45.
The Book of Oaths (qasamah), Retaliation and Blood Money
٤٥-
كتاب القسامة


40
Chapter: The Description Of Killing That Resembles Intentional Killing, And Who Is To Pay The Diyah For A Fetus And For A Killing That Resembles Intentional Killing, And Mentioning The Different Wordings Reported In The Narration Of Ibrahim From 'Ubaid B

٤٠
باب صِفَةِ شِبْهِ الْعَمْدِ وَعَلَى مَنْ دِيَةُ الأَجِنَّةِ وَشِبْهِ الْعَمْدِ وَذِكْرِ اخْتِلاَفِ أَلْفَاظِ النَّاقِلِينَ لِخَبَرِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ نُضَيْلَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 4822

Al-Mughirah bin Shu'bah (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘a woman struck her co-wife, who was pregnant, with a tent pole and killed her. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ruled that the Asahab of the killer was to pay the Diyah and to give a slave (as Diyah for) the child in her womb. One of the Asabah of the killer said, ‘Am I to pay blood money for one who neither ate nor drank, or shouted or cried (at the moment of birth)? Such a one should be overlooked.’ The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘rhyming verse like the verse of the Bedouin?’ and he made them pay the Diyah.


Grade: Sahih

مغیرہ بن شعبہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ایک عورت نے اپنی سوکن کو خیمے کی لکڑی کھونٹی سے مارا وہ حمل سے تھی، اور مر گئی، تو رسول اللہ ﷺ نے مقتول عورت کی دیت اور پیٹ کے بچے کے بدلے ایک «غرہ» ( ایک غلام یا لونڈی ) قاتل عورت کے خاندان والوں پر مقرر فرمایا۔ تو قاتل عورت کے خاندان کا ایک شخص بولا: کیا ہم اس کی بھی دیت ادا کریں گے جس نے نہ کھایا نہ پیا اور نہ چیخا، ایسا خون تو معاف ہے۔ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: کیا یہ اعراب ( دیہاتیوں ) کی طرح سجع کرتا ہے، پھر ان پر دیت لازم ٹھہرائی ۔

Mughira bin Sha'bah (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke aik aurat ne apni sowkan ko khaime ki lakdi khonti se mara woh haml se thi aur mar gayi to Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne maqtool aurat ki diyat aur pet ke bache ke badle ek 'Ghira' (aik ghulam ya loundi) qatil aurat ke khandan walon par muqarrar farmaya to qatil aurat ke khandan ka ek shakhs bola kya hum is ki bhi diyat ada karein ge jis ne nah khaya nah pia aur nah chikha aisa khoon to maaf hai Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya kya yeh Arab (dihayatiyon) ki tarah saj karta hai phir un par diyat lazim thahrai

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ نُضَيْلَةَ الْخُزَاعِيِّ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، قَالَ ضَرَبَتِ امْرَأَةٌ ضَرَّتَهَا بِعَمُودِ الْفُسْطَاطِ وَهِيَ حُبْلَى فَقَتَلَتْهَا فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دِيَةَ الْمَقْتُولَةِ عَلَى عَصَبَةِ الْقَاتِلَةِ وَغُرَّةً لِمَا فِي بَطْنِهَا ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ عَصَبَةِ الْقَاتِلَةِ أَنَغْرَمُ دِيَةَ مَنْ لاَ أَكَلْ وَلاَ شَرِبَ وَلاَ اسْتَهَلّ فَمِثْلُ ذَلِكَ يُطَلّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَسَجْعٌ كَسَجْعِ الأَعْرَابِ ‏"‏ ‏.‏ فَجَعَلَ عَلَيْهِمُ الدِّيَةَ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 4823

Al-Mughirah bin shu'bah (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘there were two co-wives, one of whom struck the other with a tent people and killed her. The Apostle of Allah ( صلى ہللاعليه و آله وسلم) ruled that the Diyah was to be paid by the Asabah of the killer, and that a slave should be given (as Diyah) for the child in her womb. The Bedouin said, ‘are you penalizing me for one who neither ate nor drank, or shouted or cried (at the moment of birth)? Such a one should be overlooked.’ He said, ‘rhyming verse like the verse of the Jahiliyyah,’ and he ruled that a slave should be given (as Diyah) for the child in her womb.


