32.
Statement of Knowing the Companions of the Prophet (may Allah be pleased with them)
٣٢-
بیان معرفة الصحابة الكرام رضوان الله علیهم
Mention of the Prophet ﷺ's wives, the Mothers of the Believers, and other female companions Firstly, mention of Siddiqah bint Siddiq, Umm al-Mu'minin Hazrat Aisha bint Abu Bakr Siddiq (RA)
ذكر أزواج رسول الله ﷺ المطهرات، منهن الصحابيات وغيرهن من الصحابيات
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Umm Salama | Umm Salama, wife of the Prophet | Companion |
| Rumaythah Umm 'Abd Allah ibn Muhammad ibn Abi Atiq | Rumaitha bint al-Harith al-Azdiyya | Acceptable |
| Awfi ibn al-Harith ibn al-Tufayl | Awf ibn al-Harith al-Azdi | Truthful, good narrator |
| Hisham ibn 'Urwah | Hisham ibn Urwah al-Asadi | Trustworthy Imam in Hadith |
| Hammad ibn Salma | Hammad ibn Salamah al-Basri | His memorization changed a little at the end of his life, trustworthy, devout |
| Yazid ibn Harun | Yazid bin Harun al-Wasiti | Trustworthy and Precise |
| Al-Ḥārith ibn Abī Usāmah | Al-Harith ibn Abi Usamah al-Tamimi | Trustworthy |
| Abdullah ibn al-Husayn al-Qadi | Abdullah bin Al-Husayn An-Nadri | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أُمِّ سَلَمَةَ | أم سلمة زوج النبي | صحابية |
| رُمَيْثَةَ أُمِّ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي عَتِيقٍ | رميثة بنت الحارث الأزدية | مقبول |
| عَوْفِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ الطُّفَيْلِ | عوف بن الحارث الأزدي | صدوق حسن الحديث |
| هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ | هشام بن عروة الأسدي | ثقة إمام في الحديث |
| حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ | حماد بن سلمة البصري | تغير حفظه قليلا بآخره, ثقة عابد |
| يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ | يزيد بن هارون الواسطي | ثقة متقن |
| الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ | الحارث بن أبي أسامة التميمي | ثقة |
| عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَاضِي | عبد الله بن الحسين النضري | ثقة |
Mustadrak Al Hakim 6728
Umm Salama (may Allah be pleased with her) narrated: My fellow wives (the other wives of the Prophet) told me to request the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) to command the people to send their gifts to the wife whose house he was staying in. They said, "People wait for his turn to be at Aisha's (may Allah be pleased with her) house so they can send their gifts, and we desire goodness just as Aisha does." (Umm Salama continued), "So, I mentioned it to him (the Prophet), but he remained silent and didn't give me a reply. My fellow wives came to me, and I told them that the Messenger of Allah had not given me any reply. They said, 'Follow him and keep repeating this request to him.' When he went to their house on his next turn, they said, 'My fellow wives have requested that I ask you to command the people to send their gifts, etc., to whichever house you are staying in.' I repeated this to the Messenger of Allah two or three times, but he remained silent each time. (Finally, when I repeated the request), he said, 'O Umm Salama! Do not make things difficult for me regarding Aisha, for she is the only woman upon whose bed the revelation comes to me.' Umm Salama (may Allah be pleased with her) said, "I seek refuge in Allah from displeasing you in regards to Aisha."
ام سلمہ رضی اللہ عنہا فرماتی ہیں : میری ساتھیوں ( دیگر ازواج ) نے مجھے کہا کہ میں رسول اللہ ﷺ سے بات کروں کہ آپ لوگوں کو حکم دیں کہ وہ جس زوجہ کے گھر ہوں وہ وہیں پر اپنے تحائف بھیجا کریں ۔ کیونکہ لوگ تحائف بھیجنے کے لئے حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا کی باری کا انتظار کیا کرتے تھے ، اور یہ کہ ہم بھی اسی طرح بھلائی چاہتی ہیں ، جیسے عائشہ رضی اللہ عنہا چاہتی ہے ۔ ( میں نے یہ بات کہی تو ) رسول اللہ ﷺ نے خاموشی اختیار فرمائی ، اور مجھے کوئی جواب نہ دیا ۔ میری ساتھی میرے پاس آئیں ، میں نے ان کو بتایا کہ رسول اللہ ﷺ نے تو مجھے کوئی جواب نہیں دیا ۔ انہوں نے کہا : تم حضور ﷺ کے پیچھے لگی رہو ، اور بار بار یہ بات کہتی رہو ۔ حضور ﷺ جب اگلی مرتبہ ان کی باری پر ان کے گھر تشریف لائے تو انہوں نے کہا : میری سہیلیوں نے کہا ہے کہ میں آپ سے بات کروں کہ آپ لوگوں کو حکم دے دیں کہ میں جہاں ہوں ، اپنے تحائف وغیرہ وہیں بھیجا کرو ، میں نے حضور ﷺ کی بارگاہ میں دو یا تین مرتبہ یہ بات کہی ، لیکن ہر بار حضور ﷺ خاموشی اختیار فرماتے ۔ ( آخری بار جب میں نے یہی بات کہی تو ) حضور ﷺ نے فرمایا : اے ام سلمہ ! تم عائشہ کے حوالے سے مجھے ٹینشن مت دیا کرو ۔ کیونکہ صرف عائشہ وہ خاتون ہیں جن کے بستر میں بھی مجھ پر وحی نازل ہوتی ہے ۔ حضرت ام سلمہ رضی اللہ عنہا نے کہا : عائشہ کے حوالے سے آپ کو تکلیف دینے سے میں اللہ تعالیٰ کی پناہ مانگتی ہوں ۔
Umme Salma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) farmati hain: Meri saathiyon (degar azwaj) ne mujhe kaha ke main Rasulullah SallAllahu Alaihi Wasallam se baat karoon ke aap logon ko hukm dein ke woh jis zauja ke ghar hon woh wahin per apne tohfe bheja karen. Kyunki log tohfe bhejne ke liye Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ki bari ka intezar kiya karte the, aur yeh ke hum bhi isi tarah bhalai chahti hain, jaise Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) chahti hai. (Main ne yeh baat kahi to) Rasulullah SallAllahu Alaihi Wasallam ne khamoshi ikhtiyar farmai, aur mujhe koi jawab na diya. Meri saathi mere pass aayin, main ne un ko bataya ke Rasulullah SallAllahu Alaihi Wasallam ne to mujhe koi jawab nahin diya. Unhon ne kaha: Tum Huzoor SallAllahu Alaihi Wasallam ke peeche lagi raho, aur baar baar yeh baat kehti raho. Huzoor SallAllahu Alaihi Wasallam jab agli martaba un ki bari par un ke ghar tashreef laaye to unhon ne kaha: Meri saheliyon ne kaha hai ke main aapse baat karoon ke aap logon ko hukm de dein ke main jahan hon, apne tohfe waghaira wahin bheja karo, main ne Huzoor SallAllahu Alaihi Wasallam ki bargah mein do ya teen martaba yeh baat kahi, lekin har baar Huzoor SallAllahu Alaihi Wasallam khamoshi ikhtiyar farmate. (Aakhri baar jab main ne yahi baat kahi to) Huzoor SallAllahu Alaihi Wasallam ne farmaya: Aye Umme Salma! Tum Ayesha ke hawale se mujhe tension mat diya karo. Kyunki sirf Ayesha woh khatoon hain jin ke bistar mein bhi mujh par wahi nazil hoti hai. Hazrat Umme Salma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne kaha: Ayesha ke hawale se aap ko takleef dene se main Allah Ta'ala ki panaah mangti hun.
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَاضِي بِمَرْوَ، ثنا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَنْبَأَ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ عَوْفِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ الطُّفَيْلِ، عَنْ رُمَيْثَةَ أُمِّ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي عَتِيقٍ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: كَلَّمْنَنِي صَوَاحِبِي أَنْ أُكَلِّمَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَأْمُرَ النَّاسَ فَيُهْدُونَ لَهُ حَيْثُ كَانَ، فَإِنَّ النَّاسَ يَتَحَرَّوْنَ بِهَدَايَاهُمْ يَوْمَ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، وَإِنَّا نُحِبُّ الْخَيْرَ كَمَا تُحِبُّهُ عَائِشَةُ، فَسَكَتَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمْ يُرَاجِعْنِي، فَجَاءَنِي صَوَاحِبِي فَأَخْبَرْتُهُنَّ بِأَنَّهُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يُكَلِّمْنِي، فَقُلْنَ: وَاللَّهُ لَا تَدَعِيهِ وَمَا هَذَا حِينَ تَدَعِيهِ قَالَتْ: فَدَارَ فَكَلَّمْتُهُ فَقُلْتُ: إِنَّ صَوَاحِبِي قُلْنَ لِي أَنْ أُكَلِّمَكَ تَأْمُرُ النَّاسَ فَيُهْدُونَ لَكَ حَيْثُ كُنْتَ، فَقُلْتُ لَهُ مِثْلَ الْمَقَالَةِ الْأُولَى مَرَّتَيْنِ أَو ثَلَاثًا، كُلُّ ذَلِكَ يَسْكُتُ عَنْهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ قَالَ: «يَا أُمَّ سَلَمَةَ، لَا تُؤْذِينِي فِي عَائِشَةَ، فَإِنِّي وَاللَّهِ مَا نَزَلَ الْوَحْيُ عَلَيَّ وَأَنَا فِي ثَوْبِ امْرَأَةٍ مِنْ نِسَائِي غَيْرَ عَائِشَةَ» قَالَتْ: فَقُلْتُ: أَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ أَسُوءَكَ فِي عَائِشَةَ «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 6728 - صحيح