51.
Statement of Trials and Tribulations
٥١-
بیان الفتن والابتلاءات
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi Hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
| Abi Salama | Abu Salamah ibn Abdur-Rahman az-Zuhri | Trustworthy Imam, prolific narrator |
| Yahya ibn Abi Kathir | Yahya ibn Abi Kathir al-Ta'i | Trustworthy and reliable, but he conceals the narrator's name and narrates interrupted chains. |
| Ma'mar | Muammar ibn Abi Amr al-Azdi | Trustworthy, Upright, Excellent |
| Abdur Razzaq | Abd al-Razzaq ibn Hammam al-Himyari | Trustworthy Haafiz |
| Ishaq ibn Ibrahim ibn Abbad | Ishaq ibn Ibrahim al-Dabari | Saduq (truthful), Hasan al-Hadith (good in Hadith) |
| Abu Abdillah Muhammad ibn Ali ibn 'Abd al-Hamid al-San'ani | Muhammad bin Ali Al-Adami | Unknown |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبِي هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
| أَبِي سَلَمَةَ | أبو سلمة بن عبد الرحمن الزهري | ثقة إمام مكثر |
| يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ | يحيى بن أبي كثير الطائي | ثقة ثبت لكنه يدلس ويرسل |
| مَعْمَرٌ | معمر بن أبي عمرو الأزدي | ثقة ثبت فاضل |
| عَبْدُ الرَّزَّاقِ | عبد الرزاق بن همام الحميري | ثقة حافظ |
| إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبَّادٍ | إسحاق بن إبراهيم الدبري | صدوق حسن الحديث |
| أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الْحَمِيدِ الصَّنْعَانِيُّ | محمد بن علي الآدمي | مجهول الحال |
Mustadrak Al Hakim 8455
Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) narrates: I know this Fitnah (trial), perhaps the second Fitnah after the first will come as quickly as a rabbit escapes. And I also know the way to be saved from it. We said: Please tell us what is the way to be saved from it? You said: I will keep my hand restrained even if my killer comes to me. Ma'mar says: One of our teachers told me that a woman came to one of the Mothers of the Believers (may Allah be pleased with her) and said: Please pray for me that my hand may be opened. The Mother of the Believers said: What happened to your hand? She said: My parents were there, my father was very rich, famous and well-known, very generous, he used to give a lot of charity, and my mother had nothing, I never saw her giving charity ever. Once we slaughtered a cow, she took a little bit of fat from it and gave it in charity with her hand, and also gave away a pair of clothes. Then my mother died, and my father also died. I saw my father, he was on a canal and was giving water to people. I asked: Father! Did you see my mother? He said: No, has she died? I said: Yes. The woman says: I went out to find her, I saw her standing in a place, she was wearing the same clothes that she had given in charity, and she had the same piece of fat in her hand, she was hitting it on one hand with the other and then licking its effect, and saying, alas thirst, alas thirst. I said: Mother, should I give you water? She said: Yes. I went to my father and told him about my mother, and brought a cup full of water from him and gave it to my mother. A person was standing near my mother, when he became aware of my act, he said: Who gave her water? May Allah paralyze his hand. When I got up, my hands were paralyzed. ** This Hadith is Sahih (authentic) according to the criteria of Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) and Imam Muslim (may Allah have mercy on him) but both of them have not narrated it. **
" حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : میں اس فتنے کو جانتا ہوں ، ہو سکتا ہے کہ پہلے کے بعد دوسرا فتنہ اتنی تیزی سے آئے جیسے خرگوش تیزی سے نکل جاتا ہے ، اور میں اس سے بچنے کا طریقہ بھی جانتا ہوں ۔ ہم نے کہا : جی بتائیے کہ اس سے بچنے کا کیا طریقہ ہے ؟ آپ نے فرمایا : میں اپنے ہاتھ کو روک کر رکھوں گا حتی کہ میرے پاس میرا قاتل آ جائے ۔ معمر کہتے ہیں : ہمارے ایک استاذ نے مجھے بتایا کہ ایک خاتون ، ایک ام المومنین رضی اللہ عنہا کے پاس آئیں اور کہا : آپ میرے لئے دعا فرمائیں کہ میرا ہاتھ کھل جائے ، ام المومنین نے کہا : تیرے ہاتھ کو کیا ہوا ؟ آپ نے فرمایا : میرے ماں باپ تھے ، میرا باپ بہت مالدار تھا ، مشہور و معروف تھا ، بہت فضل والا تھا ، بہت صدقہ کرتا تھا ، اور میری والدہ کے پاس کچھ بھی نہیں تھا ، میں نے کبھی نہیں دیکھا کہ انہوں نے کبھی صدقہ کیا ہو ، ایک مرتبہ ہم نے گائے ذبح کی تھی ، اس میں سے انہوں نے تھوڑی سی چربی اپنے ہاتھ سے صدقہ کی تھی ، اور اس کو کپڑوں کا ایک جوڑا بھی دیا ۔ پھر میری والدہ فوت ہو گئی ، اور میرے والد بھی فوت ہو گئے ، میں نے اپنے والد کو دیکھا ، وہ ایک نہر پر ہیں اور لوگوں کو پانی پلا رہے ہیں ، میں نے پوچھا : ابا جان ! کیا آپ نے میری والدہ کو دیکھا ؟ انہوں نے کہا : نہیں ، کیا وہ فوت ہو گئی ہے ؟ میں نے کہا : جی ہاں ۔ وہ خاتون کہتی ہیں : میں اس کو ڈھونڈنے نکلی ، میں نے اس کو ایک جگہ کھڑی دیکھا ، وہ وہی کپڑے پہنے ہوئے تھی جو اس نے صدقہ میں دیے تھے ، اور اس کے ہاتھ میں وہی چربی کا ٹکڑا تھا ، وہ اس کو اپنے ایک ہاتھ سے دوسرے ہاتھ پر مار رہی تھی ، پھر اس کے اثر کو چاٹ لیتی تھی ، اور کہتی تھی ، ہائے پیاس ، ہائے پیاس ، میں نے کہا : امی جان ، کیا میں آپ کو پانی پلاؤں ؟ انہوں نے کہا : جی ہاں ، میں اپنے باپ کے پاس گئی اور اپنی والدہ کا حال ان کو سنایا ، اور ان سے ایک پیالہ بھر کر لائی اور اپنی والدہ کو پلایا ، میری والدہ کے پاس کوئی شخص کھڑا ہوا تھا ، وہ میرے اس عمل پر مطلع ہوا تو اس نے کہا : اس کو پانی کس نے پلایا ہے ؟ اللہ اس کے ہاتھ شل کر دے ، جب میں اٹھی تو میرے ہاتھ شل ہو چکے تھے ۔ ٭٭ یہ حدیث امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح ہے لیکن شیخین رحمۃ اللہ علیہما نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"
Hazrat Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) farmate hain : mein iss fitne ko janta hun, ho sakta hai ki pehle ke baad dusra fitna itni tezi se aaye jaise khargosh tezi se nikal jata hai, aur mein iss se bachne ka tareeqa bhi janta hun. Hum ne kaha : Jee bataiye ki iss se bachne ka kya tareeqa hai? Aap ne farmaya : mein apne hath ko rok kar rakhunga hatta ki mere paas mera qatil aa jaye. Ma'mar kehte hain : Hamare ek ustaad ne mujhe bataya ki ek khatun, ek Ummulmomineen ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke paas aayin aur kaha : Aap mere liye dua farmaein ki mera hath khul jaye, Ummulmomineen ne kaha : Tere hath ko kya hua? Aap ne farmaya : Mere maan baap thay, mera baap bahut maldar tha, mashhoor o maroof tha, bahut fazl wala tha, bahut sadqa karta tha, aur meri walida ke paas kuchh bhi nahin tha, mein ne kabhi nahin dekha ki unhon ne kabhi sadqa kiya ho, ek martaba hum ne gaye zibah ki thi, iss mein se unhon ne thori si charbi apne hath se sadqa ki thi, aur uss ko kapdon ka ek joda bhi diya. Phir meri walida فوت ho gayin, aur mere walid bhi فوت ho gaye, mein ne apne walid ko dekha, woh ek nahar par hain aur logon ko pani pila rahe hain, mein ne poocha : Abajaan! kya aap ne meri walida ko dekha? Unhon ne kaha : nahin, kya woh فوت ho gayi hai? Mein ne kaha : Jee haan. Woh khatun kehti hain : Mein uss ko dhundne nikli, mein ne uss ko ek jagah khadi dekha, woh wahi kapde pehne hue thi jo uss ne sadqa mein diye thay, aur uss ke hath mein wahi charbi ka tukda tha, woh uss ko apne ek hath se dusre hath par maar rahi thi, phir uss ke asar ko chaat leti thi, aur kehti thi, haye pyaas, haye pyaas, mein ne kaha : Ammi Jaan, kya mein aap ko pani pilaun? Unhon ne kaha : Jee haan, mein apne baap ke paas gayi aur apni walida ka haal un ko sunaya, aur un se ek piyala bhar kar laayi aur apni walida ko pilaya, meri walida ke paas koi shakhs khada hua tha, woh mere iss amal par muttala hua to uss ne kaha : Iss ko pani kis ne pilaya hai? Allah uss ke hath shal kar de, jab mein uthi to mere hath shal ho chuke thay. ** Yeh hadees Imam Bukhari Rahmatullah Alaih aur Imam Muslim Rahmatullah Alaih ke miyaar ke mutabiq sahih hai lekin Sheikhein Rahmatullah Alaihema ne iss ko naqal nahin kiya.
أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الْحَمِيدِ الصَّنْعَانِيُّ بِمَكَّةَ حَرَسَهَا اللَّهُ تَعَالَى، ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبَّادٍ، ثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنْبَأَ مَعْمَرٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: «إِنِّي لَأَعْلَمُ فِتْنَةً يُوشِكُ أَنْ يَكُونَ الَّذِي قَبْلَهَا مَعَهَا كَنَفْحَةِ أَرْنَبٍ، وَإِنِّي لَأَعْلَمُ الْمَخْرَجَ مِنْهَا» قُلْنَا: وَمَا الْمَخْرَجُ مِنْهَا؟ قَالَ: «أُمْسِكُ يَدِي حَتَّى يَجِيءَ مَنْ يَقْتُلُنِي» قَالَ مَعْمَرٌ: وَحَدَّثَنِي شَيْخٌ لَنَا أَنَّ امْرَأَةً جَاءَتْ إِلَى بَعْضِ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَتْ لَهَا: «ادْعِي اللَّهَ أَنْ يُطْلِقَ لِي يَدِي» ، قَالَتْ: وَمَا شَأْنُ يَدِكِ؟ قَالَتْ: "" كَانَ لِي أَبَوَانِ فَكَانَ أَبِي كَثِيرَ الْمَالِ كَثِيرَ الْمَعْرُوفِ كَثِيرَ الْفَضْلِ كَثِيرَ الصَّدَقَةِ، وَلَمْ يَكُنْ عِنْدَ أُمِّي مِنْ ذَلِكَ شَيْءٌ، لَمْ أَرَهَا تَصَدَّقَتْ بِشَيْءٍ قَطُّ غَيْرَ أَنَّا نَحَرْنَا بَقَرَةً فَأَعْطَتْ مِسْكِينًا شَحْمَةً فِي يَدِهِ، وَأَلْبَسَتْهُ خِرْقَةً، فَمَاتَتْ أُمِّي وَمَاتَ أَبِي فَرَأَيْتُ أَبِي عَلَى نَهْرٍ يَسْقِي النَّاسَ، فَقُلْتُ: يَا أَبَتَاهُ هَلْ رَأَيْتَ أُمِّي؟ قَالَ: لَا أَوَمَاتَتْ؟ قُلْتُ: بَلَى، قَالَ: فَذَهَبْتُ أَلْتَمِسُهَا فَوَجَدْتُهَا قَائِمَةً عُرْيَانَةً لَيْسَ عَلَيْهَا إِلَّا تِلْكَ الْخِرْقَةِ وَتِلْكَ الشَّحْمَةِ فِي يَدِهَا، وَهِيَ تَضْرِبُ بِهَا فِي يَدِهَا الْأُخْرَى، ثُمَّ تَعَضُّ أَثَرَهَا، وَتَقُولُ: وَاعَطَشَاهُ، فَقُلْتُ: يَا أُمَّهْ أَلَا أَسْقِيكِ؟ قَالَتْ: بَلَى، فَذَهَبْتُ إِلَى أَبِي فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ وَأَخَذْتُ مِنْ عِنْدِهِ إِنَاءً فَسَقَيْتُهَا فَنَبِهَ بِي بَعْضُ مَنْ كَانَ عِنْدَهَا قَائِمًا، فَقَالَ: مَنْ سَقَاهَا أَشَلَّ اللَّهُ يَدَهُ، فَاسْتَيْقَظْتُ وَقَدْ شُلَّتْ يَدِي «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ، وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 8455 - خبر أبي هريرة على شرط البخاري ومسلم وأما المنام فسنده واه