13.
Book of Marriage
١٣-
كِتَابُ النِّكَاحِ


Who hates withdrawal and does not permit it

‌مَنْ كَرِهَ الْعَزْلَ وَلَمْ يُرَخِّصْ فِيهِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 16600

Hazrat Abu Bakr and Hazrat Umar (may Allah be pleased with them) considered dismissal (from office) to be disliked and believed that it necessitated ghusl (ritual bath).

حضرت ابو بکر اور حضرت عمر (رض) عزل کو مکروہ قرار دیتے تھے اور اس کے بعد غسل کے وجوب کے قائل تھے۔

Hazrat Abu Bakr aur Hazrat Umar (RA) azal ko makruh qarar dete thay aur uske baad ghusl ke wujoob ke qail thay.

أَبُو بَكْرٍ عَنِ ابْنِ فُضَيْلٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ ، وَعُمَرَ ، « كَانَا يَكْرَهَانِ الْعَزْلَ ، وَيَأْمُرَانِ النَّاسَ بِالْغُسْلِ عَنْهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 16601

Sayyidina Saeed bin Musayyib narrates that some of the Muhajireen (migrants) considered Azl (coitus interruptus) to be disliked, and among them was Sayyidina Uthman bin Affan (may Allah be pleased with him).

حضرت سعید بن مسیب فرماتے ہیں کہ کچھ مہاجرین حضرات عزل کو مکروہ قرار دیتے تھے ان میں دوسروں کے ساتھ حضرت عثمان بن عفان (رض) بھی تھے۔

Hazrat Saeed bin Musayyab farmate hain ke kuch muhajireen hazrat azal ko makruh qarar dete thy in mein doosron ke sath Hazrat Usman bin Affan (RA) bhi thy.

عَبْدَةُ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، « أَنَّ رِجَالًا مِنَ الْمُهَاجِرِينَ كَانُوا يَكْرَهُونَ الْعَزْلَ مِنْهُمْ فُلَانٌ وَفُلَانٌ ، وَعُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 16602

Hazrat Ali (R.A) said that isolation is a form of burying alive.

حضرت علی (رض) فرماتے ہیں کہ عزل زندہ درگور کرنے کی ایک شکل ہے۔

Hazrat Ali (RA) farmate hain keh azal zinda dargor karne ki aik shakal hai.

أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ زِرٍّ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : « الْعَزْلُ الْوَأْدُ الْخَفِيُّ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 16603

Hazrat Maimoon bin Mihran narrates that Hazrat Ibn Umar (R.A) bought a slave girl for his son. After some time, he asked, "Why is she not pregnant? Perhaps you are practicing Azl with her? If I find out, I will beat you."

حضرت میمون بن مہران کہتے ہیں کہ حضرت ابن عمر (رض) نے اپنے بیٹے کے لیے ایک باندی خریدی۔ کچھ عرصہ بعد فرمایا کہ یہ حاملہ کیوں نہیں ہوتی ! شاید تم اس سے عزل کرتے ہو ؟ اگر مجھے پتہ چلا تو میں تمہیں ماروں گا۔

Hazrat Maimoon bin Mihran kehte hain ke Hazrat Ibn Umar (RA) ne apne bete ke liye ek bandi kharidi. Kuch arsa baad farmaya ke yeh hamil kyun nahi hoti! Shayad tum is se azal karte ho? Agar mujhe pata chala to main tumhein marunga.

كَثِيرُ بْنُ هِشَامٍ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بُرْقَانَ ، قَالَ : نَا مَيْمُونُ بْنُ مِهْرَانَ ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ اشْتَرَى جَارِيَةً لِبَعْضِ بَنِيهِ ، فَقَالَ : « مَا لِي لَا أَرَاهَا تَحْمِلُ لَعَلَّكَ تَعْزِلُ عَنْهَا ، وَلَوْ أَعْلَمُ ذَلِكَ لَأَوْجَعْتُ ظَهْرَكَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 16604

Hazrat Abu Umama (may Allah be pleased with him) said, "I do not expect this from any Muslim."

حضرت ابو امامہ عزل کے بارے میں فرماتے ہیں کہ میں کسی مسلمان سے اس کی توقع نہیں رکھتا۔

Hazrat Abu Imama azal ke bare mein farmate hain ke mein kisi musalman se is ki tawaqo nahin rakhta.

غُنْدَرٌ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُمَيْرٍ ، عَنْ سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ فِي الْعَزْلِ : « مَا كُنْتُ أَرَى أَنَّ مُسْلِمًا يَفْعَلُهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 16605

Hazrat Saleem said that poetry is a way to cheat death.