Grade: Sahih

مغیرہ بن شعبہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ دو سوکنوں میں سے ایک نے دوسری کو خیمے کی لکڑی سے مارا، تو وہ مر گئی، رسول اللہ ﷺ نے قاتلہ کے خاندان والوں کی جانب سے دیت ادا کیے جانے کا فیصلہ کیا اور پیٹ کے بچے کے لیے ایک «غرہ» یعنی ایک غلام یا لونڈی دینے کا فیصلہ کیا۔ ایک اعرابی ( دیہاتی ) نے کہا: آپ مجھ سے ایسی جان کی دیت ادا کروا رہے ہیں جس نے نہ کھایا، نہ پیا، نہ چیخا، نہ چلایا۔ ایسا خون تو لغو ہے۔ آپ نے فرمایا: ”یہ تو جاہلیت کی سجع کی طرح ہے“، اور پیٹ کے بچے کے لیے ایک «غرہ» یعنی ایک غلام یا لونڈی دینے کا فیصلہ کیا۔

Mughira bin Sha'bah (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke do so kanoon mein se ek ne doosri ko khayme ki lakdi se mara, to woh mar gayi, Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne qatillah ke khandan walon ki janib se diyat ada kiye jane ka faisla kiya aur pet ke bache ke liye ek «Ghira» yani ek ghulam ya laundi dene ka faisla kiya. Ek arabi ( dehati ) ne kaha: Aap mujh se aisi jaan ki diyat ada karwa rahe hain jis ne nah khaya, nah pia, nah cheekha, nah chilaya. Aisa khoon to lghu hai. Aap ne farmaya: ”Yeh to jahiliyat ki saj' ki tarah hai“, aur pet ke bache ke liye ek «Ghira» yani ek ghulam ya laundi dene ka faisla kiya.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ نُضَيْلَةَ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، أَنَّ ضَرَّتَيْنِ، ضَرَبَتْ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى بِعَمُودِ فُسْطَاطٍ فَقَتَلَتْهَا فَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالدِّيَةِ عَلَى عَصَبَةِ الْقَاتِلَةِ وَقَضَى لِمَا فِي بَطْنِهَا بِغُرَّةٍ ‏.‏ فَقَالَ الأَعْرَابِيُّ تُغَرِّمُنِي مَنْ لاَ أَكَلْ وَلاَ شَرِبَ وَلاَ صَاحَ فَاسْتَهَلّ فَمِثْلُ ذَلِكَ يُطَلّ فَقَالَ ‏"‏ سَجْعٌ كَسَجْعِ الْجَاهِلِيَّةِ ‏"‏ ‏.‏ وَقَضَى لِمَا فِي بَطْنِهَا بِغُرَّةٍ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 4824

Al-Muhgirah bin Shu'bah (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘a woman of Banu Lihyan struck her co-wife with a tent pole and killed her, and the slain woman was pregnant. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ruled that the Diyah was to be paid by the Asbah of the killer, and that a slave should be given (as Diyah) for the child in her womb.’


Grade: Sahih

مغیرہ بن شعبہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ بنی لحیان کی ایک عورت نے اپنی سوکن کو خیمے کی لکڑی سے مارا، جس سے وہ مر گئی، مقتولہ حمل سے تھی، تو رسول اللہ ﷺ نے قاتل عورت کے خاندان والوں پر دیت اور پیٹ کے بچے کے لیے ایک «غرہ» یعنی ایک غلام یا لونڈی دینے کا فیصلہ کیا۔

Mughira bin Sha'bah (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Bani Lihyan ki ek aurat ne apni saukan ko khayme ki lakdi se mara, jis se woh mar gayi, maqtool-ah hamil se thi, to Rasool-ullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne qatil aurat ke khandan walon par diyat aur pet ke bache ke liye ek «Ghira» yani ek ghulam ya laundi dene ka faisla kiya.

