10.
Book of Funerals
١٠-
كِتَابُ الْجَنَائِزِ


Who permitted the call to prayer at the funeral

‌مَنْ رَخَّصَ فِي الْأَذَانِ بِالْجِنَازَةِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 11217

Hazrat Kharijah bin Zaid narrated from his uncle Hazrat Yazid bin Thabit, who was older than Hazrat Zaid, saying that one day we went out with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), and when we came to Jannat al-Baqi, there was a new grave there. He (peace and blessings of Allah be upon him) inquired about it, and the people said: "It is the grave of such and such a woman." He (peace and blessings of Allah be upon him) recognized her and said: "Why did you not inform me about her?" The people said: "You (peace and blessings of Allah be upon him) had forbidden us, so we considered it inappropriate to inform you." He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "When any of you dies, do not fail to inform me about it. Verily, my prayer upon him is a mercy for him."

حضرت خارجہ بن زید انپے چچا حضرت یزید بن ثابت سے روایت کرتے ہیں وہ حضرت زید سے بڑے تھے، فرماتے ہیں کہ ایک دن ہم نبی اکرم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ نکلے، جب ہم جنت البقیع میں آئے تو وہاں پر ایک نئی قبر تھی، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کے بارے میں دریافت فرمایا : لوگوں نے عرض کیا فلاں عورت کی قبر ہے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کو پہچان لیا اور فرمایا : تم نے مجھے اس کی اطلاع کیوں نہ دی ؟ لوگوں نے عرض کیا آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے خود فرمایا تھا اس لیے ہم نے آپ کو اطلاع دینا ناپسند سمجھا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : جب تم میں سے کوئی شخص فوت ہوجائے تو تم ہرگز اس کا اعلان مت کرو مگر مجھے اس کے بارے میں اطلاع دیدو۔ بیشک میرا اس پر نماز پڑھنا اس کے لیے رحمت کا باعث ہے۔

Hazrat Khareja bin Zaid apne chacha Hazrat Yazid bin Sabit se riwayat karte hain woh Hazrat Zaid se bade thay, farmate hain ke aik din hum Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke sath nikle, jab hum Jannat ul Baqi mein aye to wahan par aik nai qabar thi, Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne iske bare mein daryaft farmaya : logon ne arz kiya falan aurat ki qabar hai. Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne isko pehchan liya aur farmaya : tum ne mujhe iski ittila kyun nahi di? Logon ne arz kiya Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne khud farmaya tha isliye humne aapko ittila dena napasand samjha. Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya : jab tum mein se koi shakhs faut hojaye to tum hargiz uska elan mat karo magar mujhe iske bare mein ittila dedo. Beshak mera is par namaz parhna iske liye rehmat ka baais hai.

حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا عُثْمَانُ بْنُ حَكِيمٍ ، عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدٍ ، عَنْ عَمِّهِ يَزِيدَ بْنِ ثَابِتٍ ، وَكَانَ أَكْبَرَ مِنْ زَيْدٍ قَالَ : خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ، فَلَمَّا وَرَدْنَا الْبَقِيعَ إِذَا هُوَ بِقَبْرٍ جَدِيدٍ ، فَسَأَلَ عَنْهُ فَقَالُوا : فُلَانَةُ فَعَرَفَهَا قَالَ : فَقَالَ : « أَفَلَا آذَنْتُمُونِي بِهَا ؟» قَالُوا : كُنْتُ قَائِلًا صَائِمًا ، فَكَرِهْنَا أَنْ نُؤْذِنَكَ فَقَالَ : « لَا تَفْعَلُوا لَا أَعْرِفَنَّ مَا مَاتَ مِنْكُمْ مَيِّتٌ مَا كُنْتُ بَيْنَ أَظْهُرِكُمْ إِلَّا آذَنْتُمُونِي بِهِ ، فَإِنَّ صَلَاتِي عَلَيْهِ لَهُ رَحْمَةٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 11218

Hazrat Ibn e Aun (R.A) said that according to Hazrat Muhammad (S.A.W) there is no harm in informing relatives and friends about death (funeral).

حضرت ابن عون فرماتے ہیں حضرت محمد اس بات مںْ کوئی حرج نہیں سمجھتے کہ آدمی جنازے کی اطلاع رشتہ داروں اور دوستوں کو کر دے۔

Hazrat Ibn Aun farmate hain Hazrat Muhammad is baat mein koi harj nahin samajhte keh aadmi janaze ki ittila rishtedaron aur doston ko kar de.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَدِيٍّ ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، أَنَّهُ كَانَ « لَا يَرَى بَأْسًا أَنْ يُؤْذِنَ الرَّجُلُ حَمِيمَهُ ، وَصَدِيقَهُ بِالْجِنَازَةِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 11219

It is narrated on the authority of Abdullah ibn Urwah that Abu Hurairah was called to a funeral. He passed by the mosque and said, "A servant of Allah has been called, so he responded." or "The bride of Allah has been called, so she responded." And only a few people stood with them.

حضرت عبداللہ بن عروہ سے مروی ہے کہ حضرت ابوہریرہ کو ایک جنازے پر بلایا گیا تو وہ مسجد سے گذرے اور یوں فرما رہے تھے کہ اللہ کا بندہ بلایا گیا ہے پس اس نے قبول کیا، یا اللہ کی لونڈی بلائی گئی پس اس نے قبول کیا، پس ان کے ساتھ ان میں سے چند لوگ ہی کھڑے ہوتے۔

Hazrat Abdullah bin Urwah se marvi hai ki Hazrat Abu Hurairah ko aik janaze par bulaya gaya to woh masjid se guzre aur yun farma rahe the ki Allah ka banda bulaya gaya hai pas usne kabul kiya ya Allah ki londi bulai gai pas usne kabul kiya pas un ke sath un mein se chand log hi kharay hote.

حَدَّثَنَا عَبْدَةُ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُرْوَةَ ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ " كَانَ يُؤْذِنُ بِالْجِنَازَةِ ، فَيَمُرُّ بِالْمَسْجِدِ فَيَقُولُ : عَبْدُ اللَّهِ دُعِيَ فَأَجَابَ ، أَوْ أَمَةُ اللَّهِ دُعِيَتْ فَأَجَابَتْ ، فَلَا يَقُومُ مَعَهَا إِلَّا الْقَلِيلُ مِنْهُمْ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 11220

Hazrat Abu Hayyan narrates from his father that Hazrat Amr bin Maimoon was a friend of Hazrat Rabeeh bin Khaitham. When Hazrat Rabeeh bin Khaitham's life became difficult, Hazrat Amr bin Maimoon said to his family, "When he passes away, inform me." They submitted, "Hazrat Rabeeh has instructed us not to inform anyone about his death and to bury him secretly." The narrator says that Hazrat Amr bin Maimoon spent the night on the roof of Bani Thaur until morning came, and then he went to him.

حضرت ابو حیان اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ حضرت عمرو بن میمون حضرت ربیع بن خیثم کے دوست تھے، جب حضرت ربیع بن خیثم پر زندگی دشوار ہوگئی تو حضرت عمرو بن میمون نے ان کے ام ولد سے کہا جب وہ فوت ہوجائیں تو مجھے اطلاع دینا۔ انھوں نے عرض کیا کہ حضرت ربیع نے کہا ہے کہ جب میں مر جاؤں تو میرے بارے میں کسی کو خبر مت دینا اور مجھے خفیہ طور پر دفن کردینا۔ راوی کہتے ہیں کہ حضرت عمرو بن میمون نے بنی ثور کے چبوترے پر رات گذاری یہاں تک کہ صبح ہوگی پھر وہ اس کے پاس حاضر ہوئے۔

