32.
Statement of Knowing the Companions of the Prophet (may Allah be pleased with them)
٣٢-
بیان معرفة الصحابة الكرام رضوان الله علیهم
Mention of Hazrat Mu'awiyah (RA) and his brother Hazrat Malik bin Haidah (RA)
ذكر حضرت معاوية رضي الله عنه، وذكر أخوه حضرت مالك بن حيدة رضي الله عنه
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abīh | Muawiyah ibn Hayda al-Qushayri | Companion |
ḥakīm bn mu‘āwiyah bn ḥaydah | Hakim bin Muawiyah al-Bahzi | Saduq (truthful) Hasan al-Hadith (good in Hadith) |
abī qaza‘ah | Suwayd ibn Hujayr al-Bahli | Trustworthy |
ḥammād bn slmh | Hammad ibn Salamah al-Basri | His memorization changed a little at the end of his life, trustworthy, devout |
yaḥyá bn ḥammādin | Yahya ibn Hammad al-Shaybani | Trustworthy |
al-ḥasan bn mukramin | Al-Hasan ibn Mukram al-Bazzar | Trustworthy |
abū bakrin aḥmad bn salmān al-faqīh | Ahmad bin Salman al-Najjad | Saduq Hasan al-Hadith |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِيهِ | معاوية بن حيدة القشيري | صحابي |
حَكِيمِ بْنِ مُعَاوِيَةَ بْنِ حَيْدَةَ | حكيم بن معاوية البهزي | صدوق حسن الحديث |
أَبِي قَزَعَةَ | سويد بن حجير الباهلي | ثقة |
حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ | حماد بن سلمة البصري | تغير حفظه قليلا بآخره, ثقة عابد |
يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ | يحيى بن حماد الشيباني | ثقة |
الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ | الحسن بن مكرم البزار | ثقة |
أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ | أحمد بن سلمان النجاد | صدوق حسن الحديث |
Mustadrak Al Hakim 6708
Hakim bin Muawiyah bin Haydah narrated his father's statement that he said to his brother, Malik bin Haydah: "Come with me to the Messenger of Allah ﷺ, because he knows you but he doesn't know me. He has arrested some of my neighbors." So we went to the Messenger of Allah ﷺ, and Malik bin Haydah said: "O Messenger of Allah ﷺ, I have embraced Islam, and my neighbors have also embraced Islam, so please release them." The Prophet ﷺ didn't give him any reply. Malik repeated his request, but the Prophet ﷺ again didn't give him any reply. So he stood up angrily and started saying: "If you keep doing this, they will think that you yourself violate the same commands that you give to others." I started scolding him and tried to stop him from saying such things. The Prophet ﷺ said: "What is he saying?" The people said that he was saying such and such things. The Prophet ﷺ said: "Whatever I do, the burden of it will be on me, it will not harm them in any way. Release his neighbors."
