29.
The Book of Endowments
٢٩-
كتاب الإحباس
4
Chapter: An Endowment (Waqf) For Masjids
٤
باب وَقْفِ الْمَسَاجِدِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Uthman | Uthman ibn Affan | Sahabi |
| Thumama ibn Hazn al-Qushayri | Thamamah ibn Hazn al-Qushayri | Trustworthy Veteran |
| Saeedin al-Jurayri | Sa'eed ibn 'Iyaas al-Jarree | Trustworthy |
| Yahya ibn Abi al-Hajjaj | Yahya ibn Abi al-Hajjaj al-Ahtami | Acceptable |
| Saeed ibn Amir | Sa'id ibn 'Amir al-Dab'i | Trustworthy |
| Ziyad ibn Ayyub | Ziyad ibn Ayyub al-Tusi | Trustworthy Hafez |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عُثْمَانُ | عثمان بن عفان | صحابي |
| ثُمَامَةَ بْنِ حَزْنٍ الْقُشَيْرِيِّ | ثمامة بن حزن القشيري | ثقة مخضرم |
| سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ | سعيد بن إياس الجريري | ثقة |
| يَحْيَى بْنِ أَبِي الْحَجَّاجِ | يحيى بن أبي الحجاج الأهتمي | مقبول |
| سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ | سعيد بن عامر الضبعي | ثقة |
| زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ | زياد بن أيوب الطوسي | ثقة حافظ |
Sunan an-Nasa'i 3608
Thumamah bin Hazn Al-Qushairi narrated that he was present at the house when 'Uthman ( رضي الله تعالى عنه) looked out over them and said, 'I adjure you by Allah and by Islam, are you aware that when the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) came to Madinah, and it had no water that was considered sweet (suitable for drinking) except the well of Rumah, he said, ‘who will buy the well of Rumah and dip his bucket in it alongside the buckets of the Muslims, in return for a better one in Paradise?’ I bought it with my capital and dipped my bucket into it alongside the buckets of the Muslims? Yet today you are preventing me from drinking from it, so that I have to drink salty water.' They said, 'by Allah, yes.' He said, 'I adjure you by Allah and by Islam, are you aware that I equipped the army of Al-'Usrah (Tabuk) from my own wealth?' They said, 'by Allah, yes.' He said, 'I adjure you by Allah and by Islam, are you aware that when the Masjid became too small for the people and the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, Who will buy the plot of the family of so and so and add it to the Masjid, in return for a better plot in Paradise? I bought it with my capital and added it to the Masjid? Yet now you are preventing me from praying two Rak'a therein.' They said, 'by Allah, yes.' He said, 'I adjure you by Allah and by Islam, are you aware that when the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) was atop Thabir in Makkah and with him were Abu Bakr, 'Umar (رضي الله تعالى عنهما) and myself, the mountain shook, and the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) kicked it with his foot and said, be still, Thabir, for upon you are a Prophet, a Siddiq and two martyrs?' They said, 'by Allah, yes.' He said, 'Allahu Akbar, they have testified for me, by the Lord of the Ka'ba that I am a martyr.’
