48.
The Book of Adornment
٤٨-
كتاب الزينة من السنن


34
Chapter: Saffron and Al-Khaluq

٣٤
باب التَّزَعْفُرِ وَالْخَلُوقِ ‏‏

Sunan an-Nasa'i 5120

Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) narrated that a man had come to the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) wearing a little dab of Khaluq. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said to him, ‘go and scrub it off.’ Then he came (again) and he said, ‘go and scrub it off.’ Then he came to him (again) and he said, ‘go and scrub it off, and don't put it on again.’


Grade: Da'if

ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ایک شخص نبی اکرم ﷺ کے پاس آیا، وہ خلوق میں لتھڑا ہوا تھا تو اس سے آپ نے فرمایا: ”جاؤ اور اسے دھو ڈالو“، پھر وہ آپ کے پاس آیا تو آپ نے فرمایا ”: ”جاؤ اسے دھو ڈالو“۔ وہ پھر آپ کے پاس آیا تو آپ نے فرمایا: ”جاؤ اسے دھو ڈالو، پھر آئندہ نہ لگانا“۔

Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) kahte hain ke aik shakhss Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas aya, woh khuluq mein lithra hua tha to us se aap ne farmaya: "Jao aur usse dho dalo", phir woh aap ke pas aya to aap ne farmaya: "Jao usse dho dalo" woh phir aap ke pas aya to aap ne farmaya: "Jao usse dho dalo, phir aayenda na lagana".

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ ظَبْيَانَ، عَنْ حُكَيْمِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهِ رَدْعٌ مِنْ خَلُوقٍ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اذْهَبْ فَانْهَكْهُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ أَتَاهُ فَقَالَ ‏"‏ اذْهَبْ فَانْهَكْهُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ أَتَاهُ فَقَالَ ‏"‏ اذْهَبْ فَانْهَكْهُ ثُمَّ لاَ تَعُدْ ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 5121

Ya'la bin Murrah (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘I passed by the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) wearing Khaluq. He asked him, ‘do you have a wife?’ I said, ‘no.’ He said, ‘wash it off, then wash it off, then do not put it on again.’


Grade: Da'if

یعلیٰ بن مرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ وہ نبی اکرم ﷺ کے پاس سے گزرے، اور وہ خلوق لگائے ہوئے تھے، آپ ﷺ نے ان سے فرمایا: ”کیا تمہاری بیوی ہے؟“ کہا: نہیں۔ آپ نے فرمایا: ”تو اسے دھوؤ اور دھوؤ پھر نہ لگانا“۔

Ya'li bin Mara (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ke woh Nabi e Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas se guzre, aur woh khulooq lagaay huway thay, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un se farmaaya: "Kya tumhari biwi hai?" kaha: "Nahin." aap ne farmaaya: "To usay dhoow aur dhoow phir nah lagaana."

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا حَفْصِ بْنَ عَمْرٍو، وَقَالَ، عَلَى إِثْرِهِ يُحَدِّثُ عَنْ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ، أَنَّهُ مَرَّ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مُتَخَلِّقٌ فَقَالَ لَهُ ‏"‏ هَلْ لَكَ امْرَأَةٌ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَاغْسِلْهُ ثُمَّ اغْسِلْهُ ثُمَّ لاَ تَعُدْ ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 5122

Ya'la bin Murrah (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) saw a man wearing Khaluq and said, ‘go and wash it off, then wash it off, and do not put it on again.’


Grade: Da'if

یعلیٰ بن مرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ایک شخص کو خلوق لگائے ہوئے دیکھا تو فرمایا: ”جاؤ اسے دھو لو، اور پھر دھو لو اور دوبارہ نہ لگانا“۔

Ya'li bin Marah (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ke Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek shakhs ko khuluq lagae hue dekha to farmaaya: "Jao isay dho lo, aur phir dho lo aur dobara nah lagana".

أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَطَاءٍ، قَالَ سَمِعْتُ ‏{‏ أَبَا، ‏}‏ حَفْصِ بْنَ عَمْرٍو عَنْ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَبْصَرَ رَجُلاً مُتَخَلِّقًا قَالَ ‏"‏ اذْهَبْ فَاغْسِلْهُ ثُمَّ اغْسِلْهُ وَلاَ تَعُدْ ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 5123

Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) narrated a similar report was narrated from a man, from Ya'la (رضي الله تعالى عنه).


Grade: Da'if

اس سند سے بھی یعلیٰ رضی اللہ عنہ سے اسی طرح مروی ہے۔ ( ابوعبدالرحمٰن نسائی کہتے ہیں: ) سفیان کی روایت اس کے برخلاف ہے، چنانچہ انہوں نے اسے عطاء بن سائب سے، انہوں نے عبداللہ بن حفص سے اور انہوں نے یعلیٰ سے روایت کیا ہے۔ ( عبداللہ بن حفص وہی ابوحفص بن عمرو ہے جو پچھلی سند میں ہے۔ )

Is sand se bhi Ya'li Razi Allahu Anhu se isi tarah marwi hai. (Abu Abdur Rahman Nasai kehte hain:) Sufiyan ki riwayat is ke barkhilaaf hai, chananchh unhon ne ise Ataa bin Saib se, unhon ne Abdullah bin Hafs se aur unhon ne Ya'li se riwayat kiya hai. (Abdullah bin Hafs wahi Abu Hafs bin Amru hai jo pichhli sand mein hai.)