حکیم بن معاویہ بن حیدہ اپنے والد کا یہ بیان نقل کرتے ہیں کہ انہوں نے اپنے بھائی مالک بن حیدہ سے کہا : تم میرے ساتھ رسول اللہ ﷺ کے پاس چلو ، کیونکہ وہ تمہیں پہچانتے ہیں ، مجھے نہیں پہچانتے ، انہوں نے میرے کچھ پڑوسیوں کو گرفتار کر لیا ہوا ہے ۔ ہم رسول اللہ ﷺ کے پاس چلے آئے ، مالک بن حیدہ نے کہا : یا رسول اللہ ﷺ میں بھی اسلام لا چکا ہوں اور میرے پڑوسی بھی مسلمان ہو چکے ہیں ، اس لئے آپ ان کو رہا کر دیجئے ، آپ ﷺ نے ان کو کوئی جواب نہ دیا ، مالک نے دوبارہ کہا ، حضور ﷺ نے پھر کوئی جواب نہ دیا ، وہ غصے میں بپھر کر کھڑا ہوا اور کہنے لگا : اگر تم اسی طرح کرو گے تو وہ سمجھیں گے کہ تم جس چیز کا دوسروں کو حکم دیتے ہو ، خود اسی حکم کی خلاف ورزی کرتے ہو ، میں اس کو ڈانٹنے لگ گیا اور اس کو ایسی باتیں کرنے سے روکنے لگ گیا ۔ حضور ﷺ نے فرمایا : یہ کیا کہہ رہے ہیں ؟ لوگوں نے بتایا کہ یہ فلاں فلاں باتیں کر رہا ہے ۔ حضور ﷺ نے فرمایا : میں جو کچھ کر رہا ہوں ، اس کا وبال میرے اوپر ہو گا ، اس سے ان کا تو کوئی نقصان نہیں ہے ، اس کے پڑوسیوں کو چھوڑ دو ۔
Hakim bin Muawiya bin Haida apne wald ka yeh bayan naqal karte hain ke unhon ne apne bhai Malik bin Haida se kaha : tum mere sath Rasul Allah ke paas chalo , kyunki woh tumhen pehchante hain , mujhe nahin pehchante , unhon ne mere kuch padosiyon ko giraftar kar liya hua hai . Hum Rasul Allah ke paas chale aaye , Malik bin Haida ne kaha : Ya Rasul Allah main bhi Islam la chuka hun aur mere padosi bhi musalman ho chuke hain , is liye aap un ko riha kar dijiye , aap ne un ko koi jawab na diya , Malik ne dobara kaha , huzur ne phir koi jawab na diya , woh gusse mein baphkar khada hua aur kehne laga : agar tum isi tarah karo ge to woh samjhenge ke tum jis cheez ka dusron ko hukm dete ho , khud usi hukm ki khilaf warzi karte ho , main is ko daantne lag gaya aur is ko aisi baaten karne se rokne lag gaya . Huzur ne farmaya : yeh kya keh rahe hain ? Logon ne bataya ke yeh falan falan baaten kar raha hai . Huzur ne farmaya : main jo kuchh kar raha hun , is ka wabal mere upar ho ga , is se un ka to koi nuqsan nahin hai , is ke padosiyon ko chhod do .
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ بِبَغْدَادَ، ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ، ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي قَزَعَةَ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ مُعَاوِيَةَ بْنِ حَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ قَالَ لِأَخِيهِ مَالِكِ بْنِ حَيْدَةَ: انْطَلِقْ بِنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَإِنَّهُ يَعْرِفُكَ وَلَا يَعْرِفُنِي فَقَدْ حَبَسَ نَاسًا مِنْ جِيرَانِي، فَأَتَيْنَاهُ وَقَالَ مَالِكُ بْنُ حَيْدَةَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي قَدْ أَسْلَمْتُ وَأَسْلَمَ جِيرَانِي، فَخَلِّ عَنْهُمْ فَلَمْ يُجِبْهُ، ثُمَّ عَادَ فَلَمْ يُجِبْهُ فَقَامَ مُتَسَخِّطًا، فَقَالَ: «لَئِنْ فَعَلْتُ ذَاكَ إِنَّهُمْ يَزْعُمُونَ إِنَّكَ تَدْعُو إِلَى الْأَمْرِ، وَتُخَالِفُ إِلَى غَيْرِهِ» فَجَعَلْتُ أَزْجُرُهُ، وَأَنْهَاهُ، فَقَالَ: مَا يَقُولُ؟ قَالُوا: إِنَّهُ يَقُولُ كَذَا وَكَذَا، فَقَالَ: «إِنْ فَعَلْتُ ذَاكَ فَإِنَّ ذَاكَ عَلَيَّ مَا عَلَيْهِمْ مِنْهُ شَيْءٌ دَعْ لَهُ جِيرَانِهِ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 6708 - سكت عنه الذهبي في التلخيص