29.
The Book of Endowments
٢٩-
كتاب الإحباس


4
Chapter: An Endowment (Waqf) For Masjids

٤
باب وَقْفِ الْمَسَاجِدِ ‏‏

Sunan an-Nasa'i 3607

Al-Ahnaf bin Qais narrated that he came to Madina and he was performing Hajj, and while they were in the camping place unloading their mounts, someone came to them and said, 'the people have gathered in the Masjid and there is panic.' So we set out and found the people gathered around a group in the middle of the Masjid, among whom were 'Ali bin Abi Talib, Az-Zubair, Talhah and Sa'd bin Abi Waqqas (رضي الله تعالى عنهم). While we were like that, 'Uthman ( رضي الله تعالى عنه) came, wearing a yellowish cloak with which he had covered his head. He said, is Ali (رضي الله تعالى عنه) here? Is Az-Zubair (رضي الله تعالى عنه) here? Is Talhah (رضي الله تعالى عنه) here? Is Sa'd (رضي الله تعالى عنه) here? They said, yes. He said, I adjure you by Allah, beside Whom there is no God but He, are you aware that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, whoever buys the Mirbad of Banu so and so, Allah will forgive him, and I bought it for 20 or 25 thousand, then I came to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and told him, and he said, add it to our Masjid and the reward for it will be yours? They said, yes. He said, I adjure you by Allah, beside Whom there is no God but He, are you aware that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, whoever buys the well of Rumah, Allah will forgive him, so I came to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and said, I have bought the well of Rumah for such and such an amount. He said, give it to provide water for the Muslims, and the reward for it will be yours? They said, yes. He said, 'I adjure you by Allah, beside Whom there is no God but He, are you aware that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, whoever equips the army of Al-'Usrah (the expedition of Tabuk), Allah will forgive him, so I equipped them until they were not lacking even a rope or a bridle?' They said, yes. He said, O Allah, bear witness, O Allah, bear witness, O Allah, bear witness.’


Grade: Sahih

احنف بن قیس کہتے ہیں کہ ہم اپنے گھر سے حج کے ارادے سے نکلے۔ مدینہ پہنچ کر ہم اپنے پڑاؤ کی جگہوں ( خیموں ) میں اپنی سواریوں سے سامان اتار اتار کر رکھ ہی رہے تھے کہ ایک آنے والے نے آ کر خبر دی کہ لوگ مسجد میں اکٹھا ہیں اور گھبرائے ہوئے ہیں تو ہم بھی ( وہاں ) چلے گئے، کیا دیکھتے ہیں کہ کچھ لوگ مسجد کے بیچ میں بیٹھے ہوئے ہیں اور لوگ انہیں ( چاروں طرف سے ) گھیرے ہوئے ہیں، ان میں علی، زبیر، طلحہ، سعد بن ابی وقاص رضی اللہ عنہم بھی موجود تھے۔ ہم یہ دیکھ ہی رہے تھے کہ اتنے میں عثمان بن عفان آ گئے، وہ اپنے اوپر ایک پیلی چادر ڈالے ہوئے تھے اور اس سے اپنا سر ڈھانپے ہوئے تھے۔ ( آ کر ) کہنے لگے: کیا یہاں علی ہیں، کیا یہاں طلحہ ہیں، کیا یہاں زبیر ہیں، کیا یہاں سعد ہیں؟ لوگوں نے کہا: ہاں ( ہیں ) انہوں نے کہا: میں تم لوگوں کو اس اللہ کی قسم دیتا ہوں جس کے سوا کوئی معبود نہیں ہے کیا تم لوگ جانتے ہو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا تھا: ”جو شخص بنی فلاں کا «مربد» ( کھجوریں خشک کرنے کا میدان، کھلیان ) خرید لے گا اللہ اس کی مغفرت فرما دے گا“، تو میں نے اسے بیس ہزار یا پچیس ہزار میں خرید لیا تھا، اور رسول اللہ ﷺ کے پاس آ کر آپ کو بتایا۔ آپ نے فرمایا: ”اسے ( وقف کر کے ہماری ) مسجد میں شامل کر دو، اس کا تمہیں اجر ملے گا“۔ ان لوگوں نے اللہ کا نام لے کر کہا: ہاں ( ہمیں معلوم ہے ) ( پھر ) انہوں نے کہا: میں تم سے اس اللہ کی قسم دے کر پوچھتا ہوں جس کے سوا کوئی معبود نہیں ہے کیا تم جانتے ہو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا تھا: ”جو شخص رومہ کا کنواں خریدے گا اللہ اس کی مغفرت فرمائے گا“، تو میں نے اسے اتنے اتنے میں خریدا اور رسول اللہ ﷺ کے پاس آ کر آپ کو بتایا کہ میں نے اسے اتنے داموں میں خرید لیا ہے۔ آپ نے فرمایا: ”اس کو عام مسلمانوں کے پانی پینے کے لیے وقف کر دو، اس کا تمہیں اجر ملے گا“۔ انہوں نے اللہ کا نام لے کر کہا: ہاں، ( پھر ) انہوں نے کہا: میں قسم دیتا ہوں تم کو اس اللہ کی جس کے سوا کوئی حقیقی معبود نہیں! کیا تم جانتے ہو رسول اللہ ﷺ نے لوگوں کے چہروں پر نظر ڈالتے ہوئے کہا تھا ”جو شخص ان لوگوں کو تیار کر دے گا اللہ اس کی مغفرت فرما دے گا“۔ «هؤلاء» سے مراد جیش عسرت ہے ( ساز و سامان سے تہی دست لشکر ) تو میں نے انہیں مسلح کر دیا اور اس طرح تیار کر دیا کہ انہیں اونٹوں کے پیر باندھنے کی رسی اور نکیل کی رسی کی بھی ضرورت باقی نہ رہ گئی تو ان لوگوں نے اللہ کا نام لے کر کہا ہاں ( ایسا ہی ہوا ہے ) تب عثمان نے کہا: اے اللہ تو گواہ رہ، اے اللہ تو گواہ رہ۔ ( میں نے یہ تیری رضا کے لیے کیا ہے اور ایسا کرنے والا مجرم نہیں ہو سکتا ) ۔