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ نُضَيْلَةَ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، قَالَ ضَرَبَتِ امْرَأَةٌ مِنْ بَنِي لِحْيَانَ ضَرَّتَهَا بِعَمُودِ الْفُسْطَاطِ فَقَتَلَتْهَا وَكَانَ بِالْمَقْتُولَةِ حَمْلٌ فَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى عَصَبَةِ الْقَاتِلَةِ بِالدِّيَةِ وَلِمَا فِي بَطْنِهَا بِغُرَّةٍ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 4825

Al-Muhgirah bin Shu'bad (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘two women were married to a man of Hudhail, and one of them threw tent pole at the other and caused her to miscarry. They referred the dispute to the Prophet ( صلىہللا عليه و آله وسلم) and they said, ‘how can we pay the Diyah for one who neither shouted nor cried (at the moment of birth), or ate or drank? Such a one should be overlooked.’ He (the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘rhyming verse like the verse of the Bedouins?’ And the ruled that the Aqilah of the women should give a slave (as Diyah).’


Grade: Sahih

مغیرہ بن شعبہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ دو عورتیں ہذیل کے ایک شخص کے نکاح میں تھیں۔ ایک نے دوسری کو خیمے کا ڈنڈا پھینک کر مارا جس سے اس کا حمل ساقط ہو گیا، فریقین جھگڑا لے کر نبی اکرم ﷺ کے پاس پہنچے، لوگوں نے کہا: ہم اس کی دیت کیوں کر ادا کریں جو نہ چیخا، نہ چلایا، نہ پیا، نہ کھایا۔ نبی اکرم ﷺ نے فرمایا: ”کیا دیہاتیوں کی طرح سجع کرتا ہے؟“ اور آپ نے عورت کے کنبے والوں پر «غرہ» یعنی ایک غلام یا لونڈی دینے کا فیصلہ کیا۔

Mugairah bin Sha'bah (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke do aurtein Hazil ke aik shakhs ke nikah mein thin. Aik ne doosri ko khaime ka danda phenk kar mara jis se us ka hamil saqat ho gaya, faqirin jhagda le kar Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas pahunche, logon ne kaha: hum is ki diyat kiun kar ada karen jo na chikha, na chilaya, na pia, na khaya. Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Kya dehatiyon ki tarah sajj kar raha hai?” aur aap ne aurat ke kumbay walon per “gharah” yani aik gulam ya londi dene ka faisla kiya.

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ نُضَيْلَةَ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، أَنَّ امْرَأَتَيْنِ، كَانَتَا تَحْتَ رَجُلٍ مِنْ هُذَيْلٍ فَرَمَتْ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى بِعَمُودِ فُسْطَاطٍ فَأَسْقَطَتْ فَاخْتَصَمَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا كَيْفَ نَدِي مَنْ لاَ صَاحَ وَلاَ اسْتَهَلّ وَلاَ شَرِبَ وَلاَ أَكَلْ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَسَجْعٌ كَسَجْعِ الأَعْرَابِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَضَى بِالْغُرَّةِ عَلَى عَاقِلَةِ الْمَرْأَةِ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 4826

Al-Mughirahbin Shu'bah (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘a man of Hudhail had two wives, and one of them threw a tent pole at the other and caused her to miscarriage. It was said, ‘what do you think of one who neither ate nor drank, or shouted nor cried (at the moment of birth)?’ He (the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘rhyming verse like the verse of the Bedouins.’ And the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ruled that a make or female slave shouted be given (as Diyah) for him (the unborn child), to be paid by the Aqilah of the woman. Al-A'mash reported it in Mursal form.


