21.
The Book of Funerals
٢١-
كتاب الجنائز


103
Chapter: The Order To Seek Forgiveness For The Believers

١٠٣
باب الأَمْرِ بِالاِسْتِغْفَارِ لِلْمُؤْمِنِينَ

Sunan an-Nasa'i 2037

It was narrated from Sa'eed bin Al-Musayyab that his father said: When Abu Talib was dying, the Prophet came to him and found Abu Jahl and 'Abdullah bin Abi Umayyah with him. He said: 'O uncle, say La ilaha illallah(there is none worthy of worship except Allah), a word with which I will defend you before Allah.' Abu Jahl and 'Abdullah bin Abi Umayyah said: 'O Abu Talib, are you turning away from the religion of 'Abdul-Muttalib.' Then the Prophet said: 'I will keep on asking for Allah's forgiveness for you unless I am forbidden to do so.' Then the following was revealed: It is not (proper) for the Prophet and those who believe to ask Allah's forgiveness for the idolaters. And the following was revealed: Verily, you (O Muhammad) guide not whom you like.


Grade: Sahih

محمد بن قیس بن مخرمہ کہتے ہیں کہ میں نے ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کو بیان کرتے ہوئے سنا وہ کہہ رہی تھیں: کیا میں تمہیں اپنے اور نبی اکرم ﷺ کے بارے میں نہ بتاؤں؟ ہم نے کہا کیوں نہیں ضرور بتائیے، تو وہ کہنے لگیں، جب وہ رات آئی جس میں وہ یعنی نبی اکرم ﷺ میرے پاس تھے تو آپ ( عشاء ) سے پلٹے، اپنے جوتے اپنے پائتانے رکھے، اور اپنے تہبند کا کنارہ اپنے بستر پر بچھایا، آپ صرف اتنی ہی مقدار ٹھہرے جس میں آپ نے محسوس کیا کہ میں سو گئی ہوں، پھر آہستہ سے آپ نے جوتا پہنا اور آہستہ ہی سے اپنی چادر لی، پھر دھیرے سے دروازہ کھولا، اور دھیرے سے نکلے، میں نے بھی اپنا کرتا، اپنے سر میں ڈالا اور اپنی اوڑھنی اوڑھی، اور اپنی تہبند پہنی، اور آپ کے پیچھے چل پڑی، یہاں تک کہ آپ مقبرہ بقیع آئے، اور اپنے ہاتھوں کو تین بار اٹھایا، اور بڑی دیر تک اٹھائے رکھا، پھر آپ پلٹے تو میں بھی پلٹ پڑی، آپ تیز چلنے لگے تو میں بھی تیز چلنے لگی، پھر آپ دوڑنے لگے تو میں بھی دوڑنے لگی، پھر آپ اور تیز دوڑے تو میں بھی اور تیز دوڑی، اور میں آپ سے پہلے آ گئی، اور گھر میں داخل ہو گئی، اور ابھی لیٹی ہی تھی کہ آپ بھی اندر داخل ہو گئے، آپ نے پوچھا: ”عائشہ! تجھے کیا ہو گیا، یہ سانس اور پیٹ کیوں پھول رہے ہیں؟“ میں نے کہا: کچھ تو نہیں ہے، آپ نے فرمایا: ”تو مجھے بتا دے ورنہ وہ ذات جو باریک بین اور ہر چیز کی خبر رکھنے والی ہے مجھے ضرور بتا دے گی“، میں نے عرض کیا: اللہ کے رسول! میرے ماں باپ آپ پر فدا ہوں، پھر میں نے اصل بات بتا دی تو آپ نے فرمایا: ”وہ سایہ جو میں اپنے آگے دیکھ رہا تھا تو ہی تھی“، میں نے عرض کیا: جی ہاں، میں ہی تھی، آپ نے میرے سینہ پر ایک مکا مارا جس سے مجھے تکلیف ہوئی، پھر آپ نے فرمایا: ”کیا تو یہ سمجھتی ہے کہ اللہ اور اس کے رسول ﷺ تجھ پر ظلم کریں گے“، میں نے کہا: جو بھی لوگ چھپائیں اللہ تعالیٰ تو اس سے واقف ہی ہے، ( وہ آپ کو بتا دے گا ) آپ ﷺ نے فرمایا: ”جبرائیل میرے پاس آئے جس وقت تو نے دیکھا، مگر وہ میرے پاس اندر نہیں آئے کیونکہ تو اپنے کپڑے اتار چکی تھی، انہوں نے مجھے آواز دی اور انہوں نے تجھ سے چھپایا، میں نے انہیں جواب دیا، اور میں نے بھی اسے تجھ سے چھپایا، پھر میں نے سمجھا کہ تو سو گئی ہے، اور مجھے اچھا نہ لگا کہ میں تجھے جگاؤں، اور میں ڈرا کہ تو اکیلی پریشان نہ ہو، خیر انہوں نے مجھے حکم دیا کہ میں مقبرہ بقیع آؤں، اور وہاں کے لوگوں کے لیے اللہ سے مغفرت کی دعا کروں“، میں نے پوچھا: اللہ کے رسول! میں کیا کہوں ( جب بقیع میں جاؤں ) ، آپ ﷺ نے فرمایا: کہو «السلام على أهل الديار من المؤمنين والمسلمين يرحم اللہ المستقدمين منا والمستأخرين وإنا إن شاء اللہ بكم لاحقون» ”سلامتی ہو ان گھروں کے مومنوں اور مسلمانوں پر، اللہ تعالیٰ ہم میں سے اگلے اور پچھلے ( دونوں ) پر رحم فرمائے، اور اگر اللہ تعالیٰ نے چاہا تو ہم تم سے ملنے ( ہی ) والے ہیں“۔