Ahanf bin Qais kehte hain ke hum apne ghar se Hajj ke irade se nikle. Madina pahunch kar hum apne parda'o ki jagahon ( khaimon ) mein apni sawariyon se saman utar utar kar rakh hi rahe the ke ek aane walay ne a kar khabar di ke log masjid mein ikkatha hain aur ghabraye huye hain to hum bhi ( wahan ) chale gaye, kya dekhte hain ke kuchh log masjid ke beech mein baithe huye hain aur log unhen ( chaaron taraf se ) gire hue hain, in mein Ali, Zubair, Talha, Sa'd bin Abi Waqas (رضي الله تعالى عنه) bhi maujud the. Hum yeh dekh hi rahe the ke itne mein Uthman bin Affan aa gaye, woh apne upar ek peeli chadar dale hue the aur is se apna sar dhanpe huye the. ( A kar ) kehnay lagay: kya yahan Ali hain, kya yahan Talha hain, kya yahan Zubair hain, kya yahan Sa'd hain? Logon ne kaha: han ( hain ) unhon ne kaha: main tum logon ko is Allah ki qasam deta hun jiske siwa koi ma'bud nahi hai kya tum log jante ho Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tha: “jo shakhs Bani Falaan ka «Murbud» ( khajooriyan khushk karne ka maidan, khilyan ) khareed lega Allah is ki maghfirat farma dega”, to maine ise bis hazar ya pachis hazar mein khareed liya tha, aur Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass a kar aap ko bataya. Aap ne farmaya: “ise ( waqf kar ke hamari ) masjid mein shamil kar do, is ka tumhen ajr milega”. In logon ne Allah ka naam le kar kaha: han ( hamen ma'lum hai ) ( phir ) unhon ne kaha: main tum se is Allah ki qasam de kar puchhta hun jiske siwa koi ma'bud nahi hai kya tum jante ho Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tha: “jo shakhs Roma ka kunwa kharedega Allah is ki maghfirat farmayega”, to maine ise itne itne mein khareeda aur Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass a kar aap ko bataya ke maine ise itne damon mein khareed liya. Aap ne farmaya: “is ko aam musalmanon ke pani pine ke liye waqf kar do, is ka tumhen ajr milega”. Inhon ne Allah ka naam le kar kaha: han, ( phir ) unhon ne kaha: main qasam deta hun tum ko is Allah ki jis ke siwa koi haqiqi ma'bud nahi! Kya tum jante ho Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne logon ke chehron par nazar dalte huye kaha tha ”jo shakhs in logon ko tayyar kar dega Allah is ki maghfirat farma dega”. «Hula'i» se murad Jaish Asrat hai ( saz o saman se tehi dast lashkar ) to maine inhen musallah kar diya aur is tarah tayyar kar diya ke inhen unton ke pair bandhne ki rasi aur nikal ki rasi ki bhi zarurat baqi nahin reh gayi to in logon ne Allah ka naam le kar kaha han ( aisa hi hua hai ) tab Uthman ne kaha: a Allah tu gawaah rah, a Allah tu gawaah rah. ( main ne yeh teri raza ke liye kiya hai aur aisa karne wala mujrim nahi ho sakta ) .

