1.
Book of Purifications
١-
كِتَابُ الطَّهَارَاتِ


Who said it is sufficient to rub it out of your clothes

‌مَنْ قَالَ يُجْزِيكَ أَنْ تَفْرِكَهُ مِنْ ثَوْبِكَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 917

Hazrat Ayesha narrates that sometimes, I used to see traces of semen on the clothes of Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and I would scratch it off.

حضرت عائشہ فرماتی ہیں کہ بعض اوقات میں منی کو حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے کپڑوں پر لگی ہوئی دیکھتی تو کھرچ دیتی تھی۔

Hazrat Ayesha farmati hain ke baaz auqaat mein mani ko Huzoor (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke kapron par lagi hui dekhti to khurach deti thi.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنِ الْأَسْوَدِ ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ : « لَقَدْ رَأَيْتُنِي أَجِدُهُ فِي ثَوْبِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَأَحُتُّهُ عَنْهُ » تَعْنِي الْمَنِيَّ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 918

Hazrat Musab bin Saad narrates that Hazrat Saad used to scratch the mark of Janabat.

حضرت مصعب بن سعد فرماتے ہیں کہ حضرت سعد جنابت کے نشان کو کھرچ دیتے تھے۔

Hazrat Musab bin Saad farmate hain keh Hazrat Saad janabat ke nishan ko khurach dete thay.

حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، عَنْ حُصَيْنٍ ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ سَعْدٍ « أَنَّهُ كَانَ يَفْرِكُ الْجَنَابَةَ مِنْ ثَوْبِهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 919

Hazrat Musab bin Saad narrates that Hazrat Saad used to scratch the mark of Janabat.

حضرت مصعب بن سعد فرماتے ہیں کہ حضرت سعد جنابت کے نشان کو کھرچ دیتے تھے۔

Hazrat Musab bin Saad farmate hain ke Hazrat Saad janabat ke nishan ko khurach dete thay.

حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ سَعْدٍ « أَنَّهُ كَانَ يَفْرِكُ الْجَنَابَةَ مِنْ ثَوْبِهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 920

Hazrat Ibrahim narrates that Hazrat Hamam once visited Hazrat Ayesha as a guest. Hazrat Ayesha instructed to give him a yellow cloth. Hazrat Hamam had a wet dream (seminal discharge) while using it. He felt ashamed to return the cloth with the stain of semen. So, he dipped the cloth in water and returned it. When Hazrat Ayesha saw the cloth, she said, "Why did he ruin our cloth? It was enough for him to scrape it. I also used to scrape such stains from the clothes of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him)."

حضرت ابراہیم فرماتے ہیں کہ حضرت ہمام ایک مرتبہ مہمان کے طور پر حضرت عائشہ کے ہاں حاضر ہوئے۔ حضرت عائشہ نے ان کے بارے میں حکم دیا کہ ایک زرد چادر ان کے لیے دی جائے۔ حضرت ھمام کو اس میں احتلام ہوگیا۔ انھیں شرم محسوس ہوئی کہ احتلام کے نشان کے ساتھ کپڑا واپس کیا جائے۔ چنانچہ انھوں نے کپڑے کو پانی میں ڈبو کر واپس کیا۔ حضرت عائشہ نے کپڑا دیکھا تو فرمایا انھوں نے ہمارا کپڑا کیوں خراب کردیا ؟ ان کے لیے اتنا ہی کافی تھا کہ وہ اسے کھرچ دیتے، میں بھی بعض اوقات رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے کپڑوں سے اسے کھرچ دیا کرتی تھی۔

Hazrat Ibrahim farmate hain ki Hazrat Hamam ek martaba mehman ke taur par Hazrat Ayesha ke han hazir hue. Hazrat Ayesha ne unke bare mein hukum diya ki ek zard chadar unke liye di jaye. Hazrat Hamam ko us mein ehtelam hogaya. Unhen sharam mehsoos hui ki ehtelam ke nishan ke sath kapda wapas kiya jaye. Chunanche unhon ne kapde ko pani mein dubo kar wapas kiya. Hazrat Ayesha ne kapda dekha to farmaya unhon ne hamara kapda kyun kharab kardiya? Unke liye itna hi kafi tha ki wo usay khurach dete, mein bhi baz auqat Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke kapdon se usay khurach diya karti thi.

حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ هَمَّامٍ ، قَالَ : نَزَلَ بِعَائِشَةَ ضَيْفٌ ، فَأَمَرَتْ لَهُ بِمِلْحَفَةٍ صَفْرَاءَ ، فَاحْتَلَمَ فِيهَا ، فَاسْتَحْيَا أَنْ يُرْسِلَ بِهَا وَفِيهَا أَثَرُ الِاحْتِلَامِ ، فَغَمَسَهَا فِي الْمَاءِ ثُمَّ أَرْسَلَ بِهَا ، فَقَالَتْ عَائِشَةُ : لِمَ أَفْسَدَ عَلَيْنَا ثَوْبَنَا ، إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيهِ أَنْ يَفْرِكَهُ بِإِصْبَعِهِ « رُبَّمَا فَرَكْتُهُ مِنْ ثَوْبِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ بِأُصْبُعِي »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 921

Hazrat Mujahid said that once we were with Hazrat Ibn Umar. After offering prayer, he started rubbing his clothes. Then he said, "I searched for it at night but could not find it." Hazrat Mujahid said, "I think it was semen."

