24.
The Book of Hajj
٢٤-
كتاب مناسك الحج


11
Chapter: The Comparison of Making Up Hajj With Paying Off A debt

١١
باب تَشْبِيهِ قَضَاءِ الْحَجِّ بِقَضَاءِ الدَّيْنِ ‏‏

Sunan an-Nasa'i 2638

Abdullah bin Az-Zubair (رضي الله تعالى عنه) narrated that a man from Khath'am came to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and said, 'my father is an old man who cannot ride, and the command of Allah to perform Hajj has come. Will it be good enough if I perform Hajj on his behalf?' He said, 'are you the oldest of his children?' He said, 'yes.' The Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, 'do not you think that if he owed a debt, you would pay it off? He said, 'yes.' He said, 'then perform Hajj on his behalf.'


Grade: Da'if

عبداللہ بن زبیر رضی الله عنہما کہتے ہیں کہ قبیلہ خثعم کا ایک شخص رسول اللہ ﷺ کے پاس آیا اور عرض کیا: میرے والد بہت بوڑھے ہیں وہ سواری پر چڑھ نہیں سکتے، اور حج کا فریضہ ان پر عائد ہو چکا ہے، میں ان کی طرف سے حج کر لوں تو کیا وہ ان کی طرف سے ادا ہو جائے گا؟ آپ نے فرمایا: ”کیا تم ان کے بڑے بیٹے ہو؟“ اس نے کہا: جی ہاں ( میں ان کا بڑا بیٹا ہوں ) آپ نے فرمایا: ”تمہارا کیا خیال ہے اگر ان پر قرض ہوتا تو تم اسے ادا کرتے؟“ اس نے کہا: ہاں ( میں ادا کرتا ) آپ نے فرمایا: ”تو تم ان کی طرف سے حج ادا کرو“۔

Abdul-Allah ibn Zubair ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke qabil-ah Khus'am ka aik shakhs Rasool-ullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas aaya aur arz kiya: Mere wald bahut boorhe hain woh sawari par chad'h nahin sakte, aur Hajj ka farizah un par a'id ho chuka hai, main un ki taraf se Hajj kar lun to kya woh un ki taraf se ada ho jayega? Aap ne farmaya: ”Kya tum un ke bare bete ho?" Us ne kaha: Ji haan (main un ka bara beta hoon) Aap ne farmaya: ”Tumhara kya khyal hai agar un par qarz hota to tum usse ada karte?" Us ne kaha: Haan (main ada karta) Aap ne farmaya: ”To tum un ki taraf se Hajj ada karo"۔

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ مِنْ خَثْعَمَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّ أَبِي شَيْخٌ كَبِيرٌ لاَ يَسْتَطِيعُ الرُّكُوبَ وَأَدْرَكَتْهُ فَرِيضَةُ اللَّهِ فِي الْحَجِّ فَهَلْ يُجْزِئُ أَنْ أَحُجَّ عَنْهُ قَالَ ‏"‏ آنْتَ أَكْبَرُ وَلَدِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَ عَلَيْهِ دَيْنٌ أَكُنْتَ تَقْضِيهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَحُجَّ عَنْهُ ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 2639

Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that a man said, 'O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), my father has died, and he did not perform Hajj; shall I perform Hajj on his behalf?' He said, 'do not you think that if your father owed a debt you would pay it off?' The man said, 'yes.' He said, 'the debt owed to Allah is more deserving (of being paid off).’


Grade: Da'if

عبداللہ بن عباس رضی الله عنہما سے روایت ہے کہ ایک شخص نے پوچھا: اللہ کے رسول! میرے والد انتقال کر گئے اور انہوں نے حج نہیں کیا، کیا میں ان کی طرف سے حج کر لوں؟ آپ نے فرمایا: ”کیا خیال ہے اگر تمہارے والد پر کچھ قرض ہوتا تو تم ادا کرتے؟“ اس نے کہا: ہاں ( میں ادا کرتا ) تو آپ نے فرمایا: ”تو اللہ تعالیٰ کا قرض ادا کئے جانے کا زیادہ مستحق ہے“۔

Abdul Allah ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se riwayat hai ke aik shakhs ne poocha: Allah ke rasool! Mere walid intikal kar gaye aur unhon ne Hajj nahin kiya, kya main un ki taraf se Hajj kar loon? Aap ne farmaya: “Kya khyal hai agar tumhare walid par kuchh qarz hota to tum ada karte? ” Us ne kaha: Haan ( mein ada karta ) to aap ne farmaya: “To Allah Ta’ala ka qarz ada kiye jaane ka ziada mustahik hai”.

أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ، خُشَيْشُ بْنُ أَصْرَمَ النَّسَائِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ أَبَانَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبِي مَاتَ وَلَمْ يَحُجَّ أَفَأَحُجُّ عَنْهُ قَالَ ‏"‏ أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَ عَلَى أَبِيكَ دَيْنٌ أَكُنْتَ قَاضِيَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَدَيْنُ اللَّهِ أَحَقُّ ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 2640

Abdullah bin Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that a man asked the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) ‘the command of Hajj has come while my father is an old man and cannot sit firmly on his saddle; if I tie him (to the saddle) I fear that he will die. Can I perform Hajj on his behalf?’ He said, ‘do not you think that if your father owed a debt and you paid it off, that would be good enough?’ He said, ‘yes.’ He said, ‘then perform Hajj on behalf of your father.’


Grade: Da'if

عبداللہ بن عباس رضی الله عنہما سے روایت ہے کہ ایک شخص نے نبی اکرم ﷺ سے پوچھا: میرے باپ کو ( فریضہ ) حج نے اس حال میں پایا کہ وہ بہت بوڑھے ہو چکے ہیں اپنی سواری پر ٹک نہیں سکتے، اگر میں انہیں سواری پر بٹھا کر باندھ دوں تو ڈرتا ہوں کہ کہیں مر نہ جائیں۔ کیا میں ان کی طرف سے حج کر لوں؟ آپ نے فرمایا: ”تمہارا کیا خیال ہے اگر ان پر قرض ہوتا تو اسے ادا کرتے، تو وہ کافی ہو جاتا“؟ اس نے کہا: ہاں ( کافی ہو جاتا ) آپ نے فرمایا: ”پھر اپنے باپ کی طرف سے حج کرو“۔

Abdul'allah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se Riwayat hai ke aik shakhs ne Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) se poocha: Mere baap ko (Farida) Hajj ne us hal mein paya ke woh bahut budhe ho chuke hain apni sawari par tik nahi sakte, agar main unhen sawari par bithakar bandh doon to darta hoon ke kahin mar na jayen. Kya main un ki taraf se Hajj kar loon? Aap ne farmaya: ''Tumhara kya khyal hai agar un par qarz hota to usay ada karte, to woh kafi ho jata''? Us ne kaha: Haan (kafi ho jata) Aap ne farmaya: ''Phir apne baap ki taraf se Hajj karo''.

أَخْبَرَنَا مُجَاهِدُ بْنُ مُوسَى، عَنْ هُشَيْمٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَجُلاً، سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ أَبِي أَدْرَكَهُ الْحَجُّ وَهُوَ شَيْخٌ كَبِيرٌ لاَ يَثْبُتُ عَلَى رَاحِلَتِهِ فَإِنْ شَدَدْتُهُ خَشِيتُ أَنْ يَمُوتَ أَفَأَحُجُّ عَنْهُ قَالَ ‏"‏ أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَ عَلَيْهِ دَيْنٌ فَقَضَيْتَهُ أَكَانَ مُجْزِئًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَحُجَّ عَنْ أَبِيكَ ‏"‏ ‏.‏