6.
The Book of the Times (of Prayer)
٦-
كتاب المواقيت
55
Chapter: How Should One Who Has Missed A Prayer Make It Up?
٥٥
باب كَيْفَ يُقْضَى الْفَائِتُ مِنَ الصَّلاَةِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi-hi | Jubayr ibn Mut'im al-Qurashi | Companion |
| Nafiʿ ibn Jubayr ibn Mut'am | Nafi' ibn Jubayr al-Nawfali | Thiqah Fadil (Trustworthy and Excellent) |
| Amr ibn Dinar | Amr ibn Dinar al-Juhani | Trustworthy, Firm |
| Hammad ibn Salma | Hammad ibn Salamah al-Basri | His memorization changed a little at the end of his life, trustworthy, devout |
| Yahya ibn Hassan | Yahya ibn Hassan al-Bakri | Trustworthy Imam |
| Abu Asim al-Nabil | Khushaysh ibn Asram al-Nasa'i | Trustworthy Hafiz |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبِيهِ | جبير بن مطعم القرشي | صحابي |
| نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ | نافع بن جبير النوفلي | ثقة فاضل |
| عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ | عمرو بن دينار الجمحي | ثقة ثبت |
| حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ | حماد بن سلمة البصري | تغير حفظه قليلا بآخره, ثقة عابد |
| يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ | يحيى بن حسان البكري | ثقة إمام |
| أَبُو عَاصِمٍ خُشَيْشُ بْنُ أَصْرَمَ | خشيش بن أصرم النسائي | ثقة حافظ |
Sunan an-Nasa'i 624
It was narrated from Nafi' bin Jubair, from his father, that the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) said during a journey: "Who will watch out for dawn for us, so that we do not sleep and miss the dawn prayer?" Bilal (رضي الله تعالى عنه) said: 'I will.' He turned to face the direction where the sun woke them up, then they got up. He said : 'Perform Wudu'.' Then Bilal (رضي الله تعالى عنه) called the Adhan and he prayed two Rak'a, and they prayed the two (Sunnah) Rak'a of Fajr, then they prayed Fajr."
Grade: Sahih
جبیر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے اپنے ایک سفر میں فرمایا: آج رات کون ہماری نگرانی کرے گا تاکہ ہم فجر میں سوئے نہ رہ جائیں؟ بلال رضی اللہ عنہ نے کہا: میں، پھر انہوں نے سورج نکلنے کی جانب رخ کیا، تو ان پر ایسی نیند طاری کر دی گئی کہ کوئی آواز ان کے کان تک پہنچ ہی نہیں سکی یہاں تک کہ سورج کی گرمی نے انہیں بیدار کیا، تو وہ اٹھے تو آپ ﷺ نے فرمایا: تم لوگ وضو کرو ، پھر بلال رضی اللہ عنہ نے اذان دی، تو آپ ﷺ نے دو رکعت فجر کی سنت پڑھی، اور لوگوں نے بھی فجر کی دو رکعت سنت پڑھی، پھر لوگوں نے فجر پڑھی۔
Jabir (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apne ek safar mein farmaya: Aaj raat kon hamari nigrani karega taka hum fajr mein sooye na rahe jaein? Bilal (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: Main, phir unhon ne sooraj nikalne ki janib rukh kiya, to un par aisi neend tari kar di gayi ke koi awaz un ke kan tak pahunch hi nahin saki yaha tak ke sooraj ki garmi ne unhen bedar kiya, to woh uthe to Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Tum log wazu karo, phir Bilal (رضي الله تعالى عنه) ne azan di, to Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne do rakat fajr ki sunnat padhi, aur logoon ne bhi fajr ki do rakat sunnat padhi, phir logoon ne fajr padhi.
أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ، خُشَيْشُ بْنُ أَصْرَمَ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فِي سَفَرٍ لَهُ " مَنْ يَكْلَؤُنَا اللَّيْلَةَ لاَ نَرْقُدَ عَنْ صَلاَةِ الصُّبْحِ " . قَالَ بِلاَلٌ أَنَا . فَاسْتَقْبَلَ مَطْلَعَ الشَّمْسِ فَضُرِبَ عَلَى آذَانِهِمْ حَتَّى أَيْقَظَهُمْ حَرُّ الشَّمْسِ فَقَامُوا فَقَالَ " تَوَضَّئُوا " . ثُمَّ أَذَّنَ بِلاَلٌ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ وَصَلَّوْا رَكْعَتَىِ الْفَجْرِ ثُمَّ صَلَّوُا الْفَجْرَ .