حضرت مجاہد فرماتے ہیں کہ ایک مرتبہ ہم حضرت ابن عمر کے پاس تھے۔ انھوں نے نماز پڑھنے کے بعد کپڑے کو رگڑنا شروع کردیا۔ پھر فرمایا کہ رات میں نے اسے تلاش کیا تھا لیکن یہ مجھے نہ ملی تھی۔ حضرت مجاہد فرماتے ہیں کہ میرے خیال میں وہ منی ہی تھی۔

Hazrat Mujahid farmate hain ki aik martaba hum Hazrat Ibn Umar ke paas thay. Unhon ne namaz parhne ke baad kapre ko ragradna shuru kardiya. Phir farmaya ki raat mein maine ise talaash kiya tha lekin yeh mujhe na mili thi. Hazrat Mujahid farmate hain ki mere khayal mein woh mani hi thi.

حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ يَزِيدَ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، قَالَ : بَيْنَمَا نَحْنُ عِنْدَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بَعْدَ مَا صَلَّى ، إِذْ جَعَلَ يَدْلُكُ ثَوْبَهُ ، فَقَالَ : « إِنِّي طَلَبْتُ هَذَا الْبَارِحَةَ فَلَمْ أَجِدْهُ » قَالَ مُجَاهِدٌ : « مَا أَرَاهُ إِلَّا مَنِيًّا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 922

Hazrat Abu Malik Ash'aji narrates that I asked Hazrat Shuaibi that if I see the discharge of Mani in the morning, what should I do? He said, "Rub it and dust it off." I said, "Should I wash it?" He said, "Washing it will increase its odor." Hazrat Abu Malik says, "I think if it was wet, he would have ordered it to be washed."

حضرت ابو مالک اشجعی کہتے ہیں کہ میں نے حضرت شعبی سے پوچھا کہ اگر صبح کے وقت میں منی کا نشان دیکھوں تو کیا کروں ؟ فرمایا اسے رگڑو اور جھاڑ دو ۔ میں نے عرض کیا کہ کیا میں اسے دھویا کروں۔ فرمایا کہ دھونے سے اس کی بدبو میں اضافہ ہوگا۔ حضرت ابو مالک کہتے ہیں کہ میرے خیال میں اگر وہ تر ہوتی تو اس کے دھونے کا حکم دیتے۔

Hazrat Abu Malik Ashjai kahte hain ke maine Hazrat Shabi se poocha ke agar subah ke waqt mein mani ka nishan dekhon to kya karoon? Farmaya ise ragdo aur jhado. Maine arz kiya ke kya mein ise dhoya karoon. Farmaya ke dhone se is ki badbu mein izafa hoga. Hazrat Abu Malik kahte hain ke mere khayal mein agar wo tar hoti to is ke dhone ka hukum dete.

حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ طَارِقٍ ، قَالَ : قُلْتُ لِلشَّعْبِيِّ : أَصْبَحْتُ وَفِي ثَوْبِي لُمْعَةُ جَنَابَةٍ ، قَالَ : « اعْرُكْهُ » ثُمَّ قَالَ : « انْفُضْهُ » قَالَ : قُلْتُ : أَغْسِلُهُ ، قَالَ : « يَزِيدُهُ ثَبْتًا » قَالَ أَبُو مَالِكٍ : « فَظَنَنْتُ أَنَّهُ لَوْ كَانَ رَطْبًا أَمَرَهُ بِغَسْلِهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 923

Hazrat Ibn Abbas narrates that clean the semen with water and a stone.

حضرت ابن عباس فرماتے ہیں کہ منی کو اذخر کے ساتھ صاف کردو۔

Hazrat Ibn Abbas farmate hain keh mani ko izkhar ke sath saaf kardo.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ حَبِيبٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، فِي الْمَنِيِّ ، قَالَ : « امْسَحْهُ بِإِذْخِرَةٍ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 924

Hazrat Ibn Abbas said about the semen that gets on clothes, "It is like mucus. Clean it from the cloth or leather."

حضرت ابن عباس کپڑے پر لگی ہوئی منی کے بارے میں فرماتے ہیں کہ وہ تھوک کی طرح ہے اسے کپڑے یا اذخر سے صاف کردو۔

Hazrat Ibn Abbas kapre par lagi hoi mani ke bare mein farmate hain ke woh thook ki tarah hai ise kapre ya izkhar se saaf kardo.

حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، قَالَ : أَنَا حَجَّاجٌ ، وَابْنُ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، فِي الْجَنَابَةِ تُصِيبُ الثَّوْبَ ، قَالَ : « إِنَّمَا هُوَ كَالنُّخَامَةِ ، أَوِ النُّخَاعَةِ أَمِطْهُ عَنْكَ بِخِرْقَةٍ أَوْ بَإِذْخِرَةٍ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 925

"Hazrat Ibn al-Hanfiyyah said: If it is dry then scratch it."

حضرت ابن الحنفیہ فرماتے ہیں کہ اگر وہ خشک ہو تو اسے کھرچ دو ۔

Hazrat Ibne Hanfia farmate hain keh agar woh khushk ho to usay khurach do.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى ، عَنِ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ ، قَالَ : « إِنْ كَانَ يَابِسًا فَحُتَّهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 926

Regarding the semen that has gotten onto clothes, the respected Mujahid (scholar) said that it should be washed or cleaned by rubbing it with something rough.

حضرت مجاہد کپڑے پر لگی ہوئی منی کے بارے میں فرماتے ہیں کہ اسے دھو لو یا اذخر سے صاف کرلو۔

Hazrat Mujahid kapre par lagi hui mani ke bare mein farmate hain ke usay dho lo ya izkhar se saaf karlo.

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، عَنْ عُثْمَانَ بْنَ الْأَسْوَدِ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، فِي الْجَنَابَةِ تُصِيبُ الثَّوْبَ ، قَالَ : « يَغْسِلُهَا أَوْ يَمْسَحُهَا بِإِذْخِرَةٍ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 927

Jabir bin Nufir sent someone to Hazrat Ayesha and asked, "Can a person recite the Holy Quran on the cloth on which he has sexual intercourse with his wife?" She replied, "What is the obstacle in it? If there is anything, wash it or scrape it off, and if you are in doubt, sprinkle water on it."

حضرت جبیر بن نفیر نے حضرت عائشہ کے پاس کسی کو بھیج کر پوچھوایا کہ جس کپڑے پر آدمی بیوی سے جماع کرتا ہے اس پر قرآن مجید کی تلاوت کرسکتا ہے ؟ فرمایا اس میں کیا رکاوٹ ہے۔ اگر کوئی چیز ہے تو اسے دھو لو اور چاہو تو کھرچ لو اور اگر تمہیں شک ہو تو پانی چھڑک لو۔

Hazrat Jabir bin Nafeer ne Hazrat Ayesha ke pass kisi ko bhej kar poochhwaya keh jis kapre par aadmi biwi se jima karta hai us par Quran Majeed ki tilawat kar sakta hai? Farmaya is mein kya rukawat hai. Agar koi cheez hai to use dho lo aur chaho to khurach lo aur agar tumhein shak ho to pani chhirak lo.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى ، عَنْ دَاوُدَ ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ الْحَضْرَمِيِّ ، أَنَّهُ أَرْسَلَ إِلَى عَائِشَةَ ، فَسَأَلَهَا عَنِ الْمِرْفَقَةِ يُجَامِعُ عَلَيْهَا الرَّجُلُ أَيَقْرَأُ عَلَيْهَا الْمُصْحَفَ ؟ قَالَ : « وَمَا يَمْنَعُكَ مِنْ ذَلِكَ ، إِنْ رَأَيْتَهُ فَاغْسِلْهُ ، وَإِنْ شِئْتَ فَحُكَّهُ ، وَإِنْ رَابَكَ فَرُشَّهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 928

A man asked Hazrat Umar, "I had a wet dream on my clothes, what should I do now?" He replied, "If it is wet, wash it; if it is dry, rub it off; and if the mark is hidden, sprinkle water on it."

ایک آدمی نے حضرت عمر سے سوال کیا کہ مجھے کپڑے پر احتلام ہوگیا اب میں کیا کروں ؟ فرمایا اگر وہ تر ہو تو دھو لو اگر خشک ہو تو کھرچ لو اور اگر نشان پوشیدہ ہوجائے تو اس پر پانی چھڑک لو۔

aik aadmi ne hazrat umar se sawal kiya keh mujhe kapde par ehtelam hogaya ab mein kya karoon farmaya agar wo tar ho to dho lo agar khushk ho to khurach lo aur agar nishan poshida hojae to us par pani chhirak lo

حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بُرْقَانَ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ أَبِي عَزَّةَ ، قَالَ : سَأَلَ رَجُلٌ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ، فَقَالَ : إِنِّي احْتَلَمْتُ عَلَى طِنْفِسَةٍ ، فَقَالَ : « إِنْ كَانَ رَطْبًا فَاغْسِلْهُ ، وَإِنْ كَانَ يَابِسًا فَاحْكُكْهُ ، وَإِنْ خَفِيَ عَلَيْكَ فَارْشُشْهُ »