Grade: Sahih
ثمامہ بن حزن قشیری سے روایت ہے، وہ کہتے ہیں کہ میں اس وقت عثمان رضی اللہ عنہ کے گھر موجود تھا جب انہوں نے اوپر سے جھانک کر لوگوں کو مخاطب کرتے ہوئے کہا تھا: میں تم سے اللہ اور اسلام کا واسطہ دے کر پوچھتا ہوں کیا تمہیں معلوم ہے جب رسول اللہ ﷺ مدینہ آئے تو وہاں بئررومہ کے سوا کہیں بھی پینے کا میٹھا پانی نہ تھا، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا تھا: ”ہے کوئی جو رومہ کا کنواں خرید کر ( وقف کر کے ) اپنے اور تمام مسلمانوں کے ڈولوں کو یکساں کر دے اس کے عوض اسے جنت میں اس سے بہتر ملے گا“۔ میں نے ( آپ کے اس ارشاد کے بعد ) اسے اپنے ذاتی مال سے خرید کر اپنا ڈول عام مسلمانوں کے ڈول کے ساتھ کر دیا ( یعنی وقف کر دیا اور اپنے لیے کوئی تخصیص نہ کی ) اور آج یہ حال ہے کہ تم لوگ مجھے اس کا پانی پینے نہیں دے رہے ہو، حال یہ ہے کہ میں سمندر کا ( کھارا ) پانی پی رہا ہوں۔ لوگوں نے کہا: ہاں، ( اسی طرح ہے ) ( پھر ) انہوں نے کہا: میں تم سے اسلام اور اللہ کا واسطہ دے کر پوچھتا ہوں کیا تم جانتے ہو جیش عسرہ ( ضرورت مند لشکر ) کو میں نے اپنا مال صرف کر کے جنگ میں شریک ہونے کے قابل بنایا تھا۔ ان لوگوں نے کہا: ہاں، ( ایسا ہی ہے ) انہوں نے ( پھر ) کہا: میں تم سے اللہ اور اسلام کی قسم دے کر پوچھتا ہوں کیا تمہیں معلوم ہے مسجد اپنے نمازیوں پر تنگ ہو گئی تھی، آپ نے فرمایا تھا: ”کون ہے جو فلاں خاندان کی زمین کو خرید کر جنت میں اس سے بہتر پانے کے لیے اسے مسجد میں شامل کر کے مسجد کو مزید وسعت دیدے“۔ تو میں نے اس زمین کے کئی ٹکڑے کو اپنا ذاتی مال صرف کر کے خرید لیا تھا اور مسجد میں اس کا اضافہ کر دیا تھا اور تمہارا حال آج یہ ہے کہ تم لوگ مجھے اس میں دو رکعت نماز پڑھنے تک نہیں دے رہے ہو۔ لوگوں نے کہا: ہاں ( بجا فرما رہے ہیں آپ ) ۔ انہوں نے ( پھر ) کہا: میں تم سے اللہ اور اسلام کا واسطہ دے کر پوچھتا ہوں کیا تم لوگ جانتے ہو رسول اللہ ﷺ مکہ کی پہاڑیوں میں سے ایک پہاڑی پر تھے اور آپ کے ساتھ ابوبکر و عمر بھی تھے اور میں بھی تھا، اس وقت وہ پہاڑ ہلنے لگا تھا، رسول اللہ ﷺ نے اسے ٹھوکر لگائی اور فرمایا: ”ثبیر! سکون سے رہ، کیونکہ ( یہاں ) تیرے اوپر نبی، صدیق اور دو شہید موجود ہیں“۔ لوگوں نے کہا: اللہ گواہ ہے، ہاں ( آپ ٹھیک کہتے ہیں ) انہوں نے کہا: اللہ اکبر، اللہ بہت بڑا ہے۔ ان لوگوں نے ( میرے شہید ہونے کی ) گواہی دی۔ رب کعبہ کی قسم میں شہید ہوں۔
Sumamah bin Huzan Qushairi se riwayat hai, woh kehte hain keh main us waqt Usman Radi Allaho Anho ke ghar mojood tha jab unhon ne upar se jhank kar logon ko mukhatib karte hue kaha tha: Main tum se Allah aur Islam ka wasta de kar poochta hun kya tumhen maloom hai jab Rasul Allah ﷺ Madina aaye to wahan Bair Ruma ke siwa kahin bhi pine ka meetha pani nah tha, Rasul Allah ﷺ ne farmaya tha: ”Hai koi jo Ruma ka kunwan khareed kar (waqf kar ke) apne aur tamam Musalmanon ke dolon ko yaksan kar de uske awaz usay Jannat mein us se behtar milay ga“۔ Main ne (aap ke is irshad ke baad) usay apne zaati maal se khareed kar apna dol aam Musalmanon ke dol ke sath kar diya (yani waqf kar diya aur apne liye koi takhsees nah ki) aur aaj yeh haal hai keh tum log mujhe is ka pani pine nahin de rahe ho, hal yeh hai keh main samandar ka (khara) pani pi raha hun. Logon ne kaha: Haan, (isi tarah hai) (phir) unhon ne kaha: Main tum se Islam aur Allah ka wasta de kar poochta hun kya tum jante ho Jaish Usra (zarurat mand lashkar) ko main ne apna maal sirf kar ke jang mein sharik hone ke qabil banaya tha. Un logon ne kaha: Haan, (aisa hi hai) unhon ne (phir) kaha: Main tum se Allah aur Islam ki qasam de kar poochta hun kya tumhen maloom hai masjid apne namazon par tang ho gai thi, aap ne farmaya tha: ”Kaun hai jo falan khandan ki zameen ko khareed kar Jannat mein us se behtar pane ke liye usay masjid mein shamil kar ke masjid ko mazeed wusat dede“۔ To main ne is zameen ke kai tukde ko apna zaati maal sirf kar ke khareed liya tha aur masjid mein is ka izafa kar diya tha aur tumhara haal aaj yeh hai keh tum log mujhe is mein do rakat namaz padhne tak nahin de rahe ho. Logon ne kaha: Haan (baja farma rahe hain aap). Unhon ne (phir) kaha: Main tum se Allah aur Islam ka wasta de kar poochta hun kya tum log jante ho Rasul Allah ﷺ Makkah ki paharion mein se ek pahari par thay aur aap ke sath Abubakar o Umar bhi thay aur main bhi tha, is waqt woh pahar hilne laga tha, Rasul Allah ﷺ ne usay thokar lagai aur farmaya: ”Sabeer! Sukoon se reh, kyunki (yahan) tere upar Nabi, Siddique aur do shaheed mojood hain“۔ Logon ne kaha: Allah gawah hai, haan (aap theek kehte hain) unhon ne kaha: Allah Akbar, Allah bahut bada hai. Un logon ne (mere shaheed hone ki) gawahi di. Rab Kaba ki qasam main shaheed hun.
