Regarding leveling the grave and what was mentioned about it
فِي تَسْوِيَةُ الْقَبْرُ وَمَا جَاءَ فِيهِ
Musannaf Ibn Abi Shaybah 11794
Hazrat Thamama bin Shafi narrates that we left this city for Ghazwah (battle) during the era of Hazrat Muawiyah. Hazrat Fadalah bin Ubaid was also with us. Your uncle's son, Hazrat Nafi', passed away. Hazrat Fadalah stood with us at his grave. When we buried him, you said, "Make his grave level and even. Verily, the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) commanded to level the graves."
حضرت ثمامہ بن شفی فرماتے ہیں کہ ہم حضرت معاویہ کے دور میں غزوہ (جنگ) کے لیے اس شہر سے نکلے، ہمارے ساتھ حضرت فضالہ بن عبید بھی تھے، آپ کے چچا کے لڑکے حضرت نافع انتقال کر گئے، حضرت فضالہ ہمارے ساتھ آپ کی قبر پر کھڑے ہوئے، جب ہم نے اس کو دفن کردیا، تو آپ نے فرمایا اس کی قبر ہلکی اور برابر کرو، بیشک رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے قبروں کو برابر کرنے کا حکم دیا ہے۔
Hazrat Thamama bin Shafy farmate hain keh hum Hazrat Muawiya ke dor mein ghazwa (jung) ke liye is shehar se nikle, humare saath Hazrat Fazala bin Ubaid bhi thay, aap ke chacha ke larke Hazrat Nafi intiqal kar gaye, Hazrat Fazala humare saath aap ki qabar par kharay huay, jab hum ne is ko dafan kardiya, to aap ne farmaya is ki qabar halki aur barabar karo, beshak Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne qabron ko barabar karne ka hukum diya hai.
Hazrat Abdullah bin Shuraih narrates that Hazrat Usman went out and ordered to level the graves. We leveled all the graves except the grave of Umm Amr bint Usman. You asked whose grave is this? People submitted that it is the grave of Umm Amr. You ordered to level it too. So it was also leveled.
حضرت عبداللہ بن شرحبیل فرماتے ہیں کہ حضرت عثمان نکلے اور قبروں کو برابر کرنے کا حکم فرمایا : ہم نے تمام قبریں برابر کردیں سوائے ام عمرو بنت عثمان کی قبر کے، آپ نے پوچھا یہ کس کی قبر ہے ؟ لوگوں نے عرض کیا ام عمرو کی قبر ہے، آپ نے اس کو بھی برابر کرنے کا حکم فرمایا چنانچہ وہ بھی برابر کردی گئی۔
Hazrat Abdullah bin Sharjeel farmate hain ke Hazrat Usman nikle aur qabron ko barabar karne ka hukum farmaya : hum ne tamam qabrein barabar kardien siwae Umme Amr bint Usman ki qabar ke, aap ne poocha ye kis ki qabar hai ? logon ne arz kiya Umme Amr ki qabar hai, aap ne is ko bhi barabar karne ka hukum farmaya chunancha woh bhi barabar kardi gai.
Hazrat Hunain al-Kanani narrates that the soldier came to Hazrat Ali. He [Hazrat Ali] said to him, "Go, do not leave any belongings without taking them, and do not leave any grave unleveled." He [Hazrat Ali] called him and asked, "Do you know for what purpose I sent you?" [The soldier replied,] "For the same purpose for which the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) sent me."
حضرت حنش الکنانی فرماتے ہیں کہ سپاہی والا حضرت علی کے پاس آیا، آپ کو اس نے فرمایا، چلتا جا، کوئی سامان نہ چھوڑنا مگر اٹھا لینا، اور کوئی قبر بغیر برابر کیے نہ چھوڑنا، آپ نے اس کو بلا کر پوچھا کہ تجھے معلوم ہے میں نے تجھے کس کام کیلئے بھیجا ہے ؟ اس کام کیلئے بھیجا ہے جس کام کیلئے رسول اکرم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھے بھیجا تھا۔
Hazrat Hanash Al Kindi farmate hain ke sipahi wala Hazrat Ali ke pass aya, aap ko us ne farmaya, chalta ja, koi saman na chhorna magar utha lena, aur koi qabar baghair barabar kiye na chhorna, aap ne us ko bula kar poocha ke tujhe maloom hai maine tujhe kis kaam ke liye bheja hai? Is kaam ke liye bheja hai jis kaam ke liye Rasul Akram (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne mujhe bheja tha.
The slave of Ibn 'Abbas narrated to me that Abdullah bin Abbas said: 'When you see a people who have buried their dead and made a grave that is not like the graves of the Muslims, then make it equal to the graves of the Muslims.'
حضرت ابن عباس کے غلام فرماتے ہیں مجھ سے حضرت عبداللہ بن عباس نے فرمایا : جب تو کسی قوم کو دیکھے جس نے مردے کو دفن کر کے قبر ایسی بنائی ہو جو مسلمانوں کی قبروں کی طرح نہ ہو تو تم اس کو مسلمانوں کی قبروں کے برابر کردو۔
Hazrat Ibn Abbas ke ghulam farmate hain mujh se Hazrat Abdullah bin Abbas ne farmaya : Jab tu kisi qaum ko dekhe jis ne murde ko dafan kar ke qabar aisi banai ho jo muslimon ki qabron ki tarah na ho to tum us ko muslimon ki qabron ke barabar kar do.
Hazrat Mansoor bin Abdul Rahman narrates that a person asked Imam Shabi, "Someone buried his deceased and made his grave level with the ground (is that correct?)" You said, "I have seen the graves of the martyrs of Uhud, they are raised above the ground."
حضرت منصور بن عبد الرحمن فرماتے ہیں کہ ایک شخص نے حضرت امام شعبی سے عرض کیا ایک شخص نے اپنی میت کو دفن کای اور اس کی قبر زمین کے برابر بنائی (کیا درست ہے ؟ ) آپ نے فرمایا میں نے شھدائے احد کی قبریں دیکھی ہیں وہ زمین سے بلند اوپر اٹھی ہوئی ہیں۔
Hazrat Mansoor bin Abdur Rehman farmate hain ke ek shakhs ne Hazrat Imam Shobi se arz kiya ek shakhs ne apni mayyat ko dafan kiya aur uski qabar zameen ke barabar banayi (kia durust hai ?) Aap ne farmaya maine shohada e uhud ki qabrein dekhi hain wo zameen se buland upar uthi hui hain.