Hazrat Abu Hayyan apne wald se riwayat karte hain keh Hazrat Amr bin Maimoon Hazrat Rabia bin Khaitham ke dost thay, jab Hazrat Rabia bin Khaitham par zindagi dushwar hogayi to Hazrat Amr bin Maimoon ne un ke ahli olad se kaha jab woh foot hojain to mujhe ittila dena. Unhon ne arz kiya keh Hazrat Rabia ne kaha hai keh jab main mar jaoon to mere bare mein kisi ko khabar mat dena aur mujhe khufiya tor par dafan kardena. Ravi kehte hain keh Hazrat Amr bin Maimoon ne Bani Saur ke chabutre par raat guzari yahan tak keh subah hogi phir woh uske pass hazir huwe.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ أَبِي حَيَّانَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : كَانَ عَمْرُو بْنُ مَيْمُونٍ صَدِيقًا لِلرَّبِيعِ بْنِ خُثَيْمٍ ، فَلَمَّا ثَقُلَ قَالَ عَمْرٌو لِأُمِّ وَلَدِ الرَّبِيعِ بْنِ خُثَيْمٍ : أَعْلِمِينِي إِذَا مَاتَ فَقَالَتْ : إِنَّهُ قَالَ : « إِذَا أَنَا مِتُّ ، فَلَا تُشْعِرِي بِي أَحَدًا ، وَسُلُّونِي إِلَى رَبِّي سَلًّا » قَالَ : فَبَاتَ عَمْرٌو عَلَى دَكَاكِينِ بَنِي ثَوْرٍ حَتَّى أَصْبَحَ فَشَهِدَهُ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 11221

It is narrated from Hazrat Hammad that Hazrat Ibrahim did not see any harm in informing the friend of the deceased after his death. He used to say that the Companions disliked the way the people of Jahiliyyah used to inform, that so and so should be informed.

حضرت حماد سے مروی ہے کہ حضرت ابراہیم اس بات میں کوئی حرج نہیں سمجھتے کہ مرنے کے بعد میت کے دوست کو اطلاع کی جائے۔ وہ فرماتے تھے کہ صحابہ کرام جاہلیت کی طرح اطلاع دینے کو ناپسند سمجھتے تھے کہ فلاں کو خبر دی جائے۔

Hazrat Hammad se marvi hai ki Hazrat Ibrahim is baat mein koi harj nahi samajhte ke marne ke baad mait ke dost ko ittila ki jaye. Wo farmate the ke sahaba kiram jahiliyat ki tarah ittila dene ko napasand samajhte the ke falan ko khabar di jaye.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ ، عَنْ هِشَامٍ الدَّسْتُوَائِيِّ ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، أَنَّهُ كَانَ لَا يَرَى بَأْسًا أَنْ يُؤْذِنَ بِالْمَيِّتِ صَدِيقَهُ ، وَقَالَ : « إِنَّمَا كَانُوا يَكْرَهُونَ نَعْيًا كَنَعْيِ الْجَاهِلِيَّةِ أَنْعَى فُلَانًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 11222

It is narrated from Hazrat Nauman that when Hazrat Ali Karam Allah Wajahu was invited to a funeral, you used to say that we are going to stand and prayer is not offered on a person but because of his deeds.

حضرت نعمان سے مروی ہے کہ جب حضرت علی کرم اللہ وجہہ کو کسی جنازے پر بلایا جاتا تو آپ فرماتے بیشک ہم کھڑے ہونے والے ہیں اور آدمی پر نماز نہیں پڑھی جاتی مگر اس کے عمل (کیوجہ سے) ۔

Hazrat Noman se marvi hai ke jab Hazrat Ali Karam Allah Wajahu ko kisi janaze par bulaya jata to aap farmate beshak hum kharay honay walay hain aur aadmi par namaz nahi parhi jati magar uske amal (ki waja se).

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرِ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ ، عَنِ النُّعْمَانِ قَالَ : كَانَ عَلِيٌّ إِذَا دُعِيَ إِلَي جِنَازَةٍ قَالَ : « إِنَّا الْقَائِمُونَ وَمَا يُصَلِّي عَلَى الْمَرْءِ إِلَّا عَمَلُهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 11223

Hazrat Abu Umama bin Sahl narrates from his father that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) used to visit the sick among the people of Medina and participate in their funerals. A woman from the Ansar passed away. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "When death approaches her, inform me." When the people came to inform you (peace and blessings of Allah be upon him), they found you resting, and by then some part of the night had passed. They disliked waking you (peace and blessings of Allah be upon him) from your sleep, and they were afraid of the darkness of the night and the insects of the earth. When morning came, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) inquired about the woman. The people submitted, "O Messenger of Allah! We were present to inform you, but we found you asleep, so we did not consider it appropriate to wake you up, and the darkness of the night and the beasts of the earth frightened us. So we buried her." The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) (hearing this) went with us and came to the grave of that woman and offered prayer on it and recited four Takbirs.

