40.
Statement of Seeking Permission
٤٠-
بیان طلب الإذن
Restriction on entering the house after maturity for non-mahram children
بيان تحريم دخول غير المحرم بعد البلوغ إلى بيته
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
anas bn mālikin | Anas ibn Malik al-Ansari | Sahabi |
yaḥyá bn sa‘īdin al-anṣārī | Yahya ibn Sa'id al-Ansari | Trustworthy, Firm |
mālik bn anasin | Malik ibn Anas al-Asbahi | Head of the meticulous scholars and the greatest of the scrupulous |
zāfir bn sulaymān | Zafir ibn Sulayman al-Iyadi | Acceptable |
ibn al-jirāḥin al-quhustānī | Abdullah ibn Al-Jarrah Al-Tamimi | Saduq (Truthful), Hasan al-Hadith (Good in Hadith) |
ismā‘īl bn isḥāq al-sarrāj al-naysābūrī | Isma'il ibn Ishaq al-Thaqafi | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ | أنس بن مالك الأنصاري | صحابي |
يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الأَنْصَارِيِّ | يحيى بن سعيد الأنصاري | ثقة ثبت |
مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ | مالك بن أنس الأصبحي | رأس المتقنين وكبير المتثبتين |
زَافِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ | زافر بن سليمان الإيادي | مقبول |
ابْنُ الْجِرَاحٍ الْقُهُسْتَانِيُّ | عبد الله بن الجراح التميمي | صدوق حسن الحديث |
إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ السَّرَّاجُ النَّيْسَابُورِيُّ | إسماعيل بن إسحاق الثقفي | ثقة |
Al-Mu'jam al-Saghir 1176
Anas ibn Malik, may Allah be pleased with him, said: "One morning I had a wet dream and I went to the Prophet, peace and blessings be upon him, and told him that I had reached puberty. He, peace and blessings be upon him, said: 'Do not go near women from now on.' No day was harder on me than that day."
Grade: Hasan
سیدنا انس بن مالک رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: ایک صبح مجھے احتلام ہوا اور میں نے نبی کریم ﷺ کے پاس جا کر آپ ﷺ کو بتایا کہ میں بلوغت کو پہنچ چکا ہوں۔ آپ ﷺ نے فرمایا: ”آئندہ عورتوں کے پاس نہ جانا۔“ اس دن سے سخت دن مجھ پر کبھی نہیں آیا۔
Sayyidna Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) kahte hain: Ek subah mujhe ihtilam hua aur maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas ja kar Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ko bataya ki main baloghat ko pahunch chuka hun. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Aayinda auraton ke paas na jana." Iss din se sakht din mujh par kabhi nahin aaya.
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ السَّرَّاجُ النَّيْسَابُورِيُّ بِبَغْدَادَ، حَدَّثَنَا ابْنُ الْجِرَاحٍ الْقُهُسْتَانِيُّ ، حَدَّثَنَا زَافِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الأَنْصَارِيِّ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ:" لَمَّا كَانَتْ صَبِيحَةُ احْتَلَمْتُ دَخَلَتْ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَخْبَرَتْهُ أَنِّي قَدِ احْتَلَمْتُ، فَقَالَ: لا تَدْخُلْ عَلَى النِّسَاءِ"، فَمَا أَتَى عَلَيَّ يَوْمٌ كَانَ أَشَدَّ مِنْهُ، لَمْ يَرْوِهِ عَنْ يَحْيَى الأَنْصَارِيِّ، إِلا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، تَفَرَّدَ بِهِ زَافِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