أَخْبَرَنِي زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي الْحَجَّاجِ، عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ ثُمَامَةَ بْنِ حَزْنٍ الْقُشَيْرِيِّ، قَالَ شَهِدْتُ الدَّارَ حِينَ أَشْرَفَ عَلَيْهِمْ عُثْمَانُ فَقَالَ أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ وَبِالإِسْلاَمِ هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدِمَ الْمَدِينَةَ وَلَيْسَ بِهَا مَاءٌ يُسْتَعْذَبُ غَيْرَ بِئْرِ رُومَةَ فَقَالَ " مَنْ يَشْتَرِي بِئْرَ رُومَةَ فَيَجْعَلُ فِيهَا دَلْوَهُ مَعَ دِلاَءِ الْمُسْلِمِينَ بِخَيْرٍ لَهُ مِنْهَا فِي الْجَنَّةِ " . فَاشْتَرَيْتُهَا مِنْ صُلْبِ مَالِي فَجَعَلْتُ دَلْوِي فِيهَا مَعَ دِلاَءِ الْمُسْلِمِينَ وَأَنْتُمُ الْيَوْمَ تَمْنَعُونِي مِنَ الشُّرْبِ مِنْهَا حَتَّى أَشْرَبَ مِنْ مَاءِ الْبَحْرِ قَالُوا اللَّهُمَّ نَعَمْ . قَالَ فَأَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ وَالإِسْلاَمِ هَلْ تَعْلَمُونَ أَنِّي جَهَّزْتُ جَيْشَ الْعُسْرَةِ مِنْ مَالِي قَالُوا اللَّهُمَّ نَعَمْ . قَالَ فَأَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ وَالإِسْلاَمِ هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ الْمَسْجِدَ ضَاقَ بِأَهْلِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ يَشْتَرِي بُقْعَةَ آلِ فُلاَنٍ فَيَزِيدُهَا فِي الْمَسْجِدِ بِخَيْرٍ لَهُ مِنْهَا فِي الْجَنَّةِ " . فَاشْتَرَيْتُهَا مِنْ صُلْبِ مَالِي فَزِدْتُهَا فِي الْمَسْجِدِ وَأَنْتُمْ تَمْنَعُونِي أَنْ أُصَلِّيَ فِيهِ رَكْعَتَيْنِ قَالُوا اللَّهُمَّ نَعَمْ . قَالَ أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ وَالإِسْلاَمِ هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ عَلَى ثَبِيرٍ ثَبِيرِ مَكَّةَ وَمَعَهُ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَأَنَا فَتَحَرَّكَ الْجَبَلُ فَرَكَضَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِرِجْلِهِ وَقَالَ " اسْكُنْ ثَبِيرُ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ نَبِيٌّ وَصِدِّيقٌ وَشَهِيدَانِ " . قَالُوا اللَّهُمَّ نَعَمْ . قَالَ اللَّهُ أَكْبَرُ شَهِدُوا لِي وَرَبِّ الْكَعْبَةِ . يَعْنِي أَنِّي شَهِيدٌ .