10.
Book of Funerals
١٠-
كِتَابُ الْجَنَائِزِ


Regarding the funeral, should it be hastened when taken out or not

‌فِي الْجِنَازَةِ يُسْرَعُ بِهَا إِذَا خُرِجَ بِهَا أَمْ لَا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 11263

It is narrated on the authority of Hadrat Abu Hurairah that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Carry the funeral quickly (towards the graveyard), for if it is righteous, then that to which you are taking it is better for it. And if it is other than that, then you are (quickly) removing evil from your necks."

حضرت ابوہریرہ سے مروی ہے کہ حضور اکرم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : جنازے کو جلدی لے کر جاؤ (قبرستان کی طرف) کیونکہ اگر تو وہ نیک ہے تو جس کی طرف اس کو لے کر جا رہے ہو وہ اس کے لیے بہتر ہے۔ اور اگر وہ اس کے علاوہ ہے تو تم شر کو اپنی گردنوں سے (جلدی) اتار دو ۔

Hazrat Abu Huraira se marvi hai keh Huzoor Akram (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya: Janaze ko jaldi le kar jao (qabristan ki taraf) kyunkay agar wo nek hai to jis ki taraf us ko le kar ja rahe ho wo uske liye behtar hai. Aur agar wo uske alawa hai to tum shar ko apni gardano se (jaldi) utar do.

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هُبَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ : « أَسْرِعُوا بِالْجِنَازَةِ ، فَإِنْ تَكُ صَالِحَةً فَخَيْرٌ تُقَدِّمُونَهَا إِلَيْهِ ، وَإِنْ تَكُ غَيْرَ ذَلِكَ فَشَرٌّ تَضَعُونَهُ عَنْ رِقَابِكُمْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 11264

Hazrat Abu Bakr (may Allah be pleased with him) narrates that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and we used to carry the funeral quickly.

حضرت ابو بکرہ فرماتے ہیں کہ نبی پاک (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اور ہم جنازے کو تیزی سے لے کر چلا کرتے تھے۔

Hazrat Abu Bakrah farmate hain keh Nabi Pak (SAW) aur hum janaze ko tezi se lekar chala karte the.

حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، عَنْ عُيَيْنَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي بَكْرَةَ ، قَالَ : « لَقَدْ رَأَيْتُنَا وَأَنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ يَكَادُ أَنْ يَرْمُلَ بِالْجِنَازَةِ رَمَلًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 11265

Hazrat Hassan narrates that Hazrat Imran bin Haseen advised: "When I die, carry my funeral quickly and don't walk slowly like the Jews and Christians do."

حضرت حسن فرماتے ہیں کہ حضرت عمران بن حصین نے وصیت فرمائی جب میں مر جاؤں تو میرے جنازے کو تیز لے کر جانا، اور آہستہ مت چلنا جیسے یہود و نصاریٰ چلا کرتے ہیں۔

Hazrat Hasan farmate hain ke Hazrat Imran bin Haseen ne wasiyat farmaee jab main mar jaoon to mere janaze ko tez le kar jana, aur ahista mat chalna jaise yahud o nasara chala karte hain.

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُلَيَّةَ ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ عَلْقَمَةَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : أَوْصَى عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ قَالَ : « إِذَا أَنَا مِتُّ ، فَأَسْرِعُوا الْمَشْيَ ، وَلَا تُهَوِّدُوا كَمَا تُهَوِّدُ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 11266

Hazrat Yahya bin Abu Rasheed narrated that when the time of Hazrat Umar's death approached, he said to his son, "When you take my body out for burial, take me quickly."

حضرت یحییٰ بن ابو راشد فرماتے ہیں کہ جب حضرت عمر کا وقت المرگ قریب آیا تو آپ نے اپنے بیٹے سے فرمایا : جب تم میرے جنازے کو لے کر نکلنا تو مجھے تیز اور جلدی لے کر جانا۔

Hazrat Yahya bin Abu Rashid farmate hain ke jab Hazrat Umar ka waqt almarag qareeb aaya to aap ne apne bete se farmaya : Jab tum mere janaze ko lekar nikalna to mujhe tez aur jaldi lekar jana.

حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي رَاشِدٍ الْبَصْرِيُّ ، قَالَ : قَالَ عُمَرُ : « حِينَ حَضَرَتْهُ الْوَفَاةُ لِابْنِهِ إِذَا خَرَجْتُمْ ، فَأَسْرِعُوا بِي الْمَشْيَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 11267

Abu Huraira reported: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "Take me quickly to my Lord."

حضرت ابوہریرہ ارشاد فرماتے ہیں مجھے میرے رب کے پاس جلدی لے کر جاؤ۔

Hazrat Abu Hurairah irshad farmate hain mujhe mere rab ke pass jaldi le kar jao.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنِ الْجَعْدِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ نَافِعٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : « أَسْرِعُوا بِي إِلَى رَبِّي »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 11268

Hazrat Abu Siddiq Najee says that when the strap of someone's footwear breaks while walking in a funeral procession, it becomes difficult for them to walk with the procession.

حضرت ابو الصدیق الناجی فرماتے ہیں جب جنازے میں چلتے ہوئے کسی کا تسمہ ٹوٹ جاتا تو اس کیلئے جنازے کے ساتھ چلنا مشکل ہوجاتا۔

Hazrat Abu Al-Sadiq Al-Naji farmate hain jab janaze mein chalte huye kisi ka tasma toot jata to uske liye janaze ke sath chalna mushkil hojata.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ مِسْعَرٍ ، عَنْ أَبِي الصِّدِّيقِ النَّاجِي ، قَالَ : « إِنْ كَانَ الرَّجُلُ لَيَنْقَطِعُ شِسْعُهُ فِي الْجِنَازَةِ ، فَمَا يُدْرِكُهَا أَوْ مَا كَادَ أَنْ يُدْرِكَهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 11269

Hazrat Alima said, "When I die, take me quickly and swiftly."

حضرت علقمہ فرماتے ہیں جب میں مر جاؤں تو مجھے جلدی جلدی اور تیز لے کر چلنا۔

Hazrat Alqama farmate hain jab main mar jaun to mujhe jaldi jaldi aur tez le kar chalna.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ حُصَيْنٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : « إِذَا أَنَا مِتُّ ، فَأَسْرِعُوا بِي الْمَشْيَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 11270

Hazrat Zubairqan narrates that I heard from Hazrat Abu Wa'il, who was saying at the time of his death, "When I die, take me quickly."

حضرت زبرقان فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت ابو وائل سے سنا وہ اپنی موت کے وقت فرما رہے تھے جب میں مر جاؤں تو مجھے جلدی لے کر جانا۔

Hazrat Zarqan farmate hain keh maine Hazrat Abu Vail se suna woh apni maut ke waqt farma rahe the jab main mar jaun to mujhe jaldi le kar jana.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنِ الزِّبْرِقَانِ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ ، يَقُولُ عِنْدَ مَوْتِهِ : « إِذَا أَنَا مِتُّ ، فَأَسْرِعُوا بِي الْمَشْيَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 11271

Hazrat Abu Ja'far narrates that Hazrat Ali bin Hussain advised to take me (his body) away quickly.

حضرت ابو جعفر فرماتے ہیں کہ حضرت علی بن حسین نے وصیت فرمائی کہ مجھے جلدی لے کر چلنا۔

Hazrat Abu Jaffar farmate hain ki Hazrat Ali bin Hussain ne wasiyat farmai ki mujhe jaldi lekar chalna.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ نُوَيْرٍ ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ، أَنَّ عَلِيَّ بْنَ حُسَيْنٍ أَوْصَى « أَسْرِعُوا بِي الْمَشْيَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 11272

Hazrat Ibrahim (Abraham) said that carry my funeral quickly, do not walk slowly (crawling) like Jews.

حضرت ابراہیم فرماتے ہں پ کہ اپنے جنازوں کو تیز لے کر چلو، یہودیوں کی طرح آہستہ آہستہ (رینگتے ہوئے) مت چلو۔

Hazrat Ibrahim farmate hain keh apne janaazon ko tez le kar chalo, yahoodion ki tarah ahista ahista (rengte hue) mat chalo.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : « كَانَ يُقَالُ انْبَسِطُوا لِجَنَائِزِكُمْ ، وَلَا تَدِبُّوا بِهَا دَبَّ الْيَهُودِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 11273

Hazrat Hassan and Hazrat Muhammad (peace be upon them) liked the funeral procession to be taken quickly.