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَمْرٍو، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ يَعْلَى، نَحْوَهُ ‏.‏ خَالَفَهُ سُفْيَانُ رَوَاهُ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَفْصٍ، عَنْ يَعْلَى، ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 5124

Ya'la bin Murrah Ath-Thaqafi (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘the Apostle of Allah ( صلى هللا عليه وآله وسلم) saw me wearing a little dab of Khaluq. He said, ‘O Ya'la, do you have a wife?’ I said, ‘no.’ He said, ‘wash it off and do not put it on again, then wash it off and do not put it on again, then wash it off and do not put it on again.’ I said, ‘so I washed it off, and did not put it on again, then I washed it off and did not put it on again, then I washed it off, and did not put it on again.’


Grade: Da'if

یعلیٰ بن مرہ ثقفی رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ مجھے رسول اللہ ﷺ نے دیکھا، مجھ پر خلوق کا داغ لگا ہوا تھا، آپ نے فرمایا: ”یعلیٰ! کیا تمہاری بیوی ہے؟“ میں نے کہا: نہیں، آپ نے فرمایا: ”اسے دھو لو، پھر نہ لگانا، پھر دھو لو اور نہ لگانا اور پھر دھو لو اور نہ لگانا“، میں نے اسے دھو لیا اور پھر نہ لگایا، میں نے پھر دھویا اور نہ لگایا اور پھر دھویا اور نہ لگایا۔

Ya'li bin Maraa Thaqafi (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke mujhe Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne dekha, mujh par khulooq ka dagh laga hua tha, aap ne farmaya: "Ya'li! kya tumhari biwi hai?" main ne kaha: nahin, aap ne farmaya: "Isse dho lo, phir nah lagaana, phir dho lo aur nah lagaana aur phir dho lo aur nah lagaana", main ne isse dho liya aur phir nah lagaya, main ne phir dhoya aur nah lagaya aur phir dhoya aur nah lagaya.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ بْنِ مُسَاوِرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَفْصٍ، عَنْ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ الثَّقَفِيِّ، قَالَ أَبْصَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَبِي رَدْعٌ مِنْ خَلُوقٍ قَالَ ‏"‏ يَا يَعْلَى لَكَ امْرَأَةٌ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اغْسِلْهُ ثُمَّ لاَ تَعُدْ ثُمَّ اغْسِلْهُ ثُمَّ لاَ تَعُدْ ثُمَّ اغْسِلْهُ ثُمَّ لاَ تَعُدْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَغَسَلْتُهُ ثُمَّ لَمْ أَعُدْ ثُمَّ غَسَلْتُهُ ثُمَّ لَمْ أَعُدْ ثُمَّ غَسَلْتُهُ ثُمَّ لَمْ أَعُدْ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 5125

Ya'la (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘I passed by the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and I was wearing Khaluq. He said, 'O Ya'la, do you have a wife?' I said: 'No.' He said: 'Go and wash it off, then wash it off, then wash it off, and do not put it on again.' So I went and washed it off, then washed it off, then washed it off, and I did not put it on again."


Grade: Da'if

یعلیٰ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں رسول اللہ ﷺ کے پاس سے گزرا، میں خلوق لگائے ہوئے تھا، آپ نے فرمایا: ”یعلیٰ! کیا تمہاری بیوی ہے؟“ میں نے عرض کیا: نہیں۔ آپ نے فرمایا: ”جاؤ، اسے دھوؤ، پھر دھوؤ اور پھر دھوؤ، پھر ایسا نہ کرنا“، میں گیا اور اسے دھویا پھر دھویا اور پھر دھویا پھر ایسا نہیں کیا۔

Ya'li RaZi Allahu 'Anhu Kehte Hain Ke Main Rasool Allah Sali Allahu 'Alaihi Wasallam Ke Pas Se Guzra, Main Khulq Lagaye Huwe Tha, Aap Ne Farmaya: "Ya'li! Kya Tumhari Biwi Hai?" Main Ne Arz Kiya: Nahin. Aap Ne Farmaya: "Jao, Use Dhoo'o, Phir Dhoo'o Aur Phir Dhoo'o, Phir Aisa Na Karna", Main Gaya Aur Use Dhoya Phir Dhoya Aur Phir Dhoya Phir Aisa Nahin Kiya.

أَخْبَرَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ يَعْقُوبَ الصَّبِيحِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ مُوسَى، - يَعْنِي مُحَمَّدًا - قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَفْصٍ، عَنْ يَعْلَى، قَالَ مَرَرْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا مُتَخَلِّقٌ فَقَالَ ‏"‏ أَىْ يَعْلَى هَلْ لَكَ امْرَأَةٌ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اذْهَبْ فَاغْسِلْهُ ثُمَّ اغْسِلْهُ ثُمَّ اغْسِلْهُ ثُمَّ لاَ تَعُدْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏.‏ فَذَهَبْتُ فَغَسَلْتُهُ ثُمَّ غَسَلْتُهُ ثُمَّ غَسَلْتُهُ ثُمَّ لَمْ أَعُدْ ‏.‏