Grade: Sahih

مغیرہ بن شعبہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ہذیل کے ایک شخص کی دو بیویاں تھیں، ان میں سے ایک نے دوسری کو خیمے کی لکڑی سے مارا، جس سے اس کا حمل ساقط ہو گیا، عرض کیا گیا: جس نے نہ کھایا، نہ پیا، جو نہ چیخا نہ چلایا، اس کے بارے میں کیا خیال ہے؟ آپ نے فرمایا: ”یہ تو دیہاتیوں کی سی سجع ہے؟“ پھر آپ نے اس میں ایک «غرہ» یعنی ایک غلام یا ایک لونڈی دینے کا فیصلہ کیا، اور اس کی ذمہ داری ( قاتل ) عورت کے کنبے والوں پر ٹھہرائی۔ اعمش نے اسے مرسل روایت کیا ہے۔ ( ان کی روایت آگے آ رہی ہے )

Muqirah bin Sha'bah (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Hazil ke ek shakhsh ki do biwiyan thin, un mein se ek ne dusri ko khaime ki lakdi se mara, jis se us ka hamil saqat ho gaya, arz kiya gaya: jis ne nah khaya, nah piya, jo nah chikha nah chalaaya, is ke baare mein kya khyal hai? Aap ne farmaya: "Yeh to dihatiyon ki si sajj hai?" Phir aap ne is mein ek "Gharah" yani ek ghulam ya ek laundi dene ka faisla kiya, aur is ki zimmedari (qatli) aurat ke kamba walon par thahrai. A'mash ne ise mursal riwayat kiya hai. (Un ki riwayat aage aa rahi hai)

أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، قَالَ سَمِعْتُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ نُضَيْلَةَ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، أَنَّ رَجُلاً، مِنْ هُذَيْلٍ كَانَ لَهُ امْرَأَتَانِ فَرَمَتْ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى بِعَمُودِ الْفُسْطَاطِ فَأَسْقَطَتْ فَقِيلَ أَرَأَيْتَ مَنْ لاَ أَكَلْ وَلاَ شَرِبَ وَلاَ صَاحَ فَاسْتَهَلّ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَسَجْعٌ كَسَجْعِ الأَعْرَابِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَضَى فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِغُرَّةٍ عَبْدٍ أَوْ أَمَةٍ وَجُعِلَتْ عَلَى عَاقِلَةِ الْمَرْأَةِ ‏.‏ أَرْسَلَهُ الأَعْمَشُ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 4827

Al-A'mash narrated from Ibrahim (رضي الله تعالى عنه) who said, ‘a woman struck her co-wife, who was pregnant, with a rock and killed her Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ruled that a slave should be given (as Diyah) for the child in her woman, and that her Diyah should be paid by her Asabah. They said, ‘should we be penalized for one who neither after nor drank, or shouted or cried (at the moment of birth)? Such a one should be overlooked.’ He said, ‘rhyming vase like the vase of the Bedouins? It is what I say to you’.’


Grade: Sahih

ابراہیم نخعی کہتے ہیں کہ ایک عورت نے اپنی سوکن کو جو حمل سے تھی پتھر مارا، اور وہ مر گئی، تو رسول اللہ ﷺ نے اس کے پیٹ کے بچے کی دیت ایک «غرہ» ( یعنی ایک غلام یا ایک لونڈی ) ٹھہرائی اور اس کی دیت اس کے کنبے والوں کے ذمے ڈالی، وہ بولے: کیا ہم اس کی دیت دیں جس نے نہ پیا نہ کھایا اور نہ چلایا اس جیسا خون تو لغو ہوتا ہے۔ آپ نے فرمایا: ”یہ دیہاتیوں کی سی سجع ہے، حکم وہی ہے جو میں تم سے کہہ رہا ہوں“۔

