23.
Statement of Etiquette
٢٣-
بیان الأدب
Description of children and their wealth being the property of their fathers
بیان ملکیت أولاده وثروته للأب
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘abd al-lah bn mas‘ūdin | Abdullah ibn Mas'ud | Companion |
‘alqamah bn qaysin | Alqamah ibn Qays al-Nukha'i | Trustworthy, Upright |
ibrāhīm al-nakha‘ī | Ibrahim al-Nakha'i | Trustworthy |
ḥammād bn abī sulaymān | Hammad ibn Abi Sulayman al-Ash'ari | Truthful, many mistakes and delusions, accused of Murji'ism |
ghaylān bn jāmi‘in | Ghilan ibn Jami' al-Muharbi | Trustworthy |
ibrāhīm bn ‘abd al-ḥamīd bn dhī ḥimāyah | Ibrahim ibn Abd al-Hamid al-Jarshi | Trustworthy |
mu‘āwiyah bn yaḥyá al-aṭrābulusī | Muawiyah ibn Yahya al-Shami | Saduq Hasan al-Hadith |
‘alī bn ‘ayyāshin | Ali ibn Ayash al-Alahani | Trustworthy, Sound |
aḥmad bn ‘abd al-raḥīm abū zaydin al-ḥawṭī | Ahmad ibn Abd al-Rahim al-Hawti | Unknown |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ | عبد الله بن مسعود | صحابي |
عَلْقَمَةَ بْنِ قَيْسٍ | علقمة بن قيس النخعي | ثقة ثبت |
إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ | إبراهيم النخعي | ثقة |
حَمَّادِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ | حماد بن أبي سليمان الأشعري | صدوق كثير الخطأ والوهم, ورمي بالإرجاء |
غَيْلانَ بْنِ جَامِعٍ | غيلان بن جامع المحاربي | ثقة |
إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ ذِي حِمَايَةَ | إبراهيم بن عبد الحميد الجرشي | ثقة |
مُعَاوِيَةُ بْنُ يَحْيَى الأَطْرَابُلُسِيُّ | معاوية بن يحيى الشامي | صدوق حسن الحديث |
عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ | علي بن عياش الألهاني | ثقة ثبت |
أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ أَبُو زَيْدٍ الْحَوْطِيُّ | أحمد بن عبد الرحيم الحوطي | مجهول الحال |
Al-Mu'jam al-Saghir 648
Our master Abdullah Ibn Masud, may Allah be pleased with him, narrates: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said to a man: "You and your wealth belong to your father."
Grade: Da'if
سیدنا عبداﷲ بن مسعود رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: رسول اللہ ﷺ نے ایک آدمی کو فرمایا: ”تو اور تیرا مال تیرے باپ کا ہے۔“
Sayyidina Abdullah bin Masood raza Allahu anhu kahte hain: Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek aadmi ko farmaya: ”Tu aur tera maal tere baap ka hai.“
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ أَبُو زَيْدٍ الْحَوْطِيُّ ، بِجَبَلَةَ سَنَةَ تِسْعٍ وَسَبْعِينَ وَمِائَتَيْنِ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ يَحْيَى الأَطْرَابُلُسِيُّ ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ ذِي حِمَايَةَ ، عَنْ غَيْلانَ بْنِ جَامِعٍ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ قَيْسٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ لِرَجُلٍ:"أَنْتَ وَمَالُكَ لأَبِيكَ"، لا يُرْوَى عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، إِلا بِهَذَا الإِسْنَادِ تَفَرَّدَ بِهِ ابْنُ ذِي حِمَايَةَ، وَكَانَ مِنْ ثِقَاتِ الْمُسْلِمِينَ