22.
The Book of Fasting
٢٢-
كتاب الصيام


77
Chapter: Mention of fasting more or less, and mentioning the differences reported in the narration Of 'Abdullah Bin 'Amr About That

٧٧
باب ذِكْرِ الزِّيَادَةِ فِي الصِّيَامِ وَالنُّقْصَانِ وَذِكْرِ اخْتِلاَفِ النَّاقِلِينَ لِخَبَرِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو فِيهِ ‏‏

Sunan an-Nasa'i 2394

Abdullah bin 'Amr (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said to him, ‘fast one day, and you will have the reward of what is left.’ He said, ‘I am able to do more than that.’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, fast two days, and you will have the reward of what is left. He said, I am able to do more than that. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘fast three days and you will have the reward of what is left.’ He said, ‘I am able to do more than that.’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, fast four days and you will have the reward of what is left. He said, I am able to do more than that. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘observe the best kind of fasting before Allah, the fast of Dawood (عليه السالم), he used to fast one day and break his fast for one day.’


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمرو رضی الله عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ان سے فرمایا: ”ایک دن روزہ رکھ تمہیں باقی دنوں کا ثواب ملے گا“۔ انہوں نے عرض کیا: میں اس سے زیادہ کی طاقت رکھتا ہوں، آپ نے فرمایا: ”دو دن روزہ رکھ تمہیں باقی دنوں کا اجر ملے گا“، انہوں نے عرض کیا: میں اس سے بھی زیادہ کی طاقت رکھتا ہوں۔ آپ نے فرمایا: ”تین دن روزہ رکھو اور باقی دنوں کا ثواب ملے گا“۔ انہوں نے عرض کیا: میں اس سے بھی زیادہ کی طاقت رکھتا ہوں، آپ نے فرمایا: ”چار دن روزہ رکھو اور تمہیں باقی دنوں کا بھی اجر ملے گا، انہوں نے عرض کیا: میں اس سے بھی زیادہ کی طاقت رکھتا ہوں۔ آپ نے فرمایا: تو پھر داود علیہ السلام کے روزے رکھو جو اللہ کے نزدیک سب سے افضل روزے ہیں، وہ ایک دن روزہ رکھتے تھے اور ایک دن بغیر روزہ کے رہتے تھے“۔

Abdul-Allah bin Amr (رضي الله تعالى عنه)uma se riwayat hai ke Rasul-Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un se farmaaya: "Ek din roza rakh tumhein baqi dino ka sawab milega"۔ Unhon ne arz kiya: "Main is se ziada ki taqat rakhta hun, aap ne farmaaya: "Do din roza rakh tumhein baqi dino ka ajr milega"، unhon ne arz kiya: "Main is se bhi ziada ki taqat rakhta hun"۔ Aap ne farmaaya: "Teen din roza rakho aur baqi dino ka sawab milega"۔ Unhon ne arz kiya: "Main is se bhi ziada ki taqat rakhta hun, aap ne farmaaya: "Chaar din roza rakho aur tumhein baqi dino ka bhi ajr milega, unhon ne arz kiya: "Main is se bhi ziada ki taqat rakhta hun"۔ Aap ne farmaaya: "To phir Dawood alaihissalam ke roze rakho jo Allah ke nazdik sab se afzal roze hain, woh ek din roza rakhte the aur ek din baghair roze ke rahte the"۔

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ زِيَادِ بْنِ فَيَّاضٍ، سَمِعْتُ أَبَا عِيَاضٍ، يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَهُ ‏"‏ صُمْ يَوْمًا وَلَكَ أَجْرُ مَا بَقِيَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ إِنِّي أُطِيقُ أَكْثَرَ مِنَ ذَلِكَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ صُمْ يَوْمَيْنِ وَلَكَ أَجْرُ مَا بَقِيَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ إِنِّي أُطِيقُ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ صُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ وَلَكَ أَجْرُ مَا بَقِيَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ إِنِّي أُطِيقُ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ صُمْ أَرْبَعَةَ أَيَّامٍ وَلَكَ أَجْرُ مَا بَقِيَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ إِنِّي أُطِيقُ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ صُمْ أَفْضَلَ الصِّيَامِ عِنْدَ اللَّهِ صَوْمَ دَاوُدَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ كَانَ يَصُومُ يَوْمًا وَيُفْطِرُ يَوْمًا ‏"‏ ‏.‏