13.
Book of Marriage
١٣-
كِتَابُ النِّكَاحِ


What they said about a man looking at the hair of his grandmother or his grandfather’s wife.

‌مَا قَالُوا فِي الرَّجُلِ يَنْظُرُ إِلَى شَعْرِ جَدَّتِهِ أَوِ امْرَأَةِ جَدِّهِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 17291

Hazrat Muhammad bin Ali (R.A) states that Hazrat Hassan and Hazrat Hussain (R.A) did not use to see the mothers of the believers (wives of Prophet Muhammad), whereas Hazrat Abdullah bin Abbas (R.A) considered it permissible for them to see the mothers of the believers.

حضرت محمد بن علی (رض) فرماتے ہیں کہ حضرت حسن اور حضرت حسین (رض) امہات المومنین (رض) کو نہیں دیکھا کرتے تھے، جبکہ حضرت عبداللہ بن عباس (رض) ان کے لیے امہات المؤمنین کودیکھناجائز سمجھتے تھے۔

Hazrat Muhammad bin Ali (RA) farmate hain keh Hazrat Hassan aur Hazrat Hussain (RA) Ummahaatul Momineen (RA) ko nahi dekha karte thay, jabkeh Hazrat Abdullah bin Abbas (RA) un ke liye Ummahaatul Momineen ko dekhna jaiz samajhte thay.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عَمْرٍو ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ ، قَالَ : كَانَ الْحَسَنُ ، وَالْحُسَيْنُ « لَا يَرَيَانِ أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ » وَكَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ « يَرَى أَنَّ رُؤْيَتَهُنَّ لَهُمَا حِلٌّ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 17292

Hazrat Ayyub (RA) narrates that I asked Hazrat Saeed bin Jubair (RA) whether a man can see the head of his daughter-in-law, so he recited this verse in response, "And not display their adornment except to their husbands, their fathers, their fathers-in-law, their sons, their husbands' sons, their brothers, their brothers' sons, or their sisters' sons." Then he said, "Do you see him in these?"

حضرت ایوب (رض) فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت سعید بن جبیر (رض) سے سوال کیا کہ کیا آدمی اپنی ساس کے سر کو دیکھ سکتا ہے تو انھوں نے جواب میں یہ آیت پڑھی (ترجمہ) وہ اپنی زینت ظاہر نہ کریں سوائے اپنے شوہروں کے، اپنے سسروں کے، اپنے بیٹوں کے، اپنے خاوند کے بیٹوں کے، اپنے بھائیوں کے، اپنے بھائیوں کے بیٹوں کے، یا اپنی بہنوں کے بیٹوں کے۔ پھر فرمایا کہ کیا تو اسے ان میں دیکھتا ہے۔

Hazrat Ayub (RA) farmate hain ke maine Hazrat Saeed bin Jubair (RA) se sawal kya ke kya aadmi apni saas ke sar ko dekh sakta hai to unhon ne jawab mein yeh ayat padhi (tarjuma) woh apni zeenat zahir na karein siwaye apne shoharon ke, apne sasuron ke, apne beton ke, apne khawan ke beton ke, apne bhaiyon ke, apne bhaiyon ke beton ke, ya apni bahnon ke beton ke. Phir farmaya ke kya to use in mein dekhta hai.

حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، قَالَ : قُلْتُ لِسَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ : أَيَرَى الرَّجُلُ رَأْسَ جَدَّتِهِ ؟ قَالَ : فَتَلَا عَلَيَّ الْآيَةَ : ﴿ وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا لِبُعُولَتِهِنَّ أَوْ آبَائِهِنَّ أَوْ آبَاءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوْ أَبْنَائِهِنَّ أَوْ أَبْنَاءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوْ إِخْوَانِهِنَّ أَوْ بَنِي إِخْوَانِهِنَّ أَوْ بَنِي أَخَوَاتِهِنَّ ﴾ [ النور : ٣١ ] الْآيَةَ قَالَ : « أَرَاهَا فِيهِنَّ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 17293

Hazrat Shabi and Hazrat Ikrama (RA) while explaining the Quranic verse { وَلاَ یُبْدِینَ زِینَتَہُنَّ إلاَّ لِبُعُولَتِہِنَّ ، أَوْ آبَائِہِنَّ ، أَوْ آبَائِ بُعُولَتِہِنَّ } (till the end of the verse) said that paternal and maternal uncles are not mentioned in this verse because they are included in the mention of "their sons." And they said that a woman should not remove her headscarf in front of her paternal and maternal uncles.

حضرت شعبی اور حضرت عکرمہ (رض) قرآن مجید کی آیت { وَلاَ یُبْدِینَ زِینَتَہُنَّ إلاَّ لِبُعُولَتِہِنَّ ، أَوْ آبَائِہِنَّ ، أَوْ آبَائِ بُعُولَتِہِنَّ } (الی آخر الآیۃ) کی تفسیر میں فرماتے ہیں کہ اس میں چچا اور ماموں کا تذکرہ نہیں ہے، اس لیے کہ یہ دونوں اپنے بیٹوں کے تذکرے میں آگئے، اور فرمایا کہ عورت چچا اور ماموں کے سامنے اپنا دوپٹہ نہ اتارے۔

Hazrat Shaabi aur Hazrat Ikrama (RA) Quran Majeed ki ayat { wala yubdeena zeenatahunna illa li bu'oolatihinna aw aabaa'i hinna aw aabaa'i bu'oolatihinna } (ila akhirul aayah) ki tafseer mein farmate hain ke is mein chacha aur mamon ka tazkara nahi hai, is liye ke ye donon apne beton ke tazkare mein aa gaye, aur farmaya ke aurat chacha aur mamon ke samne apna dupatta na utaare.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، قَالَ : نَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، قَالَ : نَا دَاوُدُ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، وَعِكْرِمَةَ ، فِي هَذِهِ : ﴿ وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا لِبُعُولَتِهِنَّ أَوْ آبَائِهِنَّ أَوْ آبَاءِ بُعُولَتِهِنَّ ﴾ [ النور : ٣١ ] حَتَّى فَرَغَ مِنْهَا قَالَا : « لَمْ يُذْكَرِ الْعَمُّ وَالْخَالُ لِأَنَّهُمَا يَنْعَتَانِ لِأَبْنَائِهِمَا » وَقَالَا : « لَا تَضَعُ خِمَارَهَا عِنْدَ الْعَمِّ وَالْخَالِ »