20.
The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day
٢٠-
كتاب قيام الليل وتطوع النهار
51
Chapter: Supplicating during witr
٥١
باب الدُّعَاءِ فِي الْوِتْرِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Ali ibn Abi Talib | Ali ibn Abi Talib al-Hashimi | Sahabi |
| Abdur Rahman ibn al-Harith ibn Hisham | Abd al-Rahman ibn al-Harith al-Qurashi | Thiqah (Trustworthy) |
| Hisham ibn 'Amr al-Fazari | Hisham ibn Amr al-Fazari | Trustworthy |
| Hammad ibn Salma | Hammad ibn Salamah al-Basri | His memorization changed a little at the end of his life, trustworthy, devout |
| Wahisham ibn 'Abd al-Malik | Hisham ibn Abd al-Malik al-Bahli | Trustworthy, Upright |
| Suleiman ibn Harb | Sulaiman ibn Harb al-Washshi | Trustworthy Imam Hadith Scholar |
| Muhammad ibn Abd Allah ibn al-Mubarak | Muhammad ibn Abdullah al-Makhrami | Trustworthy Hadith Preserver, Amin |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ | علي بن أبي طالب الهاشمي | صحابي |
| عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ | عبد الرحمن بن الحارث القرشي | ثقة |
| هِشَامِ بْنِ عَمْرٍو الْفَزَارِيِّ | هشام بن عمرو الفزاري | ثقة |
| حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ | حماد بن سلمة البصري | تغير حفظه قليلا بآخره, ثقة عابد |
| وَهِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ | هشام بن عبد الملك الباهلي | ثقة ثبت |
| سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ | سليمان بن حرب الواشحي | ثقة إمام حافظ |
| مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ | محمد بن عبد الله المخرمي | ثقة حافظ أمين |
Sunan an-Nasa'i 1747
Al-Hasan bin Ali (رضئ هللا تعالی عنہ) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) taught me these words in witr. He said, Say - َّاللَّهُم َِّ كْ لِّي فِّيمَا أَعْطَيْتَ وَ تَوَلَّنِّي فِّيمَنْ تَوَلَّيْتاهْدِّنِّي فِّيمَنْ هَدَيْتَ وَ بَارَ بَّنَاَكْتَ رِّ ي وَالَ يُقْضَى عَلَيْكَ وَإِّنَّهُ الَ يَذِّلُّ مَنْ وَالَيْتَ تَبَارَّ مَا قَضَيْتَ فَإِّنَّكَ تَقْضوَقِّنِّي شَر َّ ُ عَلَى الوَ تَعَالَيْتَ وَ صَلَّى َّللا ٍنَّبِّي ِّ مُحَمَّد [O Allah, guide me among those whom You have guided, pardon me among those You have pardoned, turn to me in friendship among those on whom You have turned in friendship, and bless me in what You have bestowed, and save me from the evil of what You have decreed. For verily You decree and none can influence You; and he is not humiliated whom You have befriended. Blessed are You, O Lord, and Exalted. And may Allah send Salah upon the Prophet Muhammad].
Grade: Sahih
علی بن ابی طالب رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی اکرم ﷺ اپنی وتر کے آخر میں یہ کلمات کہتے تھے: «اللہم إني أعوذ برضاك من سخطك وبمعافاتك من عقوبتك وأعوذ بك منك لا أحصي ثناء عليك أنت كما أثنيت على نفسك» اے اللہ! میں تیری خوشی کی تیرے غصے سے پناہ مانگتا ہوں، تیرے بچاؤ کی تیری پکڑ سے پناہ مانگتا ہوں، اور میں تیری پناہ مانگتا ہوں تجھ سے، میں تیری تعریف نہیں کر سکتا تو ویسے ہی ہے جیسے تو نے خود اپنی تعریف کی ہے ۔
Ali bin Abi Talib (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ke Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) apni witr ke aakhir mein yeh kalamate kehte the: «Allahumma inni a'uzu biradak min sakhtik wa bi ma'afiatak min 'uqoobatak wa a'uzu bik minnak la ahssi thanaa'an alaik anta kama athnaita ala nafsak» aey Allah! main teri khushi ki tere ghusse se panah mangta hoon, tere bachao ki teri pakad se panah mangta hoon, aur main teri panah mangta hoon tujh se, main teri tarif nahi kar sakta tu waise hi hai jaise tu ne khud apni tarif ki hai.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، وَهِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عَمْرٍو الْفَزَارِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ فِي آخِرِ وِتْرِهِ " اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِرِضَاكَ مِنْ سَخَطِكَ وَبِمُعَافَاتِكَ مِنْ عُقُوبَتِكَ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْكَ لاَ أُحْصِي ثَنَاءً عَلَيْكَ أَنْتَ كَمَا أَثْنَيْتَ عَلَى نَفْسِكَ " .