حضرت سالم فرماتے ہیں کہ عزل زندہ درگور کرنے کی ایک شکل ہے۔

Hazrat Saleem farmate hain ke azal zinda dargor karne ki aik shakal hai.

غُنْدَرٌ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ الْمَالِكِيِّ ، عَنْ سَالِمٍ فِي الْعَزْلِ قَالَ : « هِيَ الْمَوْءُودَةُ الْخَفِيَّةُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 16606

Hazrat Aswad considered seclusion to be disliked.

حضرت اسود عزل کو مکروہ قرار دیتے تھے۔

Hazrat Aswad azal ko makrooh qarar dete thay.

غُنْدَرٌ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنِ الْأَسْوَدِ ، « أَنَّهُ كَانَ يَكْرَهُ الْعَزْلَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 16607

Hazrat Jarir (RA) narrates that once a man came to the presence of the Holy Prophet (PBUH) and submitted that I have only been able to save one slave girl from the polytheists and I intend to free her. The Holy Prophet (PBUH) said that destiny has brought her here.

حضرت جریر (رض) فرماتے ہیں کہ ایک مرتبہ ایک آدمی حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی خدمت میں حاضر ہوا اور اس نے عرض کیا کہ میں مشرکین سے صرف ایک باندی ہی بچا کے لاسکا ہوں اور میں اس سے عزل کرتا ہوں ۔ حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا کہ اسے تقدیر یہاں لائی ہے۔

Hazrat Jarir (RA) farmate hain ke ek martaba ek aadmi Huzoor (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein hazir hua aur us ne arz kiya ke mein mushrikeen se sirf ek bandi hi bacha ke la saka hun aur mein is se uzal karta hun. Huzoor (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya ke use taqdeer yahan laayi hai.

الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ ، عَنْ مُسْدِلِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي مُغِيرَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي الْهُذَيْلِ ، عَنْ جَرِيرٍ ، قَالَ : جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، مَا خَلَصْتُ إِلَيْكَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ إِلَّا بِقَيْنَةٍ وَأَنَا أَعْزِلُ عَنْهَا أُرِيدُ بِهَا السُّوقَ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « جَاءَهَا مَا قُدِّرَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 16608

Hazrat Abu Saeed Khudri (RA) narrates that the women of Banu Mustaliq were taken as prisoners of war and we used to have intercourse with them but would practice coitus interruptus. One day I was in the market of Banu Qainuqa with a slave girl when a Jew passed by me and said, "O Abu Saeed! What kind of slave girl is this?" I said, "She is my slave girl and I want to sell her." He asked, "Have you had intercourse with her?" I said, "Yes." He said, "You want to sell her while it is possible that your sperm is in her womb?" I said, "I used to practice coitus interruptus with her." He said, "This is a form of burying alive." I went to the Prophet (PBUH) and narrated the whole incident to him. He said, "The Jew lied, the Jew lied."

حضرت ابو سعید خدری (رض) فرماتے ہیں کہ بنو مصطلق کی عورتیں قیدی بن کر ہمارے ہاتھ لگیں۔ ہم ان سے جماع کرتے تھے اور عزل کرتے تھے۔ پھر ایک دن میں ایک باندی کے ساتھ بنو قینقاع کے بازار میں تھا کہ ایک یہودی میرے پاس سے گذرا اور بولا اے ابو سعید یہ باندی کیسی ! میں نے کہا میری باندی ہے اور میں اسے بیچنا چاہتا ہوں۔ اس نے پوچھا کہ کیا تم نے اس سے جماع کیا ہے ؟ میں نے کہا ہاں۔ اس نے کہا کہ تم اسے بیچنا چاہتے ہو حالانکہ ہوسکتا ہے کہ اس کے پیٹ میں تمہارا نطفہ موجود ہو۔ میں نے کہا کہ میں اس سے عز ل کیا کرتا تھا۔ اس نے کہا کہ یہ زندہ درگور کرنے کی ایک شکل ہے۔ میں حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی خدمت میں حاضر ہوا اور سار ا واقعہ عرض کیا تو آپ نے فرمایا کہ یہود نے جھوٹ بولا یہود نے جھوٹ بولا۔