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، قَالَ سَمِعْتُ حُصَيْنَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، يُحَدِّثُ عَنْ عَمْرِو بْنِ جَاوَانَ، عَنِ الأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ، قَالَ خَرَجْنَا حُجَّاجًا فَقَدِمْنَا الْمَدِينَةَ وَنَحْنُ نُرِيدُ الْحَجَّ فَبَيْنَا نَحْنُ فِي مَنَازِلِنَا نَضَعُ رِحَالَنَا إِذْ أَتَانَا آتٍ فَقَالَ إِنَّ النَّاسَ قَدِ اجْتَمَعُوا فِي الْمَسْجِدِ وَفَزِعُوا ‏.‏ فَانْطَلَقْنَا فَإِذَا النَّاسُ مُجْتَمِعُونَ عَلَى نَفَرٍ فِي وَسَطِ الْمَسْجِدِ وَإِذَا عَلِيٌّ وَالزُّبَيْرُ وَطَلْحَةُ وَسَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ فَإِنَّا لَكَذَلِكَ إِذْ جَاءَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ عَلَيْهِ مُلاَءَةٌ صَفْرَاءُ قَدْ قَنَّعَ بِهَا رَأْسَهُ فَقَالَ أَهَا هُنَا عَلِيٌّ أَهَا هُنَا طَلْحَةُ أَهَا هُنَا الزُّبَيْرُ أَهَا هُنَا سَعْدٌ قَالُوا نَعَمْ ‏.‏ قَالَ فَإِنِّي أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ يَبْتَاعُ مِرْبَدَ بَنِي فُلاَنٍ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ ‏"‏ ‏.‏ فَابْتَعْتُهُ بِعِشْرِينَ أَلْفًا أَوْ بِخَمْسَةٍ وَعِشْرِينَ أَلْفًا فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ ‏"‏ اجْعَلْهَا فِي مَسْجِدِنَا وَأَجْرُهُ لَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا اللَّهُمَّ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ فَأَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ يَبْتَاعُ بِئْرَ رُومَةَ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ ‏"‏ ‏.‏ فَابْتَعْتُهُ بِكَذَا وَكَذَا فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ قَدِ ابْتَعْتُهَا بِكَذَا وَكَذَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اجْعَلْهَا سِقَايَةً لِلْمُسْلِمِينَ وَأَجْرُهَا لَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا اللَّهُمَّ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ فَأَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَظَرَ فِي وُجُوهِ الْقَوْمِ فَقَالَ ‏"‏ مَنْ جَهَّزَ هَؤُلاَءِ اللَّهُ غَفَرَ لَهُ ‏"‏ ‏.‏ يَعْنِي جَيْشَ الْعُسْرَةِ فَجَهَّزْتُهُمْ حَتَّى مَا يَفْقِدُونَ عِقَالاً وَلاَ خِطَامًا ‏.‏ قَالُوا اللَّهُمَّ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ اللَّهُمَّ اشْهَدِ اللَّهُمَّ اشْهَدْ ‏.‏