Ibrahim Nakhai kehte hain ke ek aurat ne apni sawkan ko jo hamil se thi patthar mara, aur woh mar gai, to Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is ke pet ke bache ki diyat ek «Gharah» ( yani ek ghulam ya ek laundi ) thahrai aur is ki diyat is ke kumbay walon ke zimme dali, woh bole: kya hum is ki diyat den jis ne na piya na khaya aur na chalaya is jaisa khoon to laghu hota hai. Aap ne farmaya: ”Yeh dehatiyon ki si saj hai, hukm wahi hai jo main tum se keh raha hoon“.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُصْعَبٌ، قَالَ حَدَّثَنَا دَاوُدُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ ضَرَبَتِ امْرَأَةٌ ضَرَّتَهَا بِحَجَرٍ وَهِيَ حُبْلَى فَقَتَلَتْهَا فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا فِي بَطْنِهَا غُرَّةً وَجَعَلَ عَقْلَهَا عَلَى عَصَبَتِهَا فَقَالُوا نُغَرَّمُ مَنْ لاَ شَرِبَ وَلاَ أَكَلْ وَلاَ اسْتَهَلّ فَمِثْلُ ذَلِكَ يُطَلّ فَقَالَ ‏"‏ أَسَجْعٌ كَسَجْعِ الأَعْرَابِ هُوَ مَا أَقُولُ لَكُمْ ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 4828

Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘there were two women neighbors between whom there was some trouble. One of them threw a rock at the other a she miscarried a boy, whose hair had already grown, who was born dead, and the woman died too. He ruled that the Aqilah had to pay the Diyah. Her paternal uncle said, ‘O Apostle of Allah ( صلىہللا عليه و آله وسلم), she miscarried a boy whose hair had grown.’ The father of the killer said, ‘he is lying. By Allah he never cried or shouted (at the moment of birth), nor drank nor ate. Such a one should be overlooked.’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘rhyming verse like the verse of the Jahiliyyah and of its soothsayers? A slave must be given (as Diyah) for the boy.’ Ibn Abbas (رضي الله تعالی عنہ) said, ‘one of them was Mulaikah and the other was Umm Ghatif.’


Grade: Da'if

عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ دو سوکن عورتیں تھیں، ان کے درمیان جھگڑا ہو گیا، ایک نے دوسری کو پتھر پھینک کر مارا، تو اس کے پیٹ کا بچہ مرا ہوا گر پڑا جس کے سر کے بال اگ آئے تھے اور عورت بھی مر گئی، نبی اکرم ﷺ نے کنبے والوں پر دیت ادا کرنے کا فیصلہ کیا۔ اس ( مقتولہ ) کے چچا نے کہا: اللہ کے رسول! اس کا ایک بچہ بھی ساقط ہوا ہے جس کے بال اگ آئے تھے۔ قاتل عورت کے باپ نے کہا: یہ جھوٹا ہے، اللہ کی قسم، نہ تو وہ چیخا، نہ اس نے پیا اور نہ کھایا، ایسا خون تو لغو ہے۔ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”جاہلیت کی سجع اور کہانت سی سجع ہے۔ بچے میں ایک «غرہ» ( یعنی ایک غلام یا لونڈی ) دینا ہو گا“۔ ابن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں: ان میں سے ایک کا نام ملیکہ اور دوسری کا ام غطیف تھا۔

Abdul-Allah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke do sokan aurtein thin, un ke darmiyan jhagada ho gaya, ek ne dusri ko patthar phenk kar mara, to us ke pet ka bacha mara hua gir pada jis ke sar ke bal ag aaye the aur aurat bhi mar gai, Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kumbay walon par diet ada karne ka faisla kiya. Is ( maqtoolha ) ke chacha ne kaha: Allah ke Rasool! Is ka ek bacha bhi saqat hua hai jis ke bal ag aaye the. Qatil aurat ke baap ne kaha: Yeh jhuta hai, Allah ki qasam, na to woh chikha, na us ne piya aur na khaya, aisa khoon to laghu hai. Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Jahiliyat ki sajj aur kahant si sajj hai. Bache mein ek «ghara» ( yani ek ghalam ya laundi ) dena hoga" . Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain: Un mein se ek ka naam Maleka aur dusri ka Um Ghatiq tha.

