7.
Statement of Rain
٧-
بیان المطر
Description of supplication for rain
بيان الدعاء عند نزول المطر
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abī lubābah bn ‘abd al-mundhir | Abu Lubabah al-Ansari | Sahabi |
sa‘īd bn al-musayyib | Sa'id ibn al-Musayyib al-Qurashi | One of the most knowledgeable and greatest jurists |
‘abd al-raḥman bn ḥarmalah | Abdur-Rahman ibn Hurmuz al-Aslami | Saduq (truthful) Hasan al-Hadith |
‘abd al-lah bn ‘abd al-lah al-muzanī | Abdullah ibn Uways al-Asbahi | Acceptable |
sahl bn ‘abdawayh al-sindī | Sahl ibn Abd al-Rahman al-Sindi | Acceptable |
muḥammad bn ḥammādin al-ẓahrānī | Muhammad ibn Hammad al-Tehrani | Trustworthy Hafez |
abū ‘alīin al-ḥasan bn aḥmad bn hārūn al-khalāāal al-ramlī | Al-Hasan bin Ahmad Al-Khalal | Unknown |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِي لُبَابَةَ بْنِ عَبْدِ الْمُنْذِرِ | أبو لبابة الأنصاري | صحابي |
سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ | سعيد بن المسيب القرشي | أحد العلماء الأثبات الفقهاء الكبار |
عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَرْمَلَةَ | عبد الرحمن بن حرملة الأسلمي | صدوق حسن الحديث |
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيُّ | عبد الله بن أويس الأصبحي | مقبول |
سَهْلُ بْنُ عَبْدَوَيْهِ السِّنْدِيُّ | سهل بن عبد الرحمن السندي | مقبول |
مُحَمَّدُ بْنُ حَمَّادٍ الظَّهْرَانِيُّ | محمد بن حماد الطهراني | ثقة حافظ |
أَبُو عَلِيٍّ الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ هَارُونَ الْخَلالُ الرَّمْلِيُّ | الحسن بن أحمد الخلال | مجهول الحال |
Al-Mu'jam al-Saghir 336
Sayyiduna Abul-Baba ibn Abdil-Mundhir said: The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) supplicated for rain, saying, “Allahumma isqina (O Allah, give us water to drink).” Abul-Baba said: “O Messenger of Allah! The dates are placed in the drying yards.” The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) again supplicated, “Allahumma isqina (O Allah, give us water to drink).” Abul-Baba then got up naked and started plugging the holes in his marba (enclosure for dates) with his lower garment. At that time, there were absolutely no clouds in the sky. It started raining and people came to Abul-Baba and said: “Now it will never stop until you stand naked, plugging the holes in your marba, as the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said.” He did so, and the sky cleared up.
Grade: Sahih
سیدنا ابولبابہ بن عبدالمنذر کہتے ہیں: نبی ﷺ نے بارش کے لیے یہ دعا کی: «”اَللّٰهُمَّ اسْقِنَا“» ”اے اللہ! ہمیں پانی دیجئے۔“ تو ابولبابہ نے کہا: یا رسول اللہ! کھجوریں خشک کرنے کی جگہوں میں رکھی ہوئی ہیں۔ آپ ﷺ نے پھر دعا کی: «”اَللّٰهُمَّ اسْقِنَا“» ”اے اللہ! ہمیں پانی دے۔“ یہاں تک کہ ابولبابہ ننگا اُٹھ کر اپنی تہبند کے ساتھ اپنے مربہ کھجوروں کی جگہ میں سوراخ بند کرنے لگے۔ اس وقت آسمان میں بادل بالکل نہیں تھا۔ بارش ہونے لگی، لوگ ابولبابہ کے پاس آئے، کہنے لگے: اب یہ کبھی بھی بند نہیں ہو گی یہاں تک کہ تم ننگے کھڑے ہو کر اپنے مربہ کی سوراخیں بند نہ کرو، جس طرح نبی ﷺ نے فرمایا۔ انہوں نے اسی طرح کیا تو آسمان صاف ہو گیا۔
Sayyidina Abulababa bin Abdil Munzir kehte hain: Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne barish ke liye ye dua ki: “Allahumma Asqina” “Aye Allah! Humein pani deejiye.” To Abulababa ne kaha: Ya Rasulullah! Khajuren sookhne ki jagahon mein rakhi hui hain. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne phir dua ki: “Allahumma Asqina” “Aye Allah! Humein pani de.” Yahan tak ke Abulababa nanga uth kar apni tahband ke sath apne marba khajuron ki jagah mein sorakh band karne lage. Is waqt aasman mein badal bilkul nahi tha. Barish hone lagi, log Abulababa ke pass aaye, kehne lage: Ab ye kabhi bhi band nahi hogi yahan tak ke tum nange khde ho kar apne marba ki sorakhein band na karo, jis tarah Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya. Unhon ne isi tarah kiya to aasman saaf ho gaya.
حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ هَارُونَ الْخَلالُ الرَّمْلِيُّ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَمَّادٍ الظَّهْرَانِيُّ ، حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ عَبْدَوَيْهِ السِّنْدِيُّ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيُّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَرْمَلَةَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، عَنْ أَبِي لُبَابَةَ بْنِ عَبْدِ الْمُنْذِرِ ، قَالَ:" اسْتَسْقَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: اللَّهُمَّ اسْقِنَا، فَقَالَ أَبُو لُبَابَةَ بْنُ عَبْدِ الْمُنْذِرِ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ التَّمْرَ فِي الْمَرَابِدِ، فَقَالَ: اللَّهُمَّ اسْقِنَا حَتَّى يَقُومَ أَبُو لُبَابَةَ عُرْيَانًا، فَيَسُدَّ ثَعْلَبَ مِرْبَدِهِ بِإِزَارِهِ، وَمَا يُرَى فِي السَّمَاءِ سَحَابٌ فَأَمْطَرَتْ، فَاجْتَمَعُوا إِلَى أَبِي لُبَابَةَ، فَقَالُوا: إِنَّهَا لَنْ تُقْلِعَ حَتَّى تَقُومَ عُرْيَانًا، فَتَسُدَّ ثَعْلَبَ مِرْبَدِكَ، كَمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَفَعَلَ، فَأَصْحَتِ السَّمَاءُ"، لَمْ يَرْوِهِ عَنِ ابْنِ حَرْمَلَةَ، إِلا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ. تَفَرَّدَ بِهِ سَهْلُ بْنُ عَبْدِ رَبِّهِ الرَّازِيُّ