23.
Statement of Etiquette
٢٣-
بیان الأدب
Description of abstaining from cutting off ties with a Muslim for more than three days
بيان حظر الانقطاع عن التعامل مع المسلم لأكثر من ثلاثة أيام
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘abd al-lah bn mas‘ūdin | Abdullah ibn Mas'ud | Companion |
abī wā’ilin | Shaqiq ibn Salama al-Asadi | Veteran |
al-‘mash | Sulayman ibn Mihran al-A'mash | Trustworthy Hadith Scholar |
sulaymān bn qirmin | Sulaiman ibn Qarm al-Tamimi | Weak, excessive in Shi'ism |
ḥusayn bn muḥammadin al-marrūdhī | Al-Husayn ibn Muhammad al-Tamimi | Thiqah (Trustworthy) |
ibrāhīm bn sa‘īdin al-jawharī | Ibrahim ibn Sa'id al-Jawhari | Trustworthy Hafiz |
wa’abū bakrin | Ahmad ibn Muhammad al-Harabi | Unknown |
muḥammad bn ‘abd al-raḥīm bn shabībin al-muqri’ al-aṣbahānī | Muhammad ibn Abd al-Rahim al-Asadi | Trustworthy, good in Hadith |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ | عبد الله بن مسعود | صحابي |
أَبِي وَائِلٍ | شقيق بن سلمة الأسدي | مخضرم |
الأَعْمَشِ | سليمان بن مهران الأعمش | ثقة حافظ |
سُلَيْمَانَ بْنِ قِرْمٍ | سليمان بن قرم التميمي | ضعيف غال في التشيع |
حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرُّوذِيُّ | الحسين بن محمد التميمي | ثقة |
إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ | إبراهيم بن سعيد الجوهري | ثقة حافظ |
وَأَبُو بَكْرٍ | أحمد بن محمد الحرابي | مجهول الحال |
مُحَمَّدُ بْنَ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ شَبِيبٍ الْمُقْرِئُ الأَصْبَهَانِيُّ | محمد بن عبد الرحيم الأسدي | صدوق حسن الحديث |
Al-Mu'jam al-Saghir 719
Sayyiduna Abdullah ibn Masud, may Allah be pleased with him, narrated that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: "It is not permissible for a Muslim to forsake his Muslim brother for more than three days, meaning to remain angry with him."
Grade: Sahih
سیدنا عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”کسی مسلمان کے لیے جائز نہیں کہ وہ اپنے مسلمان بھائی سے تین دن سے زیادہ بول چال بند کر دے یعنی ناراض رہے۔“
Sayyidna Abdullah bin Masood Raziallahu Anhu kehte hain ki Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Kisi Musalman ke liye jaiz nahin ki woh apne Musalman bhai se teen din se zyada bol chaal band kar de yani naraaz rahe.”
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنَ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ شَبِيبٍ الْمُقْرِئُ الأَصْبَهَانِيُّ ، وَأَبُو بَكْرٍ ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرُّوذِيُّ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ قِرْمٍ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ:"لا يَحِلُّ لِلْمُسْلِمِ أَنْ يَهْجُرَ أَخَاهُ فَوْقَ ثَلاثٍ"، لَمْ يَرْوِهِ عَنِ الأَعْمَشِ، إِلا سُلَيْمَانُ بْنَ قِرْمٍ، وَلا عَنْ سُلَيْمَانَ، إِلا حُسَيْنُ بْنَ مُحَمَّدٍ، تَفَرَّدَ بِهِ إِبْرَاهِيمُ الْجَوْهَرِيُّ