حضرت ابوامامہ بن سھل اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اھل مدینہ کے فقراء کی عیادت فرماتے اور ان کے جنازے میں شرکت فرماتے، اھل عوالی میں سے ایک عورت مرگئی آنحضرت (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جب اس کے پاس موت آجائے تو مجھے اطلاع دینا۔ جب لوگ اطلاع دینے کے لیے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے تو آپ کو آرام کرتا ہوا پایا اور اس وقت رات کا کچھ حصہ گذر چکا تھا۔ انھوں نے اس بات کو ناپسند کیا کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو نیند سے جگایا جائے، انھوں نے خوف محسوس کیا رات کی تاریکی اور زمین کے کیڑے پتنگوں کی وجہ سے۔ جب صبح ہوئی تو حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس عورت کے بارے میں دریافت فرمایا : لوگوں نے عرض کیا کہ اے اللہ کے رسول ! ہم اطلاع دینے کے لیے حاضر ہوئے تھے لیکن ہم نے آپ کو نیند میں پایا تو جگانا مناسب نہ سمجھا اور رات کی تاریکی اور زمین کے شیر نے ہمیں خوف زدہ کردیا۔ اس لیے ہم نے اس کو دفن کردیا۔ آنحضرت (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) (یہ سن کر) ہمارے ساتھ چلے اور اس خاتون کی قبر پر تشریف لائے اور اس پر نماز پڑھی اور چار تکبیریں پڑھیں۔

Hazrat Abu Amama bin Sahl apne wald se riwayat karte hain keh Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ahle Madina ke fuqra ki ayadat farmate aur un ke janaze mein shirkat farmate, ahle Awali mein se aik aurat margayi Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: Jab us ke paas maut ajaye to mujhe ittila dena. Jab log ittila dene ke liye Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas aye to aap ko aaram karta hua paya aur us waqt raat ka kuch hissa guzar chuka tha. Unhon ne is baat ko napasand kiya keh Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko neend se jagaya jaye, unhon ne khauf mehsoos kiya raat ki tariki aur zameen ke keede patangon ki wajah se. Jab subah hui to Huzoor (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne us aurat ke bare mein دریافت فرمایا: Logon ne arz kiya keh aye Allah ke Rasool! Hum ittila dene ke liye hazir hue the lekin hum ne aap ko neend mein paya to jagana munasib na samjha aur raat ki tariki aur zameen ke sher ne humein khauf zada kardiya. Is liye hum ne us ko dafan kardiya. Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) (yeh sunkar) humare sath chale aur us khatoon ki qabar par tashreef laye aur us par namaz parhi aur chaar takbirein parhin.

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى الْحِمْيَرِيُّ ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ حُسَيْنٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَعُودُ فُقَرَاءَ أَهْلِ الْمَدِينَةِ ، وَيَشْهَدُ جَنَائِزَهُمْ إِذَا مَاتُوا قَالَ : فَتُوُفِّيَتِ امْرَأَةٌ مِنْ أَهْلِ الْعَوَالِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « إِذَا حَضَرَتْ فَآذِنُونِي بِهَا » قَالَ : فَأَتَوْهُ لِيُؤْذِنُوهُ ، فَوَجَدُوهُ نَائِمًا ، وَقَدْ ذَهَبَ مِنَ اللَّيْلِ ، فَكَرِهُوا أَنْ يُوقِظُوهُ ، وَتَخَوَّفُوا عَلَيْهِ ظُلْمَةَ اللَّيْلِ ، وَهَوَامَّ الْأَرْضِ ، فَلَمَّا أَصْبَحَ سَأَلَ عَنْهَا ، فَقَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتَيْنَاكَ لِنُؤْذِنَكَ بِهَا ، فَوَجَدْنَاكَ نَائِمًا ، فَكَرِهْنَا أَنْ نُوقِظَكَ ، وَتَخَوَّفْنَا عَلَيْكَ ظُلْمَةَ اللَّيْلِ وَهَوَامَّ الْأَرْضِ قَالَ : فَدَفَنَّاهَا هُنَاكَ فَمَشَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِلَى قَبْرِهَا فَصَلَّى عَلَيْهَا وَكَبَّرَ أَرْبَعًا