Muhammad bin Qais bin Makhramah kehte hain ke main ne Ummul Momineen Aisha radiyallahu anha ko bayan karte hue suna woh kah rahi thin: Kya main tumhen apne aur Nabi akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke bare mein nah bataon? Hum ne kaha kyon nahin zarur bataye, to woh kahne lagi, jab woh raat aayi jis mein woh yani Nabi akram (صلى الله عليه وآله وسلم) mere pass the to ap (Isha) se palte, apne jute apne paitanay rakhe, aur apne tahband ka kinara apne bistar par bichhaya, ap sirf itni hi miqdar thahre jis mein ap ne mehsoos kiya ke main so gayi hun, phir aahiste se ap ne jutta pahna aur aahiste hi se apni chadar li, phir dhire se darwaza khola, aur dhire se nikle, main ne bhi apna kurta, apne sar mein dala aur apni odhni odhi, aur apni tahband pahni, aur ap ke peeche chal padi, yahan tak ke ap maqbara Baqi'a aaye, aur apne hathon ko teen bar uthaye, aur bari der tak uthaye rakhe, phir ap palte to main bhi palat padi, ap tez chalne lage to main bhi tez chalne lagi, phir ap daudne lage to main bhi daudne lagi, phir ap aur tez daude to main bhi aur tez dauri, aur main ap se pehle aa gayi, aur ghar mein daakhil ho gayi, aur abhi leti hi thi ke ap bhi andar daakhil ho gaye, ap ne poocha: 'Aisha! Tujhe kya ho gaya, yeh sans aur pet kyon phool rahe hain?' Main ne kaha: kuchh to nahin hai, ap ne farmaaya: 'To mujhe bata de warna woh zat jo bareek bin aur har cheez ki khabar rakhne wali hai mujhe zarur bata degi', main ne arz kiya: Allah ke Rasool! Mere ma baap ap par fada hon, phir main ne asal baat bata di to ap ne farmaaya: 'Woh saya jo main apne aage dekh raha tha to hi thi', main ne arz kiya: Ji han, main hi thi, ap ne mere sine par ek muka mara jis se mujhe takleef hui, phir ap ne farmaaya: 'Kya tu yeh samjhti hai ke Allah aur us ke Rasool (صلى الله عليه وآله وسلم) tujh par zulm karenge', main ne kaha: Jo bhi log chupaein Allah Ta'ala to us se waqif hi hai, (woh aap ko bata de ga) ap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaaya: 'Jibrail mere pass aaye jis waqt tu ne dekha, magar woh mere pass andar nahin aaye kyon ke tu apne kapde utar chuki thi, unhon ne mujhe aawaz di aur unhon ne tujh se chhupaya, main ne unhen jawab diya, aur main ne bhi us se tujh se chhupaya, phir main ne samjha ke tu so gayi hai, aur mujhe acha nah laga ke main tujhe jagaoon, aur main dara ke tu akili pareshan nah ho, khair unhon ne mujhe hukm diya ke main maqbara Baqi'a aaoon, aur wahan ke logoon ke liye Allah se maghfirat ki dua karoon', main ne poocha: Allah ke Rasool! Main kya kahoon (jab Baqi'a mein jaoon), ap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaaya: Kaho 'assalamu ala ahl al-diyar min al-momineen wal-muslimeen yarhamu Allahu al-mustaqdimin minna wal-musta'akhireen wa inna in sha Allahu bikum laa'iqoon' 'Salamati ho un gharon ke mominon aur musalmanon per, Allah Ta'ala hum mein se agle aur pichhle (dono) per rehm farmaye, aur agar Allah Ta'ala ne chaha to hum tum se milne (hi) wale hain'

أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ مُحَمَّدَ بْنَ قَيْسِ بْنِ مَخْرَمَةَ، يَقُولُ سَمِعْتُ عَائِشَةَ، تُحَدِّثُ قَالَتْ ‏:‏ أَلاَ أُحَدِّثُكُمْ عَنِّي وَعَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قُلْنَا ‏:‏ بَلَى ‏.‏ قَالَتْ ‏:‏ لَمَّا كَانَتْ لَيْلَتِي الَّتِي هُوَ عِنْدِي تَعْنِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم انْقَلَبَ فَوَضَعَ نَعْلَيْهِ عِنْدَ رِجْلَيْهِ، وَبَسَطَ طَرَفَ إِزَارِهِ عَلَى فِرَاشِهِ، فَلَمْ يَلْبَثْ إِلاَّ رَيْثَمَا ظَنَّ أَنِّي قَدْ رَقَدْتُ، ثُمَّ انْتَعَلَ رُوَيْدًا وَأَخَذَ رِدَاءَهُ رُوَيْدًا، ثُمَّ فَتَحَ الْبَابَ رُوَيْدًا وَخَرَجَ رُوَيْدًا وَجَعَلْتُ دِرْعِي فِي رَأْسِي وَاخْتَمَرْتُ وَتَقَنَّعْتُ إِزَارِي، وَانْطَلَقْتُ فِي إِثْرِهِ حَتَّى جَاءَ الْبَقِيعَ، فَرَفَعَ يَدَيْهِ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ فَأَطَالَ، ثُمَّ انْحَرَفَ فَانْحَرَفْتُ، فَأَسْرَعَ فَأَسْرَعْتُ، فَهَرْوَلَ فَهَرْوَلْتُ، فَأَحْضَرَ فَأَحْضَرْتُ وَسَبَقْتُهُ فَدَخَلْتُ، فَلَيْسَ إِلاَّ أَنِ اضْطَجَعْتُ فَدَخَلَ فَقَالَ ‏:‏ ‏"‏ مَا لَكِ يَا عَائِشَةُ حَشْيَا رَابِيَةً ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ ‏:‏ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏:‏ ‏"‏ لَتُخْبِرِنِّي أَوْ لَيُخْبِرَنِّي اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ ‏:‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي، فَأَخْبَرْتُهُ الْخَبَرَ ‏.‏ قَالَ ‏:‏ ‏"‏ فَأَنْتِ السَّوَادُ الَّذِي رَأَيْتُ أَمَامِي ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ ‏:‏ نَعَمْ، فَلَهَزَنِي فِي صَدْرِي لَهْزَةً أَوْجَعَتْنِي، ثُمَّ قَالَ ‏:‏ ‏"‏ أَظَنَنْتِ أَنْ يَحِيفَ اللَّهُ عَلَيْكِ وَرَسُولُهُ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ ‏:‏ مَهْمَا يَكْتُمُ النَّاسُ فَقَدْ عَلِمَهُ اللَّهُ ‏.‏ قَالَ ‏:‏ ‏"‏ فَإِنَّ جِبْرِيلَ أَتَانِي حِينَ رَأَيْتِ وَلَمْ يَدْخُلْ عَلَىَّ وَقَدْ وَضَعْتِ ثِيَابَكِ فَنَادَانِي، فَأَخْفَى مِنْكِ فَأَجَبْتُهُ فَأَخْفَيْتُهُ مِنْكِ، فَظَنَنْتُ أَنْ قَدْ رَقَدْتِ وَكَرِهْتُ أَنْ أُوقِظَكِ، وَخَشِيتُ أَنْ تَسْتَوْحِشِي، فَأَمَرَنِي أَنْ آتِيَ الْبَقِيعَ فَأَسْتَغْفِرَ لَهُمْ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ ‏:‏ كَيْفَ أَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏:‏ ‏"‏ قُولِي السَّلاَمُ عَلَى أَهْلِ الدِّيَارِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُسْلِمِينَ، يَرْحَمُ اللَّهُ الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنَّا وَالْمُسْتَأْخِرِينَ، وَإِنَّا إِنْ شَاءَ اللَّهُ بِكُمْ لاَحِقُونَ ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 2038