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرٌو، عَنْ أَسْبَاطٍ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَتِ امْرَأَتَانِ جَارَتَانِ كَانَ بَيْنَهُمَا صَخَبٌ فَرَمَتْ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى بِحَجَرٍ فَأَسْقَطَتْ غُلاَمًا قَدْ نَبَتَ شَعْرُهُ مَيْتًا وَمَاتَتِ الْمَرْأَةُ فَقَضَى عَلَى الْعَاقِلَةِ الدِّيَةَ ‏.‏ فَقَالَ عَمُّهَا إِنَّهَا قَدْ أَسْقَطَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ غُلاَمًا قَدْ نَبَتَ شَعْرُهُ ‏.‏ فَقَالَ أَبُو الْقَاتِلَةِ إِنَّهُ كَاذِبٌ إِنَّهُ وَاللَّهِ مَا اسْتَهَلّ وَلاَ شَرِبَ وَلاَ أَكَلْ فَمِثْلُهُ يُطَلّ ‏.‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَسَجْعٌ كَسَجْعِ الْجَاهِلِيَّةِ وَكِهَانَتِهَا إِنَّ فِي الصَّبِيِّ غُرَّةً ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ كَانَتْ إِحْدَاهُمَا مُلَيْكَةَ وَالأُخْرَى أُمَّ غَطِيفٍ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 4829

Jabir (رضي الله تعالی عنہ) narrated, ‘the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ruled that every clan should take part in paying the blood money, and it is not permissible for a freed slave to take a Muslim (other than the one who freed him) as his Mawla (Patron) without the permission (of his former master who set him free).’


Grade: Sahih

جابر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے لکھا: ہر قوم پر اس کی دیت ہے۔ اور کسی غلام کے لیے نہیں کہ وہ اپنے مالک کی اجازت کے بغیر کسی مسلمان کو اپنا ولاء دے ۔

Jabir (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne likha: Har qoum par us ki diyat hai. Aur kisi ghulam ke liye nahin ke woh apne malik ki ijazat ke baghair kisi musalman ko apna wala de.

أَخْبَرَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ، قَالَ حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرًا، يَقُولُ كَتَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى كُلِّ بَطْنٍ عُقُولَةً وَلاَ يَحِلُّ لِمَوْلًى أَنْ يَتَوَلَّى مُسْلِمًا بِغَيْرِ إِذْنِهِ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 4830

Amr bin Shu'aib narrated from his father that his grandfather said that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘whoever practices medicine when he is not known for that, he is liable.’


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمرو بن عاص رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”جو علاج معالجہ کرے، اور اس سے پہلے اس کے بارے میں یہ معلوم نہیں ہے کہ وہ طبیب ہے، تو ( کسی گڑبڑی کے وقت ) وہ ضامن ہو گا“۔

Abdul-Allah bin Amr bin Aas ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke Rasool-Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Jo ilaaj muaalijah kare, aur is se pehle us ke bare mein yeh maloom nahi hai ke woh tabib hai, to ( kisi gardbarri ke waqt ) woh zamin hoga".

أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مُصَفًّى، قَالاَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ تَطَبَّبَ وَلَمْ يُعْلَمْ مِنْهُ طِبٌّ قَبْلَ ذَلِكَ فَهُوَ ضَامِنٌ ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 4831

A similar report was narrated from Amr bin Shu'aib, from his father, from his grandfather.


Grade: Sahih

اس سند سے بھی عبداللہ بن عمرو بن عاص رضی اللہ عنہما سے اسی طرح مروی ہے۔

Is sand se bhi Abdul-Allah bin Amr bin As (رضي الله تعالى عنه)uma se isi tarah marwi hai.

أَخْبَرَنِي مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، مِثْلَهُ سَوَاءً ‏.‏