19.
Statement of Buying and Selling
١٩-
بیان البیع والشراء


Description of conditions regarding the rights, charity, and guardianship of a freed slave girl

بيان شروط ولاء الأمة المعتقة وصدقتها

Al-Mu'jam al-Saghir 531

Sayyidah Aisha, may Allah be pleased with her, said: When Barirah, may Allah be pleased with her, was freed, her husband was still a slave. The Prophet, peace and blessings be upon him, gave her the choice [to stay or leave the marriage]. Someone gave some meat as sadaqah (charity) to Barirah, may Allah be pleased with her, and she put it in a pot. Then someone gave the Prophet, peace and blessings be upon him, some broth but no meat. So, the Prophet, peace and blessings be upon him, said: "Did I not see some meat with you?" She said: "Yes, but it was given as sadaqah to Barirah." The Prophet, peace and blessings be upon him, then said: "It is sadaqah for her, and a gift for us." Barirah, may Allah be pleased with her, came to Sayyidah Aisha, may Allah be pleased with her, to ask for help in writing a contract for her emancipation. She (Aisha) said to her: "If your people agree, I will buy you from them and pay the price in one lump sum." Barirah, may Allah be pleased with her, went to her people and told them about this. They said: "That is fine, but the wala' (right of patronage) will remain with us." The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: "Buy her and set her free, for the wala' belongs to the one who sets free."


Grade: Sahih

سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں: بریرہ رضی اللہ عنہا آزاد ہوئیں تو ان کا خاوند غلام تھا، نبی ﷺ نے اسے اختیار دیا، اور بریرہ رضی اللہ عنہا پر کسی نے گوشت کا صدقہ کیا تو وہ انہوں نے ہنڈیا میں ڈال دیا، پھر آنحضرت ﷺ کو کوئی اور سالن دیا اور گوشت نہ دیا، تو آپ ﷺ نے فرمایا: ”کیا میں نے آپ کے پاس گوشت نہیں دیکھا تھا؟“ انہوں نے کہا: ہاں! مگر وہ بریرہ رضی اللہ عنہا پر کسی نے صدقہ کیا ہے، تو آپ ﷺ نے فرمایا: ”وہ اس پر صدقہ ہے اور ہمارے لیے ہدیہ ہے۔“ بریرہ رضی اللہ عنہا سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا کے پاس مکاتبت میں تعاون لینے کے سلسلے میں آئیں تو انہوں نے اسے کہا: اگر تیرے گھر والے چاہیں تو میں تجھے خرید کر نقد رقم ایک دفعہ دے دوں، بریرہ رضی اللہ عنہا گھر والوں کے پاس گئی اور ان سے یہ بات کی، وہ کہنے لگے: ٹھیک ہے مگر تیری ولاء ہماری ہوگی، تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”اسے خرید کر آزاد کر دو اور ولاء تو اس کا حق ہے جو آزاد کرے۔“

Sada Aisha raziallahuanha kahti hain: Barira raziallahuanha azad hui to un ka khaavand gulaam tha, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne use ikhtiyar diya, aur Barira raziallahuanha par kisi ne gosht ka sadqa kiya to wo unhon ne handiya mein daal diya, phir Aanhazarat (صلى الله عليه وآله وسلم) ko koi aur saalan diya aur gosht nah diya, to Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Kya main ne aap ke pass gosht nahin dekha tha?” Unhon ne kaha: Haan! Magar wo Barira raziallahuanha par kisi ne sadqa kiya hai, to Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Wo us par sadqa hai aur hamare liye hadiya hai.” Barira raziallahuanha Sada Aisha raziallahuanha ke pass mukatabat mein taawun lene ke silsile mein aayin to unhon ne use kaha: Agar tere ghar wale chahain to main tujhe khareed kar naqd raqam ek dafa de dun, Barira raziallahuanha ghar walon ke pass gayi aur un se ye baat ki, wo kahne lage: Theek hai magar teri wala hamari hogi, to Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Use khareed kar azad kar do aur wala to us ka haq hai jo azad kare.”

حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ أَحْمَدَ الْفَوْزِيُّ الْحِمْصِيُّ ، وَمَا كَتَبْنَاهُ إِلا عَنْهُ، حَدَّثَنَا جَدِّي لأُمِّي خَطَّابُ بْنُ عُثْمَانَ الْفَوْزِيُّ ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الأَنْصَارِيُّ ، حَدَّثَنِي رَبِيعَةُ بْنُ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أَنَّهُ سَمِعَ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ ، يُحَدِّثُ عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، أَنَّ بَرِيرَةَ أُعْتِقَتْ وَلَهَا زَوْجٌ، فَخَيَّرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَنَّ بَرِيرَةَ تُصُدِّقَ عَلَيْهَا بِلَحْمٍ، فَنَصَبُوهُ، فَقَدَّمُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اللَّحْمَ، فَقَالَ:"أَلَمْ أَرَ عِنْدَكُمْ لَحْمًا؟، فَقَالُوا: إِنَّمَا هِيَ شَيْءٌ تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ، فَقَالَ: هُوَ لِبَرِيرَةَ صَدَقَةٌ، وَلَنَا هَدِيَّةٌ، وَإِنَّ بَرِيرَةَ جَاءَتْ إِلَى عَائِشَةَ تَسْتَعِينُهَا فِي كِتَابَتِهَا، فَقَالَتْ لَهَا عَائِشَةُ: إِنْ شَاءَ أَهْلُكِ اشْتَرَيْتُكِ، وَنَقَدْتُ ثَمَنَكِ عَنْكِ مَرَّةً وَاحِدَةً، فَذَهَبَتْ بَرِيرَةُ إِلَى أَهْلِهَا، فَقَالَتْ لَهُمْ ذَلِكَ، فَقَالُوا: وَلَنَا وَلاؤُكِ، فَجَاءَتْ عَائِشَةَ، فَقَالَتْ: إِنَّهُمْ يَقُولُونَ: وَلاؤُكِ لَنَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: اشْتَرِيهَا فَإِنَّمَا الْوَلاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ"، لَمْ يَرْوِهِ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، إِلا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، تَفَرَّدَ بِهِ خَطَّابُ بْنُ عُثْمَانَ، وَرَبِيعَةُ مَشْهُورٌ، وَخَطَّابٌ مَشْهُورٌ