37.
Statement of Visiting the Sick
٣٧-
بیان زیارة المریض


Description of fever being a part of Hell

بيان أن الحمى جزء من جهنم

Al-Mu'jam al-Saghir 1137

Lady Aisha, may Allah be pleased with her, narrates: The Prophet, peace and blessings be upon him, missed a man who used to sit with him. He said, "I haven't seen so-and-so?" The Companions, may Allah be pleased with them, said, "He has a fever." He, peace and blessings be upon him, said, "Get up, we are going to visit him." He, peace and blessings be upon him, got up and when he reached him, the young man began to cry. He, peace and blessings be upon him, said to him, "Don't cry, Gabriel has informed me that fever is a portion of Hellfire (that they receive in this world) for my nation."


Grade: Da'if

سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں: نبی ﷺ نے ایک آدمی کو گم پایا جس کے ساتھ آپ بیٹھا کرتے تھے، فرمانے لگے: ”مجھے فلاں آدمی نظر نہیں آیا؟“ صحابہ رضی اللہ عنہم نے کہا: اس کو بخار ہوگیا ہے۔ آپ ﷺ نے فرمایا: ”اٹھو، ہم ان کی بیمار پرسی کرنے جارہے ہیں۔“ آپ ﷺ اٹھے جب اس کے پاس پہنچے تو لڑکا رونے لگا۔ آپ ﷺ نے اسے فرمایا: ”رو نہیں، جبریل نے مجھے بتایا ہے کہ بخار میری امّت کے لیے جہنم کا حصہ ہے (جو انہیں دنیا میں ہی مل جاتا ہے)۔“

Sayyida Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain: Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek aadmi ko gum paaya jis ke sath aap baitha karte thay, farmane lage: “Mujhe falan aadmi nazar nahi aaya?” Sahaba (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: Is ko bukhar hogaya hai. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Utho, hum in ki bimar pursi karne ja rahe hain.” Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) uthe jab is ke pas pahunche to ladka rone laga. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ise farmaya: “Ro nahi, Jibrail ne mujhe bataya hai ki bukhar meri ummat ke liye jahannam ka hissa hai (jo unhen duniya mein hi mil jata hai).”

حَدَّثَنَا تَمِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَارِسِيُّ ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ الْفَسَوِيُّ ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ رَاشِدٍ الْمَدِينِيُّ مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَجْلانَ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، قَالَتْ: فَقَدَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ رَجُلا كَانَ يُجَالِسُهُ فَقَالَ:" مَالِي فَقَدْتُ فُلانًا؟، قَالُوا: اغْتَبَطَ، وَكَانُوا يُسَمُّونَ الْوَعْكَ الاغْتِبَاطَ، فَقَالَ: قُومُوا حَتَّى نَعُودُهُ، فَلَمَّا دَخَلَ عَلَيْهِ بَكَى الْغُلامُ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ: لا تَبْكِ فَإِنَّ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلامُ أَخْبَرَنِي أَنَّ الْحُمَّى حَظُّ أُمَّتِي مِنْ جَهَنَّمَ"، لَمْ يَرْوِهِ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، إِلا مُحَمَّدُ بْنُ عَجْلانَ، وَلا عَنِ ابْنِ عَجْلانَ، إِلا عُمَرُ بْنُ رَاشِدٍ. تَفَرَّدَ بِهِ يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