It was narrated that 'Ali said: I heard a man praying for forgiveness for his parents who were idolaters, and I said: 'Are you praying for forgiveness for them even though they are idolators? He said: 'Didn't Ibrahim pray for forgiveness for his father?' I went to the Prophet and told him about that, then the following revealed: And Ibrahim's (Abraham) invoking (of Allah) for his father's forgiveness was only because of a promise he (Ibrahim) had made to him (his father). (Daif)


Grade: Da'if

ام المؤمنین عائشہ رضی الله عنہا کہتی ہیں ایک رات رسول اللہ ﷺ کھڑے ہوئے، اپنا کپڑا پہنا پھر ( باہر ) نکل گئے، تو میں نے اپنی لونڈی بریرہ کو حکم دیا کہ وہ پیچھے پیچھے جائے، چنانچہ وہ آپ کے پیچھے پیچھے گئی یہاں تک کہ آپ مقبرہ بقیع پہنچے، تو اس کے قریب کھڑے رہے جتنی دیر اللہ تعالیٰ نے کھڑا رکھنا چاہا، پھر آپ پلٹے تو بریرہ آپ سے پہلے پلٹ کر آ گئی، اور اس نے مجھے بتایا، لیکن میں نے آپ سے اس کا کوئی ذکر نہیں کیا یہاں تک کہ صبح کیا، تو میں نے آپ کو ساری باتیں بتائیں، آپ ﷺ نے فرمایا: ”مجھے اہل بقیع کی طرف بھیجا گیا تھا تاکہ میں ان کے حق میں دعا کروں“۔

Umme Mu'mineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain, aik raat Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) khare hue, apna kapra pahna phir (bahir) nikal gae, to maine apni londey Barirah ko hukm dia ke woh peeche peeche jae, chananch woh aap ke peeche peeche gayi yahan tak ke aap Maqbara Baqi' pehnche, to us ke qareeb khare rahe jitni der Allah Ta'ala ne khada rakhna chaha, phir aap palte to Barirah aap se pehle palt kar aa gayi, aur us ne mujhe bataya, lekin maine aap se is ka koi zikr nahi kiya yahan tak ke subah kia, to maine aap ko sari baatein batain, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "mujhe Ahl-e-Baqi' ki taraf bheja gaya tha taka main un ke haq mein dua karoon".

أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ أَبِي عَلْقَمَةَ، عَنْ أُمِّهِ، أَنَّهَا سَمِعَتْ عَائِشَةَ، تَقُولُ ‏:‏ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ لَيْلَةٍ فَلَبِسَ ثِيَابَهُ ثُمَّ خَرَجَ - قَالَتْ - فَأَمَرْتُ جَارِيَتِي بَرِيرَةَ تَتْبَعُهُ فَتَبِعَتْهُ حَتَّى جَاءَ الْبَقِيعَ، فَوَقَفَ فِي أَدْنَاهُ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقِفَ، ثُمَّ انْصَرَفَ فَسَبَقَتْهُ بَرِيرَةُ فَأَخْبَرَتْنِي، فَلَمْ أَذْكُرْ لَهُ شَيْئًا حَتَّى أَصْبَحْتُ، ثُمَّ ذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ ‏:‏ ‏"‏ إِنِّي بُعِثْتُ إِلَى أَهْلِ الْبَقِيعِ لأُصَلِّيَ عَلَيْهِمْ ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 2039

Muhammad bin Qais bin Makhramah said: Aishah said: 'Shall I not tell you about me and about the Prophet?' We said: 'Yes.' She said: 'When it was my night when he was with me' - meaning the Prophet -'He came back (from 'Isha' prayer), put his sandals by his feet and spread the edge of his Izar on his bed. He stayed until he thought that I had gone to sleep. Then he put his sandals on slowly, picked up his cloak slowly, then opened the door slowly and went out slowly. I covered my head, put on my vie and tightened my waist wrapper, then I followed his steps until he came to Al-Baqi'. He raised his hands three times, and stood there for a long time, then he left and I left. He hastened and I also hastened; he ran and I also ran. He came (to the house) and I also came, but I got there first and entered, and as I lay down he came in. He said: Tell me, or the Subtle, the All-Aware will tell me.' I said: 'O Messenger of Allah, may my father and mother be ransomed for you,' and I told him (the whole story). He said: 'So you were the black shape that I saw in front of me?' I said, 'Yes.' He gave me a nudge on the chest which I felt, then he said: 'Did you think that Allah and His Messenger would deal unjustly with you?' I said: 'Whatever the people conceal, Allah knows it.' He said: Jibril came to me when I saw you, but he did not enter upon me because you where not fully dressed. He called me but he concealed that from you, and I answered him, but I concealed that from you too. I thought that you had gone to sleep and I did not want to wake you up, and I was afraid that you would be frightened. He told me to go to Al-Baqi' and pray for forgiveness for them.' I said: 'What should I say, O Messenger of Allah?' He said: 'Say Peace be upon the inhabitants of this place among the believers and Muslims. May Allah have mercy upon those who have gone on ahead of us and those who come later on, and we will join you, if Allah wills. '


Grade: Sahih

ام المؤمنین عائشہ رضی الله عنہا کہتی ہیں جب جب رسول اللہ ﷺ کی باری ان کے یہاں ہوتی تو رات کے آخری ( حصے ) میں مقبرہ بقیع کی طرف نکل جاتے، ( اور ) کہتے: «السلام عليكم دار قوم مؤمنين وإنا وإياكم متواعدون غدا أو مواكلون وإنا إن شاء اللہ بكم لاحقون اللہم اغفر لأهل بقيع الغرقد» ”اے مومن گھر ( قبرستان ) والو! تم پر سلامتی ہو، ہم اور تم آپس میں ایک دوسرے سے کل کی حاضری کا وعدہ کرنے والے ہیں، اور آپس میں ایک دوسرے پر بھروسہ کرنے والے ہیں، اور اگر اللہ تعالیٰ نے چاہا تو ہم تم سے ملنے والے ہیں، اے اللہ! بقیع غرقد والوں کی مغفرت فرما“۔