Hazrat Abu Saeed Khudri (RA) farmate hain keh Banu Mustaliq ki auratain qaidee ban kar hamare hath lageen. Hum un se jima karte thay aur azal karte thay. Phir aik din main aik bandi ke sath Banu Qainuqa ke bazaar mein tha keh aik Yahoodi mere pass se guzra aur bola aye Abu Saeed yeh bandi kaisi! Maine kaha meri bandi hai aur mein isay bechna chahta hun. Us ne pucha keh kya tum ne is se jima kiya hai? Maine kaha haan. Us ne kaha keh tum isay bechna chahte ho halankeh ho sakta hai keh is ke pait mein tumhara nutfa mojood ho. Maine kaha keh main is se azal kiya karta tha. Us ne kaha keh yeh zinda dargor karne ki aik shakal hai. Main Huzoor (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein hazir hua aur sara waqea arz kiya to aap ne farmaya keh Yahoodi ne jhoot bola Yahoodi ne jhoot bola.

ابْنُ نُمَيْرٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، وَأَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلٍ ، عَنْهُمَا جَمِيعًا ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، قَالَ : لَمَّا أَصَبْنَا سَبْيَ بَنِي الْمُصْطَلِقِ اسْتَمْتَعْنَا وَعَزَلْنَا عَنْهُنَّ ، قَالَ : وَقَعْتُ عَلَى جَارِيَةٍ فِي سُوقِ بَنِي قَيْنُقَاعَ فَمَرَّ بِي رَجُلٌ مِنْ يَهُودَ فَقَالَ : مَا هَذِهِ الْجَارِيَةُ يَا أَبَا سَعِيدٍ ؟ قُلْتُ : جَارِيَةٌ لِي أَبِيعُهَا ، قَالَ : هَلْ كُنْتَ تُصِيبُهَا ؟، قَالَ ، قُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : فَلَعَلَّكَ تَبِيعُهَا وَفِي بَطْنِهَا مِنْكَ سَخْلَةٌ ؟ قَالَ : قُلْتُ : كُنْتُ أَعْزِلُ عَنْهَا ، قَالَ : تِلْكَ الْمَوْءُودَةُ الصُّغْرَى ، قَالَ : فَجِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ : « كَذَبَتْ يَهُودُ كَذَبَتْ يَهُودُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 16609

Hazrat Abdullah bin Mihr Yaz says that when Hazrat Abu Sarmah Mazni and I were present, we heard Hazrat Abu Saeed Khudri narrating the same thing that Abu Salmah and Abu Umamah were narrating, that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said that the Jews lied and at the end of this hadith it is said that you should not do this because Allah Almighty has decided the fate of those who will be born till the Day of Judgment.

حضرت عبداللہ بن محیریز کہتے ہیں کہ میں اور حضرت ابو صرمہ مازنی حاضر ہوئے تو ہم نے حضرت ابو سعید خدری کو وہی بات بیان کرتے سنا جو ابو سلمہ اور ابو امامہ بیان کررہے تھے۔ کہ نبی پاک (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا کہ یہود نے جھوٹ بولا اور اس حدیث کے آخر میں یہ ہے کہ تم ایسا نہ کرو کیونکہ اللہ تعالیٰ نے قیامت تک پیدا ہونے والوں کی تقدیر کا فیصلہ کردیا ہے۔

Hazrat Abdullah bin Muhairiz kehte hain ki main aur Hazrat Abu Sarma Mazni hazir huye to humne Hazrat Abu Saeed Khudri ko wohi baat bayan karte suna jo Abu Salma aur Abu Umama bayan kar rahe thay. Ke Nabi Pak (SAW) ne farmaya ki Yahood ne jhoot bola aur is hadees ke akhir mein ye hai ke tum aisa na karo kyunki Allah Taala ne qayamat tak paida hone walon ki taqdeer ka faisla kardiya hai.

ابْنُ نُمَيْرٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حِبَّانَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَيْرِيزٍ ، قَالَ : دَخَلْتُ أَنَا وَأَبُو ضَمْرَةَ الْمَازِنِيُّ ، فَوَجَدْنَا أَبَا سَعِيدٍ يُحَدِّثُ ، كَمَا يُحَدِّثُ أَبُو سَلَمَةَ وَأَبُو أُمَامَةَ ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ : « كَذَبَتْ يَهُودُ » وَقَالَ فِي آخِرِ الْحَدِيثِ : « وَمَا عَلَيْكُمْ أَنْ لَا تَفْعَلُوا ، وَقَدْ قَدَّرَ اللَّهُ مَا هُوَ خَالِقٌ مِنْ خَلْقِهِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ »