48.
The Book of Adornment
٤٨-
كتاب الزينة من السنن


54
Chapter: Small Bells

٥٤
باب الْجَلاَجِلِ ‏‏

Sunan an-Nasa'i 5219

Abu Bakr bin Abi Shaikh (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘I was sitting with Salim when a caravan belonging to Umm Al-Banin passed by us, and they had bells with them. Salim narrated to Nafi from his father, that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘the angels do not accompany a caravan that has small bells with them.’ How often do you see small bells with these people?’


Grade: Sahih

ابوبکر بن ابی شیخ کہتے ہیں کہ میں سالم کے ساتھ بیٹھا ہو تھا۔ اتنے میں ام البنین کا ایک قافلہ ہمارے پاس سے گزرا ان کے ساتھ کچھ گھنٹیاں تھیں، تو نافع سے سالم نے کہا کہ ان کے والد عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما نے روایت کی کہ نبی اکرم ﷺ نے فرمایا: ”فرشتے ایسے قافلوں کے ساتھ نہیں ہوتے جن کے ساتھ گھنگھرو یا گھنٹے ہوں، ان کے ساتھ تو بہت سارے گھنٹے دکھائی دے رہے ہیں“۔

Abu Bakr bin Abi Shaikh kehte hain ke mein Salim ke sath beta hota tha. Itne mein Umme-ul-Banin ka ek qafila hamare pass se guzra in ke sath kuchh ghantiyan thin, to Nafi se Salim ne kaha ke in ke walid Abdullah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ne riwayat ki ke Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Farishte aise qaflon ke sath nahin hote jin ke sath ghunghroo ya ghantay hon, in ke sath to bahut sare ghantay dikhayi de rahe hain".

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي صَفْوَانَ الثَّقَفِيُّ، - مِنْ وَلَدِ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ - قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي الْوَزِيرِ، قَالَ حَدَّثَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ الْجُمَحِيُّ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْخٍ، قَالَ كُنْتُ جَالِسًا مَعَ سَالِمٍ فَمَرَّ بِنَا رَكْبٌ لأُمِّ الْبَنِينَ مَعَهُمْ أَجْرَاسٌ فَحَدَّثَ نَافِعًا سَالِمٌ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ تَصْحَبُ الْمَلاَئِكَةُ رَكْبًا مَعَهُمْ جُلْجُلٌ ‏"‏ ‏.‏ كَمْ تَرَى مَعَ هَؤُلاَءِ مِنَ الْجُلْجُلِ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 5220

Abu Bakr bin Musa (رضئ هللا تعالی عنہ) narrated, ‘I was with Salim bin Abdullah when Salim narrated from his father, that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘the angels do not accompany groups of people who have small bells with them’.’


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ نبی اکرم ﷺ نے فرمایا: ”فرشتے ایسے قافلوں کے ساتھ نہیں چلتے جن کے ساتھ گھنگھرو ہوں“۔

Abdullah bin Umar razi Allah anhuma se riwayat hai ki Nabi Akram SAW ne farmaya: "Farishtey aise qaflon ke sath nahin chalte jin ke sath ghongroo hon".

أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلاَّمٍ الطَّرَسُوسِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، قَالَ أَنْبَأَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ الْجُمَحِيُّ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُوسَى، قَالَ كُنْتُ مَعَ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ فَحَدَّثَ سَالِمٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ تَصْحَبُ الْمَلاَئِكَةُ رُفْقَةً فِيهَا جُلْجُلٌ ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 5221

Salim narrated from his father, who attributed it to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), ‘the angels do not accompany groups of people who have small bells with them.’

"سالم نے اپنے والد سے روایت کی، جنہوں نے اسے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کے حوالے سے بیان کیا، 'فرشتے ان لوگوں کے ساتھ نہیں ہوتے جو اپنے پاس چھوٹی گھنٹیاں رکھتے ہیں۔'"

Salam ne apne walid se riwayat ki, jinhen ne use Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wa Aalihi Wasallam ke hawale se bayan kiya, 'Farishte in logoon ke sath nahin hote jo apne pas chhoti ghantion rakhte hain'.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو هِشَامٍ الْمَخْزُومِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ مُوسَى، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، رَفَعَهُ قَالَ ‏"‏ لاَ تَصْحَبُ الْمَلاَئِكَةُ رُفْقَةً فِيهَا جُلْجُلٌ ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 5222

Ummul Momineen Umm Salamah (رضي الله تعالى عنها) narrated that she heard the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) say, ‘the angels do not enter a house in which there is a small bell, or a bell, and the angels do not accompany groups of people who have bells with them.’


Grade: Sahih

ام المؤمنین ام سلمہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا: ”اس گھر میں فرشتے داخل نہیں ہوتے، جس میں گھنگھرو یا گھنٹہ ہو، اور نہ فرشتے ایسے قافلوں کے ساتھ چلتے ہیں جن کے ساتھ گھنٹی ہو“۔

Am al-Momineen Am Salama ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain ke main ne Rasool Allah salla Allahu alayhi wa sallam ko farmate hue suna: “Is ghar mein farishte daakhil nahi hote, jis mein ghingharu ya ghanta ho, aur nah farishte aise qaflon ke sath chalte hain jin ke sath ghanta ho”.

أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مُسَلَّمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بَابَيْهِ، مَوْلَى آلِ نَوْفَلٍ أَنَّ أُمَّ، سَلَمَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ لاَ تَدْخُلُ الْمَلاَئِكَةُ بَيْتًا فِيهِ جُلْجُلٌ وَلاَ جَرَسٌ وَلاَ تَصْحَبُ الْمَلاَئِكَةُ رُفْقَةً فِيهَا جَرَسٌ ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 5223

Abu Al-Ahwas narrated that his father said, ‘I was sitting with the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and he saw that I was dressed in scruffy clothes. He said, ‘do you have any wealth?’ I said, ‘yes, O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), all kinds of wealth.’ He said, ‘if Allah (جَلَّ ذُو) gave you wealth then let its effect be seen on you’.’


Grade: Sahih

ابوالاحوص کے والد مالک بن نضلہ جشمی رضی اللہ عنہ روایت کرتے ہیں کہ میں رسول اللہ ﷺ کے پاس بیٹھا ہوا تھا، آپ نے مجھے پھٹے کپڑے پہنے دیکھا تو فرمایا: ”کیا تمہارے پاس مال و دولت ہے؟“ میں نے کہا: جی ہاں، اللہ کے رسول! سب کچھ ہے، آپ نے فرمایا: ”جب تمہیں اللہ تعالیٰ نے سب کچھ دیا ہے تو اس کے آثار بھی تمہارے اوپر ہونے چاہئیں“ ۔

Abu Al Ahwas ke walid Malik bin Nazla Jashmi Radi Allaho Anhu riwayat karte hain ke main Rasool Allah SAW ke pass betha hua tha, aap ne mujhe phatte kapre pehne dekha to farmaya: “kia tumhare pass maal o daulat hai?” Maine kaha: “Ji han, Allah ke Rasool! Sab kuch hai” Aap ne farmaya: “Jab tumhein Allah Ta’ala ne sab kuch diya hai to is ke asar bhi tumhare upar hone chahiyen”

أَخْبَرَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَآنِي رَثَّ الثِّيَابِ فَقَالَ ‏"‏ أَلَكَ مَالٌ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ مِنْ كُلِّ الْمَالِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِذَا آتَاكَ اللَّهُ مَالاً فَلْيُرَ أَثَرُهُ عَلَيْكَ ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 5224

Abu Al-Ahwas narrated from his father that he came to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) wearing shabby clothes. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) asked him, ‘do you have any wealth?’ He said, ‘yes, all kinds of wealth.’ He said, ‘what kinds of wealth?’ He said, ‘Allah (جَلَّ ذُو) has given me camels, cattle, sheep, horses and slaves.’ The Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘if Allah ( َّعَز َّ وَجَل) has given you wealth, then let the effect of Allah's blessing and generosity be seen on you.’


Grade: Sahih

ابوالاحوص کے والد مالک بن نضلہ جشمی رضی اللہ عنہ روایت کرتے ہیں کہ وہ نبی اکرم ﷺ کے پاس گھٹیا کپڑے پہن کر آئے۔ تو آپ نے فرمایا: ”کیا تمہارے پاس مال و دولت ہے؟“ وہ بولے: جی ہاں، سب کچھ ہے۔ آپ نے فرمایا: ”کس طرح کا مال ہے؟“ وہ بولے: اللہ تعالیٰ نے مجھے اونٹ، بکریاں، گھوڑے اور غلام عطا کئے ہیں۔ آپ نے فرمایا: ”جب اللہ تعالیٰ نے تمہیں مال و دولت سے نوازا ہے تو اللہ تعالیٰ کی نعمت اور اس کے فضل کے تم پر آثار بھی دکھائی دینے چاہیئے“۔

Abu Al Ahwas ke walid Malik bin Nazla Jashmi Radi Allahu Anhu riwayat karte hain ke woh Nabi Akram SAW ke pass ghatiya kapre pehen kar aye to aap ne farmaya kya tumhare pass mal o daulat hai woh bole ji haan sab kuch hai aap ne farmaya kis tarah ka mal hai woh bole Allah Ta'ala ne mujhe unt bakriya ghore aur gulam ata kiye hain aap ne farmaya jab Allah Ta'ala ne tumhen mal o daulat se nawaza hai to Allah Ta'ala ki naimat aur us ke fazal ke tum par asar bhi dikhayi dene chahiye

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي ثَوْبٍ دُونٍ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَلَكَ مَالٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ مِنْ كُلِّ الْمَالِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مِنْ أَىِّ الْمَالِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قَدْ آتَانِيَ اللَّهُ مِنَ الإِبِلِ وَالْغَنَمِ وَالْخَيْلِ وَالرَّقِيقِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِذَا آتَاكَ اللَّهُ مَالاً فَلْيُرَ عَلَيْكَ أَثَرُ نِعْمَةِ اللَّهِ وَكَرَامَتِهِ ‏"‏ ‏.‏