Am al-Momineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain jab jab Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki bari un ke yahan hoti to rat ke aakhiri (hissey) mein Maqbara Baqi' ki taraf nikal jate, (aur) kehte: «As-salam-u-alaikum dar qoum Momineen wa inna wa iyya kum mutawadun ghada aw muwakilun wa inna in shaa Allah bikum lahiqun Allahu mafghar la ahl Baqi' al-gharaqd» "Aye Momeneen ghar (qabristan) walo! Tum per salamat ho, hum aur tum aapas mein ek dusre se kal ki haazri ka wa'da karne wale hain, aur aapas mein ek dusre per bharosa karne wale hain, aur agar Allah Ta'ala ne chaha to hum tum se milne wale hain, Aye Allah! Baqi' al-gharaqd walon ki maghfirat farma".

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، - وَهُوَ ابْنُ أَبِي نَمِرٍ - عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ ‏:‏ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كُلَّمَا كَانَتْ لَيْلَتُهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَخْرُجُ فِي آخِرِ اللَّيْلِ إِلَى الْبَقِيعِ فَيَقُولُ ‏:‏ ‏"‏ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ دَارَ قَوْمٍ مُؤْمِنِينَ، وَإِنَّا وَإِيَّاكُمْ مُتَوَاعِدُونَ غَدًا أَوْ مُوَاكِلُونَ، وَإِنَّا إِنْ شَاءَ اللَّهُ بِكُمْ لاَحِقُونَ، اللَّهُمَّ اغْفِرْ لأَهْلِ بَقِيعِ الْغَرْقَدِ ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 2040

Alqamah bin Abi 'Alqamah narrated from his mother, that she heard Ummul Momineen Aishah (رضي الله تعالى عنها) saying that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) got up one night and got dressed, then he went out. I told my slave girl Barirah (رضي الله تعالى عنها) to follow him, so she followed him until he came to Al-Baqi. Then he stood near if for as long as Allah willed that he should stand, then he left. Barirah (رضي الله تعالى عنها) came back before he did and told me, but I did not mention anything until morning came, then I mentioned that to him. He said, 'I was sent to the people of Al-Baqi' to pray for them.’


Grade: Sahih

بریدہ رضی الله عنہ روایت کرتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ جب قبرستان آتے تو فرماتے: «‏السلام عليكم أهل الديار من المؤمنين والمسلمين وإنا إن شاء اللہ بكم لاحقون أنتم لنا فرط ونحن لكم تبع أسأل اللہ العافية لنا ولكم» ”اے مومن اور مسلمان گھر والو! تم پر سلامتی ہو، اور اگر اللہ تعالیٰ نے چاہا تو ہم ( عنقریب ) تم سے ملنے والے ہیں، تم ہمارے پیش رو ہو، اور ہم تمہارے بعد آنے والے ہیں۔ میں اللہ سے اپنے اور تمہارے لیے عافیت کی درخواست کرتا ہوں“۔

Bareedah (رضي الله تعالى عنه) Riwayat Karte Hain Ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) Jab Qabristan Aate To Farmaate: «Assalamu Alaikum Ahlul Diyar Min al-Mumineen Wal-Muslimeen Wa Inna In Shaa Allah Bikum Lahiqoon Antum Lana Fart Wa Nahnu Lakum Taba As'al Allaha Al-Afiyah Lana Wa Lakum» "Aey Momin Aur Musalman Ghar Waloo! Tum Par Salamaati Ho, Aur Agar Allah Ta'ala Ne Chaha To Hum (Anqareeb) Tum Se Milne Wale Hain, Tum Hamare Peshro Ho, Aur Hum Tumhare Baad Aane Wale Hain. Main Allah Se Apne Aur Tumhare Liye Afiyat Ki Darakhwast Karta Hun".

أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَرَمِيُّ بْنُ عُمَارَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، ‏:‏ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا أَتَى عَلَى الْمَقَابِرِ فَقَالَ ‏:‏ ‏"‏ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ الدِّيَارِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُسْلِمِينَ، وَإِنَّا إِنْ شَاءَ اللَّهُ بِكُمْ لاَحِقُونَ، أَنْتُمْ لَنَا فَرَطٌ وَنَحْنُ لَكُمْ تَبَعٌ، أَسْأَلُ اللَّهَ الْعَافِيَةَ لَنَا وَلَكُمْ ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 2041

Ummul Momineen Aishah (رضئ هللا تعالی عنہا) narrated that very time it was her night for the Apostle of Allah to stay with her, he would go out at the end of the night to Al-Baqi' and say - َْ مُوَاكِلُونَ، وَإِنها إِنْ شْ مٍ مُؤْمِنِينَ، وَإِنها وَإِيهاكُمْ مُتَوَاعِدُونَ غَدًا أَوَ قَوالسهالَمُ عَلَيْكُمْ دَار ِ قُونَ، اللههُمهه ُ بِكُمْ الَحاءَ َّللا ِْ قَدْ ألَهْلِ بَقِيعِ الْغَر اغْفِر [Peace be upon you, O abode of believing people. You and we used to remind one another about the Day of Resurrection and we are relying on one another (with regard to intercession and bearing witness). Soon we will join you, if Allah willing. O Allah, forgive the people of Baqi' Al-Charqad.]


Grade: Sahih

ابوہریرہ رضی الله عنہ کہتے ہیں کہ جب نجاشی ( شاہ حبشہ ) کا انتقال ہوا تو نبی اکرم ﷺ نے فرمایا: ”تم لوگ ان کی بخشش کی دعا کرو“۔

Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) Kehte Hain Ke Jab Najashi (Shah Habsha) Ka Intaqal Hua To Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) Ne Farmaya: "Tum Log Un Ki Bakhshish Ki Dua Karo".

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ ‏:‏ لَمَّا مَاتَ النَّجَاشِيُّ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏"‏ اسْتَغْفِرُوا لَهُ ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 2042

Sulaiman bin Buraidah narrated from his father that when the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) came to the graveyard he would say - َِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُسْلِمِينَ، وَإِنها إِنْ شَاءالسهالَمُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ الد ِيَار ْه ُ بِكُماللَّ ْه َ الْعَافِيَةَ لَنَا وَلَكُمَطٌ وَ نَحْنُ لَكُمْ تَبَعٌ، أَسْأَلُ َّللاِ قُونَ، أَنْتُمْ لَنَا فَرالَح " . [Peace by upon the inhabitants of this place among the believers and Muslims. Soon we will join you, if Allah willing. You have gone on ahead of us and we will follow you. I ask Allah to keep us and you safe and sound.]


Grade: Sahih

ابوہریرہ رضی الله عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے انہیں شاہ حبشہ نجاشی کی موت کی خبر اسی دن دی جس دن وہ مرے، آپ ﷺ نے فرمایا: ”تم اپنے بھائی کے لیے مغفرت طلب کرو“۔

Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ke Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhen Shah Habshah Najashi ki maut ki khabar usi din di jis din woh mare, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Tum apne bhai ke liye maghfirat talab karo”.

أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ، وَابْنُ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، أَخْبَرَهُمَا ‏:‏ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَعَى لَهُمُ النَّجَاشِيَّ صَاحِبَ الْحَبَشَةِ فِي الْيَوْمِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ فَقَالَ ‏:‏ ‏"‏ اسْتَغْفِرُوا لأَخِيكُمْ ‏"‏ ‏.‏