11.
Book of Oaths, Vows, and Expiations
١١-
كِتَابُ الْأَيْمَانِ وَالنُّذُورِ وَالْكَفَّارَاتِ


Regarding a man repeating oaths on the same matter

‌فِي الرَّجُلِ يُرَدِّدُ الْأَيْمَانَ فِي الشَّيْءِ الْوَاحِدِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 12342

Hazrat Nafi' said that when Hazrat Ibn Umar would take an oath, he would feed a hungry person, and if he would emphasize it, he would free a slave. Hazrat Ayyub said that I asked Hazrat Nafi', what is emphasis and making it binding? He said, to swear repeatedly on the same thing.

حضرت نافع فرماتے ہیں کہ حضرت ابن عمر جب حلف اٹھاتے تو ایک مد کھلا دیتے اور اگر اس کو پختہ کرتے تو غلام آزاد کرتے، حضرت ایوب کہتے ہیں کہ میں نے حضرت نافع سے پوچھا تاکید اور پختہ کرنا کیا ہے ؟ آپ نے فرمایا، ایک ہی چیز پر باربار قسم اٹھانا۔

Hazrat Nafe farmate hain ke Hazrat Ibn Umar jab halaf uthate to ek mudd khila dete aur agar us ko pakka karte to ghulam azad karte, Hazrat Ayub kahte hain ke maine Hazrat Nafe se poocha taqeed aur pakka karna kya hai ? Aap ne farmaya, ek hi cheez par baar baar qasam uthana.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ نَافِعٍ ، قَالَ : كَانَ ابْنُ عُمَرَ « إِذَا حَلَفَ أَطْعَمَ مُدًّا ، وَإِنْ أَوْكَدَ أَعْتَقَ » قَالَ : فَقُلْتُ لِنَافِعٍ : مَا التَّوْكِيدُ ؟ قَالَ : « يُرَدِّدُ الْيَمِينَ فِي الشَّيْءِ الْوَاحِدِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 12343

Hazrat Ibrahim said that when a person says to another person, "You owe me money. If you do not pay me by such and such a day, then it will be charity on you," then it is nothing. And if he says, "If you do not give it to me by such and such a day, then it will be charity for the poor," then it will be as he said.

حضرت ابراہیم فرماتے ہیں ک جب کوئی شخص دوسرے سے کہے، اس کا اس شخص کے ذمہ مال ہے، اگر تو نے مجھے فلان دن ادا نہ کیا تو وہ تجھ پر صدقہ ہے، تو وہ کچھ بھی نہیں ہے، اور اگر وہ یوں کہے کہ اگر تو نے مجھے فلان دن عطا نہ کیا تو وہ مسکینوں کے لیے صدقہ ہے، تو وہ اسی طرح ہوگا جس طرح اس نے کہا۔

Hazrat Ibrahim farmate hain k jab koi shakhs dusre se kahe, is ka is shakhs ke zimma maal hai, agar to ne mujhe falan din ada na kia to wo tujh per sadqa hai, to wo kuchh bhi nahin hai, aur agar wo yun kahe ke agar to ne mujhe falan din ata na kia to wo miskinon ke liye sadqa hai, to wo isi tarah hoga jis tarah us ne kaha.

يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا هِشَامٌ ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : " إِذَا قَالَ الرَّجُلُ لِلرَّجُلِ وَلَهُ عَلَيْهِ مَالٌ : إِنْ لَمْ تَقْضِنِي يَوْمَ كَذَا وَكَذَا ، فَهُوَ عَلَيْكَ صَدَقَةٌ ، فَلَيْسَ بِشَيْءٍ ، وَإِذَا قَالَ : وَإِنْ لَمْ تُعْطِنِي إِلَى يَوْمِ كَذَا وَكَذَا ، فَهُوَ فِي الْمَسَاكِينِ صَدَقَةٌ ، فَهُوَ كَمَا قَالَ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 12344

Hazrat Mansoor bin Abdul Rahman narrates that my mother asked Hazrat Aisha about the expiation for the statement of a person when he says that all my wealth is in the way of Allah or for the door of Kaaba. Hazrat Aisha said: He will pay its expiation, which is the expiation of an oath.

حضرت منصور بن عبد الرحمن فرماتے ہیں کہ میں میری والدہ نے حضرت عائشہ سے دریافت کیا کہ انسان کے اس قول پر کیا کفارہ ہے کہ وہ یوں کہے میرا سارا مال اللہ کے راستے میں یا کعبہ کے دروازے کے لیے ؟ امی عائشہ نے فرمایا : وہ اس کا کفارہ ادا کرے گا جو قسم کا کفارہ ہے۔

Hazrat Mansoor bin Abdur Rehman farmate hain keh main meri walida ne Hazrat Ayesha se daryaft kiya keh insaan ke is qaul par kya kaffara hai keh woh yun kahe mera sara maal Allah ke raste mein ya Kaaba ke darwaze ke liye? Umi Ayesha ne farmaya: Woh is ka kaffara ada kare ga jo qasam ka kaffara hai.

ابْنُ نُمَيْرٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أُمِّهِ ، أَنَّهَا سَأَلَتْ عَائِشَةَ ﵂ مَا يُكَفِّرُ قَوْلَ الْإِنْسَانِ : كُلُّ مَالِي فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، أَوْ فِي تَاجِ الْكَعْبَةِ فَقَالَتْ : « يُكَفِّرُهَا مَا يُكَفِّرُ الْيَمِينَ »