11.
Book of Oaths, Vows, and Expiations
١١-
كِتَابُ الْأَيْمَانِ وَالنُّذُورِ وَالْكَفَّارَاتِ


Regarding a man vowing while he was a polytheist, then he became Muslim, what they said about him

‌فِي رَجُلٍ نَذَرَ وَهُوَ مُشْرِكٌ، ثُمَّ أَسْلَمَ مَا قَالُوا فِيهِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 12427

"Hazrat Umar Farmate Hain Ke Maine Zamana Jahiliyat Mein Aik Nazar Mani Thi Phir Main Musalman Hogaya, Maine Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) Se دریافت Kia ? Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) Ne Mujhe Hukam Diya Ke Main Apni Nazar Puri Karoon." translates to: "Hazrat Umar (may Allah be pleased with him) said, 'I had made a vow during the pre-Islamic period. Then I became a Muslim. I inquired from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) about it.' He (peace and blessings of Allah be upon him) commanded me to fulfill my vow."

حضرت عمر فرماتے ہیں کہ میں نے زمانہ جاہلیت میں ایک نذر مانی تھی پھر میں مسلمان ہوگیا، میں نے نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے دریافت کیا ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھے حکم دیا کہ میں اپنی نذر پوری کروں۔

Hazrat Umar farmate hain keh maine zamana jahiliyat mein aik nazr mani thi phir mein musalman hogaya, maine Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) se daryaft kiya? Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne mujhe hukm diya keh mein apni nazr puri karoon.

حَفْصٌ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، عَنْ عُمَرَ ﵁ ، قَالَ : نَذَرْتُ نَذْرًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ ثُمَّ أَسْلَمْتُ ، فَسَأَلْتُ النَّبِيَّ ﷺ « فَأَمَرَنِي أَنْ أُوفِيَ نَذْرِي »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 12428

It was asked of Hadrat Taus, a person had pledged a vow in the pre-Islamic period of ignorance, then he accepted Islam. He (Hadrat Taus) said: He should fulfill his vow.

حضرت طاؤس سے دریافت کیا گیا کہ ایک شخص نے جاہلیت میں نذر مانی پھر مسلمان ہوگیا، آپ نے فرمایا : وہ اپنی نذر پوری کرے گا۔

Hazrat Taus se daryaft kiya gaya keh ek shakhs ne jahiliyat mein nazr maani phir musalman hogaya, aap ne farmaya: woh apni nazr poori karega.

جَرِيرٌ ، عَنْ لَيْثٍ ، عَنْ طَاوُسٍ ، فِي رَجُلٍ نَذَرَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ ، ثُمَّ أَسْلَمَ قَالَ : « يُوفِي نَذْرَهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 12429

Hazrat Al-Hudhali narrates that a woman, who was previously Christian, had pledged to light a lamp in a church. Later, she converted to Islam and intended to fulfill her vow. Hazrat Hassan and Hazrat Qatada advised her to light lamps in mosques instead. However, Hazrat Ibn Sirin stated that she was not bound by her previous vow. Hazrat Al-Hudhali says that he presented these opinions before Hazrat Shabi, who remarked: "The one with sharp hearing (Ibn Sirin) has spoken correctly, and your companions have erred. Islam abolishes all previous obligations."

حضرت الھذلی فرماتے ہیں کہ ایک عورت جو نصرانیہ تھی اس نے نذر مانی کہ وہ کنیسہ میں چراغ جلائے گی پھر وہ مسلمان ہوگئی پھر اس نے اپنی نذر پوری کرنے کا ارادہ کیا، حضرت حسن اور حضرت قتادہ نے فرمایا کہ تو مسلمانوں کی مسجدوں میں چراغ جلا لے، اور حضرت ابن سیرین نے فرمایا اس کے ذمہ کچھ بھی نہیں ہے، حضرت الھذلی فرماتے ہیں کہ میں نے ان کے اقوال حضرت شعبی کے سامنے بیان کیے تو آپ نے فرمایا : اونچا سننے والے (ابن سیرین) نے صحیح کہا ہے اور تیرے ساتھیوں سے غلطی ہوئی ہے، اسلام پچھلی چیزوں کو منہدم کردیتا ہے۔

Hazrat Alhazli farmate hain keh aik aurat jo nasrania thi us ne nazr mani keh woh kanisay mein chiragh jalaye gi phir woh musalman ho gai phir us ne apni nazr poori karne ka irada kia, Hazrat Hassan aur Hazrat Qatada ne farmaya keh tu musalmanon ki masjidon mein chiragh jala le, aur Hazrat Ibn Sireen ne farmaya us ke zimma kuch bhi nahin hai, Hazrat Alhazli farmate hain keh maine un ke aqwal Hazrat Shabi ke samne bayan kiye to aap ne farmaya : ooncha sunne wale (Ibn Sireen) ne sahih kaha hai aur tere saathiyon se ghalti hui hai, Islam pichli cheezon ko munhadam karta hai.

وَكِيعٌ ، عَنِ الْهُذَلِيِّ ، أَنَّ امْرَأَةً نَذَرَتْ أَنْ تُسَرِّحَ فِي بِيعَةٍ وَهِيَ نَصْرَانِيَّةٌ ، فَأَسْلَمَتْ ، فَأَرَادَتْ أَنْ تُوفِيَ عَنْ نَذْرِهَا ، قَالَ الْحَسَنُ وَقَتَادَةُ : « تُسَرِّحُ فِي مَسَاجِدِ الْمُسْلِمِينَ »، وَقَالَ ابْنُ سِيرِينَ : « لَيْسَ عَلَيْهَا شَيْءٌ »، فَعَرَضْتُ أَقَاوِيلَهُمْ عَلَى الشَّعْبِيِّ ، فَقَالَ : « أَصَابَ الْأَصَمُّ ، وَأَخْطَأَ صَاحِبَاكَ هَدَمَ الْإِسْلَامُ مَا كَانَ قَبْلَهُ »