقَرْنَ إِلَّا وَهُوَ مَفْلُولُ"" قَالَ عَاصِمُ بْنُ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ: فَلَمَّا قَالَ: إِذَا عَرَّدَ السُّودُ التَّنَابِيلُ، وَإِنَّمَا يُرِيدُ مَعَاشِرَ الْأَنْصَارِ لَمَّا كَانَ صَنَعَ صَاحِبِهِمْ وَخَصَّ الْمُهَاجِرِينَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ قُرَيْشٍ بِمَدِيحِهِ غَضِبَتْ عَلَيْهِ الْأَنْصَارُ، فَقَالَ: بَعْدَ أَنْ أَسْلَمَ وَهُوَ يَمْدَحُ الْأَنْصَارَ وَيُذْكَرُ بَلَاءَهُمْ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَوْضِعَهُمْ مِنَ الْيَمَنْ، فَقَالَ: [البحر الكامل] مَنْ سَرَّهُ كَرَمُ الْحَيَاةِ فَلَا يَزَلْ ... فِي مَقْنَبٍ مِنْ صَالِحِي الْأَنْصَارِ وَرِثُوا الْمَكَارِمَ كَابِرًا عَنْ كَابِرٍ ... إِنَّ الْخِيَارَ هُمْ بَنُو الْأَخْيَارِ الْبَاذِلِينَ نُفُوسَهُمْ لِنَبِيِّهِمْ ... عِنْدَ الْهِيَاجِ وَوَقْعَةِ الْجَبَّارِ وَالنَّاظِرِينَ بِأَعْيُنٍ مُحْمَرَّةٍ ... كَالْجَمْرِ غَيْرَ كَلِيلَةِ الْأَبْصَارِ الْمُكْرِهِينَ السَّمْهَرِيَّ بِأَذْرُعٍ ... كَسَوَاقِلِ الْهِنْدِيِّ غَيْرِ قِصَارِ وَلَهُمْ إِذَا خَبَتِ النُّجُومُ وَغُوِّرَتْ ... لِلطَّائِفِينَ الطَّارِقِينَ مَقَارِي الذَّائِدِينَ النَّاسَ عَنْ أَدْيَانِهِمْ ... بِالْمَشْرِفِيِّ وَبِالْقَنَا الْخِطَارِ حَتَّى اسْتَقَامُوا وَالرِّمَاحُ تَكُبُّهُمْ ... فِي كُلِّ مَجْهَلَةٍ وَكُلِّ خِتَارِ لِلْحَقِّ إِنَّ اللَّهَ نَاصِرٌ دِينَهُ ... وَنَبِيَّهُ بِالْحَقِّ وَالْأَنْذَارِ وَالْمُطْعِمِينَ الضَّيْفَ حِينَ يَنُوبُهُمْ ... مِنْ شَحْمِ كَوْمٍ كَالْهِضَابِ عِشَارِ وَالْمُقْدِمِينَ إِذَا الْكُمَاةُ تَوَاكَلَتْ ... وَالضَّارِبِينَ النَّاسَ فِي الْإِعْصَارِ يَسْعَوْنَ لِلْأَعْدَا بِكُلِّ طِمِرَّةٍ ... وَأَقَبٍ مُعْتَدِلِ الْبَلِيلِ مَطَارِ مُتَقَادِمٍ بَلَغَ أَجَشَّ مَهِيلَةٍ ... كَالسَّيْفِ يَهْدِمُ حَلْقَهُ بِسِوَارِ دَرَبُوا كَمَا دَرَبَتْ بِبَطْنٍ حَفِيَّةٍ ... غَلْبُ الرِّقَابِ مِنَ الْأَسْوَدِ ضَوَارِي وَكُهُولِ صِدْقٍ كَالْأُسُودِ مَصَالَتْ ... وَبِكُلِّ أَغْبَرَ مُدْرِكِ الْأَوْتَارِ وَبِمُتَرَصَّاتٍ كَالثِّقَافِ ثَوَاهِلَ ... يَشْفِي الْغَلِيلَ بِهَا مِنَ الْفُجَّارِ ضَرَبُوا عَلَيْنَا يَوْمَ بَدْرٍ ضَرْبَةً ... دَانَتْ لِوَقْعَتِهَا جُمُوعُ نِزَارِ لَا يَشْتَكُونَ الْمَوْتَ إِنْ نَزَلَتْ بِهِمْ ... حَرْبٌ ذَوَاتُ مَغَاوِرٍ وَإِوَارِ يَتَطَهَّرُونَ كَأَنَّهُ نُسُكٌ لَهُمْ ... بِدِمَاءِ مَنْ عَلَقُوا مِنَ الْكُفَّارِ وَإِذَا آتَيْتُهُمْ لِتَطْلُبَ نَصْرَهُمْ ... أَصْبَحْتَ بَيْنَ مَعَافِرٍ وَغِفَارِ يَحْمُونَ دِينَ اللَّهِ إِنَّ لِدِينِهِ ... حَقًّا بِكُلِّ مُعَرِّدٍ مِغْوَارِ لَوْ تَعْلَمُ الْأَقْوَامُ عِلْمِي كُلَّهُ ... فِيهِمْ لَصَدَّقَنِي الَّذِينَ أُمَارِي [التعليق - من تلخيص الذهبي] 6480 - سكت عنه الذهبي في التلخيص