حضرت حسن اور حضرت محمد جنازے کو تیز لے جانے کو پسند فرمایا کرتے تھے۔

Hazrat Hassan aur Hazrat Muhammad janaze ko tez le jane ko pasand farmaya karte thay.

حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، وَمُحَمَّدٍ ، « أَنَّهُمَا كَانَا يُعْجِبُهُمَا أَنْ يُسْرَعَ بِالْجِنَازَةِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 11274

Hazrat Abu Al-Mu'tamir narrates that we were in a funeral. Hazrat Hassan noticed that they were carrying the Janazah (funeral procession) slowly (delaying it). You said, "Carry it quickly, don't keep your dead in confinement (rather bury it quickly)."

حضرت ابو المعتمر فرماتے ہیں کہ ہم ایک جنازے میں تھے، حضرت حسن نے دیکھا وہ جنازہ آہستہ (تاخیر) لے کر جا رہے ہیں۔ آپ نے فرمایا اس کو تیز لے کر چلو اپنی میت کو قید میں مت رکھو (بلکہ جلدی جا کر دفن کردو) ۔

Hazrat Abu al Mutmir farmate hain keh hum ek janaze mein thay, Hazrat Hasan ne dekha woh janaza ahista (takheer) lekar ja rahe hain. Aap ne farmaya is ko tez lekar chalo apni mayyat ko qaid mein mat rakho (balke jaldi ja kar dafan kardo).

حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ ، عَنْ أَبِي الْقَمَرِ ، قَالَ : كَانُوا فِي جِنَازَةٍ فَكَانَ الْحَسَنُ إِذَا رَأَى مِنْهُمْ إِبْطَاءً قَالَ : « امْضُوا لَا تَسْحَبُوا مَيِّتَكُمْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 11275

Hazrat Abdullah bin Amr narrates that my father advised me that when you lift me on the bier, then carry me at a moderate pace, and stay behind the bier, because angels stay ahead of it and the back is for humans.

حضرت عبداللہ بن عمرو فرماتے ہیں کہ میرے والد نے وصیت فرمائی کہ جب تم مجھے چارپائی پر اٹھاؤ تو مجھے لے کر میانہ انداز میں چلو، اور جنازے کے پیچھے رہو، بیشک اس کے آگے ملائکہ ہوتے ہیں اور پچھلا حصہ انسانوں کے لیے ہے۔

Hazrat Abdullah bin Amro farmate hain ke mere walid ne wasiyat farmaayi ke jab tum mujhe charpai par uthao to mujhe le kar miyana andaz mein chalo, aur janaze ke peeche raho, beshak iske aage malaika hote hain aur pichla hissa insano ke liye hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، قَالَ : حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُخْتَارِ ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ ، قَالَ لَنَا أَبُو كُرَيْبٍ : أَوْ أَبُو حُرَيْبٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ ، أَنَّ أَبَاهُ أَوْصَاهُ قَالَ : « إِذَا أَنْتَ حَمَلْتنِي عَلَى السَّرِيرِ ، فَامْشِ بِي مَشْيًا بَيْنَ الْمَشْيَيْنِ ، وَكُنْ خَلْفَ الْجِنَازَةِ ، فَإِنَّ مُقَدَّمَهَا لِلْمَلَائِكَةِ وَخَلْفَهَا لِبَنِي آدَمَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 11276

Hazrat Ali (R.A) said, "Do not carry the funeral slowly like Christians do."

حضرت علقمہ ارشاد فرماتے ہیں جنازہ کو نصاریٰ کی طرح آہستہ آہستہ مت لے کر چلو۔

Hazrat Alqama irshad farmate hain janaze ko nasara ki tarah ahista ahista mat le kar chalo

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَلْقَمَةَ ، قَالَ : « لَا تَدِبُّوا بِالْجِنَازَةِ دَبِيبَ النَّصَارَى »