46.
The Book of Cutting off the Hand of the Thief
٤٦-
كتاب قطع السارق
5
Chapter: Stealing Something that Is Kept In A Protected Place
٥
باب مَا يَكُونُ حِرْزًا وَمَا لاَ يَكُونُ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Safwan ibn Umayyah | Safwan ibn Umayyah al-Qurashi | Sahabi |
| Ikrimah | Ikrimah the freed slave of Ibn Abbas | Trustworthy |
| Abd al-Malik huwa ibn Abi Bashir | Abd al-Malik ibn Abi Bashir al-Basri | Trustworthy |
| Zuhayr | Zuhayr ibn Mu'awiyah al-Ja'fī | Trustworthy, Upright |
| Husaynun | Al-Husayn ibn 'Ayyash Ar-Raqqi | Thiqah (Reliable) |
| Hilal ibn al-'Ala' | Hilal ibn al-'Ala' al-Bahli | Saduq (truthful), Hasan al-Hadith (good in Hadith) |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ | صفوان بن أمية القرشي | صحابي |
| عِكْرِمَةُ | عكرمة مولى ابن عباس | ثقة |
| عَبْدُ الْمَلِكِ هُوَ ابْنُ أَبِي بَشِيرٍ | عبد الملك بن أبي بشر البصري | ثقة |
| زُهَيْرٌ | زهير بن معاوية الجعفي | ثقة ثبت |
| حُسَيْنٌ | الحسين بن عياش الرقي | ثقة |
| هِلَالُ بْنُ الْعَلَاءِ | هلال بن العلاء الباهلي | صدوق حسن الحديث |
Sunan an-Nasa'i 4881
Abu Umayah Al-Makhzumi ( رضي الله تعالى عنه) narrated that a thief who confused to a crime but with whom no stolen goods has been found, was brought to the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم). The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said to him, ‘I do not think that you stole anything.’ He said, ‘yes I did.’ He (the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘take him and cut off his hands, then bring him here.’ So, they cut off his hand then they brought him to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). He said to him, ‘Say: I seek the forgiveness of Allah and I repent to Him.’ He said, ‘I seek the forgiveness of Allah and I repent to Him.’ He said, ‘O Allah, accept his repentance.’
Grade: Sahih
صفوان بن امیہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ انہوں نے بیت اللہ کا طواف کیا، پھر نماز پڑھی، پھر اپنی چادر لپیٹ کر سر کے نیچے رکھی اور سو گئے، ایک چور آیا اور ان کے سر کے نیچے سے چادر کھینچی، انہوں نے اسے پکڑ لیا اور نبی اکرم ﷺ کے پاس لے کر آئے اور بولے: اس نے میری چادر چرائی ہے۔ نبی اکرم ﷺ نے اس سے فرمایا: کیا تم نے ان کی چادر چرائی ہے؟ وہ بولا: ہاں، آپ نے ( دو آدمیوں سے ) فرمایا: اسے لے جاؤ اور اس کا ہاتھ کاٹ دو۔ صفوان رضی اللہ عنہ نے کہا: میرا مقصد یہ نہ تھا کہ میری چادر کے سلسلے میں اس کا ہاتھ کاٹا جائے، آپ ﷺ نے ان سے فرمایا: ”یہ کام پہلے ہی کیوں نہ کر لیا“۔ اشعث نے عبدالملک کے برخلاف ( ابن عباس رضی اللہ عنہما کی حدیث سے ) اس کو روایت کیا ہے۔
Sufwan bin Umayya (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke unhon ne Baitullah ka tawaf kiya, phir namaz parhi, phir apni chadar lipate kar sar ke niche rakhi aur so gaye, ek chor aya aur un ke sar ke niche se chadar kheenchi, unhon ne use pakad liya aur Nabi akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas le kar aaye aur bole: is ne meri chadar churai hai. Nabi akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is se farmaya: kya tum ne un ki chadar churai hai? woh bola: han, aap ne ( do aadmiyon se ) farmaya: isse le jao aur is ka hath kaat do. Sufwan (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: mera maqsad yeh na tha ke meri chadar ke silsile mein is ka hath kata jaaye, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un se farmaya: "yeh kaam pehle hi kyun na kar liya" . Ash'ath ne Abdul Malik ke barkhilaf ( Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ki hadees se ) is ko riwayat kiya hai.
أَخْبَرَنِي هِلاَلُ بْنُ الْعَلاَءِ، قَالَ حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ، قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ، - هُوَ ابْنُ أَبِي بَشِيرٍ - قَالَ حَدَّثَنِي عِكْرِمَةُ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ، أَنَّهُ طَافَ بِالْبَيْتِ وَصَلَّى ثُمَّ لَفَّ رِدَاءً لَهُ مِنْ بُرْدٍ فَوَضَعَهُ تَحْتَ رَأْسِهِ فَنَامَ فَأَتَاهُ لِصٌّ فَاسْتَلَّهُ مِنْ تَحْتِ رَأْسِهِ فَأَخَذَهُ فَأَتَى بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّ هَذَا سَرَقَ رِدَائِي . فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَسَرَقْتَ رِدَاءَ هَذَا " . قَالَ نَعَمْ . قَالَ " اذْهَبَا بِهِ فَاقْطَعَا يَدَهُ " . قَالَ صَفْوَانُ مَا كُنْتُ أُرِيدُ أَنْ تُقْطَعَ يَدُهُ فِي رِدَائِي . فَقَالَ لَهُ " فَلَوْ مَا قَبْلَ هَذَا " . خَالَفَهُ أَشْعَثُ بْنُ سَوَّارٍ .