23.
Statement of Etiquette
٢٣-
بیان الأدب
Description of forbidding garments that hang below the ankles and long hair
بيان منع لبس الملابس التي تصل إلى تحت الكعبين والشعر الطويل
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abīh | Khuraym ibn al-Akhram al-Asadi | Companion |
ayman bn khuraym bn fātikin | Ayman bin Khuraim al-Asadi | Disputed Companionship |
‘abd al-malik bn ‘umayrin | Abd al-Malik ibn Umair al-Lakhmi | Saduq Hasan al-Hadith |
al-mas‘ūdī | Abd al-Rahman ibn Abd Allah al-Masudi | Trustworthy, he became confused before his death, and the rule for him is that whoever heard from him in Baghdad, it was after the confusion |
yūnus bn bukayrin | Younus ibn Bukayr Al-Shaybani | Saduq Hasan al-Hadith |
aḥmad bn al-mufaḍḍal al-ḥarrānī | Ahmad ibn al-Mufaḍḍal al-Qurashī | Ṣaduq (truthful) but makes mistakes |
ḥājib bn arrakīn al-farghānī | Hajib ibn Malik al-Farghani | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِيهِ | خريم بن الأخرم الأسدي | صحابي |
أَيْمَنَ بْنِ خُرَيْمِ بْنِ فَاتِكٍ | أيمن بن خريم الأسدي | مختلف في صحبته |
عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ | عبد الملك بن عمير اللخمي | صدوق حسن الحديث |
الْمَسْعُودِيُّ | عبد الرحمن بن عبد الله المسعودي | صدوق اختلط قبل موته وضابطه أن من سمع منه ببغداد فبعد الاختلاط |
يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ | يونس بن بكير الشيباني | صدوق حسن الحديث |
أَحْمَدُ بْنُ الْمُفَضَّلِ الْحَرَّانِيُّ | أحمد بن المفضل القرشي | صدوق يخطئ |
حَاجِبُ بْنُ أَرَّكِينَ الْفَرْغَانِيُّ | حاجب بن مالك الفرغاني | ثقة |
Al-Mu'jam al-Saghir 685
Narrated by Khairaam bin Faatik (may Allah be pleased with him): The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, “Khairaam is a good boy, if only he would cut his hair and raise his waist-wrapper.” Sayyiduna Khairaam (may Allah be pleased with him) said: After that my hair never grew past my earlobes and my waist-wrapper never went past my ankles.
Grade: Da'if
سیدنا خریم بن فاتک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”خریم اچھا لڑکا ہے، اگر یہ اپنے بال کٹوائے اور تہبند اونچی رکھے۔“ سیدنا خریم رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: پھر میرے بال میرے کانوں سے آگے کبھی نہیں گئے اور میری تہبند میری ایڑیوں سے نہیں گزری۔
Sayyidna Kharim bin Fatik (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai, Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Kharim achha ladka hai, agar ye apne baal katvaye aur tahband oonchi rakhe." Sayyidna Kharim (رضي الله تعالى عنه) kahte hain: phir mere baal mere kaanon se aage kabhi nahin gaye aur meri tahband meri ediyon se nahin guzri.
حَدَّثَنَا حَاجِبُ بْنُ أَرَّكِينَ الْفَرْغَانِيُّ ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُفَضَّلِ الْحَرَّانِيُّ ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ ، حَدَّثَنَا الْمَسْعُودِيُّ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ ، عَنْ أَيْمَنَ بْنِ خُرَيْمِ بْنِ فَاتِكٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:"نِعْمَ الْفَتَى خُرَيْمٌ، لَوْ قَصَّرَ مِنْ شَعَرِهِ، وَرَفَعَ مِنْ إِزَارِهِ"، فَقَالَ ابْنُ خُرَيْمٍ:" لا يُجَاوِزُ شَعْرَيْ أُذُنِي، وَلا إِزَارَيْ عَقِبِي"، لَمْ يَرْوِهِ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ، إِلا الْمَسْعُودِيُّ، تَفَرَّدَ بِهِ يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