Regarding the statement of Hazrat Abdullah, Allah's beloved Prophet (peace be upon him) {فَمَنْ تَعَجَّلَ فِیْ یَوْمَیْنِ فَلَآ اِثْمَ عَلَیْہِ}, he said that they are forgiven, and regarding {وَ مَنْ تَاَخَّرَ فَلَآ اِثْمَ عَلَیْہِ}, he said that they are also forgiven.
حضرت عبداللہ اللہ پاک کے ارشاد { فَمَنْ تَعَجَّلَ فِیْ یَوْمَیْنِ فَلَآ اِثْمَ عَلَیْہِ } کے متعلق فرماتے ہیں کہ وہ بخشش شدہ ہیں، اور { وَ مَنْ تَاَخَّرَ فَلَآ اِثْمَ عَلَیْہِ } بھی بخشش شدہ ہیں۔
Hazrat Abdullah Allah Pak ke irshad { Fa man tajjala fi yomayni fa la isma alayhi } ke mutalliq farmate hain keh woh bakhshish shuda hain, aur { Wa man taakh-khara fa la isma alayhi } bhi bakhshish shuda hain.
He (Prophet Muhammad peace be upon him) said regarding the saying of Allah Almighty {Whoever hastens [to pay zakat] in two days, there is no blame on him and whoever delays, there is no blame on him} that in his hastening...
حضرت حسن اللہ پاک کے ارشاد { فَمَنْ تَعَجَّلَ فِیْ یَوْمَیْنِ فَلَآ اِثْمَ عَلَیْہِ وَ مَنْ تَاَخَّرَ فَلَآ اِثْمَ عَلَیْہِ } کے متعلق فرماتے ہیں کہ اس کے جلدی کرنے میں۔
Hazrat Hassan Allah Pak ke irshad { Fa man tajjala fi yomayni falaa isma alaihi wa man ta akh-khara falaa isma alaihi } ke mutaliq farmate hain ke iske jaldi karne mein
Regarding the statement of Hazrat Mujahid Allah's mercy be upon him { فَمَنْ تَعَجَّلَ فِیْ یَوْمَیْنِ فَلَآ اِثْمَ عَلَیْہِ } He says until next year, and regarding ومن تاخر فی یومین He says until next year.
حضرت مجاہد اللہ پاک کے ارشاد { فَمَنْ تَعَجَّلَ فِیْ یَوْمَیْنِ فَلَآ اِثْمَ عَلَیْہِ } کے متعلق فرماتے ہیں آئندہ سال تک، اور ومن تاخر فی یومین کے متعلق فرماتے ہیں کہ آئندہ سال تک۔
Hazrat Mujahid Allah Pak ke irshad { Fa man tajjal fi yomayni falaa isma alai } ke mutalliq farmate hain aayinda saal tak, aur wa man takhar fi yomayni ke mutalliq farmate hain ke aayinda saal tak.
Abu Bakr said, Ash'ath narrated to us, from al-Hasan, who said: He used to say, “Whoever hastens (to offer the Eid prayer) on one of the two days, there is no sin on him, and whoever delays it, there is no sin on him.” He said: “In his hastening (to offer the prayer).”
ابو بکر نے کہا، اشعث نے ہم سے روایت کی، الحسن سے، جنہوں نے کہا: وہ کہا کرتے تھے، "جو بھی دو دنوں میں سے کسی ایک دن (عید کی نماز) کے لیے جلدی کرتا ہے تو اس پر کوئی گناہ نہیں، اور جو اسے مؤخر کرتا ہے تو اس پر بھی کوئی گناہ نہیں۔" انہوں نے کہا: "اس کی جلدی کرنے میں (نماز ادا کرنے کے لیے)"۔
Abu Bakr ne kaha, Ashas ne hum se riwayat ki, al-Hasan se, jinhun ne kaha: Woh kaha karte the, "Jo bhi do dinon mein se kisi ek din (Eid ki namaz) ke liye jaldi karta hai to us par koi gunah nahin, aur jo use moakhir karta hai to us par bhi koi gunah nahin." Unhon ne kaha: "Is ki jaldi karne mein (namaz ada karne ke liye)".