6.
Statement of Prayer
٦-
بیان الصلاة
Description of sins being forgiven through prayer
بيان تساقط الذنوب بالصلاة
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
salmān al-fārisī | Salman the Persian | Companion |
abī ‘uthmān al-nahdī | Abu Uthman al-Nahdi | Trustworthy, Sound |
sulaymān al-taymī | Sulayman ibn Tarkhan al-Taymi | Trustworthy |
‘imrān al-qaṭṭān | Imran ibn Dawr al-'Ami | Accused of holding Kharijite views, Saduq (truthful) but prone to mistakes |
ash‘ath bn ash‘ath al-sa‘dānī [UNK] min al-azd [UNK] | Ash'ath ibn Ash'ath al-Sa'dani | Saduq (truthful), exaggerates |
bishr bn ādam āibn bint azhar bn sa‘din al-sammān | Bishr ibn Adam al-Basri | Saduq (truthful), lenient |
yūsuf bn khālid bn ‘abdat al-ḍarīr al-baṣrī | Yusuf ibn Khalid al-Dareer | Unknown |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
سَلْمَانَ الْفَارِسِيِّ | سلمان الفارسي | صحابي |
أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ | أبو عثمان النهدي | ثقة ثبت |
سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ | سليمان بن طرخان التيمي | ثقة |
عِمْرَانُ الْقَطَّانُ | عمران بن داور العمي | ورمي برأي الخوارج, صدوق يهم |
أَشْعَثُ بْنُ أَشْعَثَ السَّعْدَانِيُّ ، مِنَ الأَزْدِ ، | أشعث بن أشعث السعداني | صدوق يغرب |
بِشْرُ بْنُ آدَمَ ابْنِ بِنْتِ أَزْهَرَ بْنِ سَعْدٍ السَّمَّانُ | بشر بن آدم البصري | صدوق فيه لين |
يُوسُفُ بْنُ خَالِدِ بْنِ عَبْدَةَ الضَّرِيرُ الْبَصْرِيُّ | يوسف بن خالد الضرير | مجهول الحال |
Al-Mu'jam al-Saghir 329
Sayyiduna Sulayman Farsi, may Allah be pleased with him, narrates: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: “A Muslim prays and his sins are upon his head. When he prostrates, they fall from it. When he finishes his prayer, his sins have fallen off.”
Grade: Da'if
سیدنا سلیمان فارسی رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”مسلمان نماز پڑھتا ہے اور اس کے گناہ اس کے سر پر ہو تے ہیں، جب وہ سجدہ کرتا ہے تو وہ اس سے گر پڑتے ہیں، جب وہ اپنی نماز سے فارغ ہوتا ہے تو اس کے گناہ گر چکے ہوتے ہیں۔“
Sayyidina Sulaiman Farsi (رضي الله تعالى عنه) kahte hain: Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Musalman namaz parhta hai aur uske gunah uske sar par hote hain, jab woh sajde karta hai to woh usse gir parte hain, jab woh apni namaz se farigh hota hai to uske gunah gir chuke hote hain."
حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ خَالِدِ بْنِ عَبْدَةَ الضَّرِيرُ الْبَصْرِيُّ ، بِالأَنْبَارِ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ آدَمَ ابْنِ بِنْتِ أَزْهَرَ بْنِ سَعْدٍ السَّمَّانُ ، حَدَّثَنَا أَشْعَثُ بْنُ أَشْعَثَ السَّعْدَانِيُّ، مِنَ الأَزْدِ، حَدَّثَنَا عِمْرَانُ الْقَطَّانُ ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ ، عَنْ سَلْمَانَ الْفَارِسِيِّ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ:"إِنَّ الْمُسْلِمَ لِيُصَلِّيَ وَخَطَايَاهُ مَوْضُوعَةٌ عَلَى رَأْسِهِ، فَكُلَّمَا سَجَدَ تَحَاتَّتْ عَنْهُ، فَتَفْرُغُ حِينَ يَفْرُغُ مِنْ صَلاتِهِ، وَقَدْ تَحَاتَّتْ خَطَايَاهُ"، لَمْ يَرْوِهِ عَنْ سُلَيْمَانَ، إِلا عِمْرَانُ، وَلا عَنْ عِمْرَانَ، إِلا أَشْعَثُ بْنُ أَشْعَثَ، تَفَرَّدَ بِهِ بِشْرٌ