14.
Book of Divorce
١٤-
كِتَابُ الطَّلَاقِ


Who permitted taking more from the removed woman than he gave her?

‌مَنْ رَخَّصَ أَنْ يَأْخُذَ مِنَ الْمُخْتَلِعَةِ أَكْثَرَ مِمَّا أَعْطَاهَا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 18525

Hazrat Kaseer (RA) narrates that a woman came to Hazrat Umar (RA) complaining about her husband's disobedience. He ordered her to be imprisoned for three days. After three days, he summoned her and asked, "How did you feel?" She replied, "From the day I got married to this man until now, these are the only days I have felt peace, the days I have been imprisoned here." Hazrat Umar (RA) said to her husband, "Divorce her, even if it is in exchange for one earring."

حضرت کثیر (رض) فرماتے ہیں کہ حضرت عمر (رض) کے پاس خاوند کی نافرمان ایک عورت لائی گئی، آپ نے اسے تین دن کے لیے بند کروا دیا، پھر اسے بلایا اور اس سے پوچھا کہ تم نے کیسا محسوس کیا ؟ اس نے کہا جب سے میری اس شخص سے شادی ہوئی ہے اس کے بعد سے لے کر اب تک مجھے صرف انہی دنوں میں راحت ملی ہے جن دنوں میں میں یہاں قید رہی ہوں، آپ نے اس کے خاوند سے فرمایا کہ اسے چھوڑ دو خواہ اس کے کان کی ایک بالی کے بدلے ہی کیوں نہ ہو۔

Hazrat Kaseer (RA) farmate hain keh Hazrat Umar (RA) ke pass khaawand ki nafarmaan ek aurat laayi gayi, aap ne usay teen din ke liye band karwa diya, phir usay bulaya aur us se poocha keh tum ne kaisa mehsoos kiya? Us ne kaha jab se meri is shakhs se shaadi hui hai us ke baad se lekar ab tak mujhe sirf inhi dinon mein rahat mili hai jin dinon mein main yahan qaid rahi hoon, aap ne us ke khaawand se farmaya keh usay chhor do chahe us ke kaan ki ek baali ke badle hi kyon na ho.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ كَثِيرٍ ، مَوْلَى ابْنِ سَمُرَةَ ، أَنَّ عُمَرَ ، أُتِيَ بِامْرَأَةٍ نَاشِزٍ ، فَأَمَرَ بِهَا إِلَى بَيْتٍ كَثِيرِ الزِّبْلِ ، فَمَكَثَتْ فِيهِ ثَلَاثًا ، فَدَعَاهَا ، فَقَالَ : « كَيْفَ وَجَدْتِ ؟» فَقَالَتْ : مَا وَجَدْتُ رَاحَةً مُذْ كُنْتُ عِنْدَهُ إِلَّا هَذِهِ اللَّيَالِيَ الَّتِي حَبِسْتُهَا ، قَالَ : « اخْلَعْهَا وَلَوْ مِنْ قُرْطِهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 18526

Hazrat Umar (may Allah be pleased with him) said: "Give Khula (divorce) to a woman even if it is in exchange for something as small as the string she uses to tie her hair."

حضرت عمر (رض) فرماتے ہیں کہ عورت سے خلع کرلو خواہ اس کے بال باندھنے والے کپڑے سے کم چیز کے عوض ہی کیوں نہ ہو۔

Hazrat Umar (RA) farmate hain keh aurat se khula karlo chahe uskay baal bandhne walay kapray se kam cheez kay awaz hi kyun na ho.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا عَفَّانَ بْنُ مُسْلِمٍ قَالَ : نا هَمَّامٌ ، قَالَ نا مَطَرٌ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَبَاحٍ ، أَنَّ عُمَرَ قَالَ : « اخْلَعْهَا بِمَا دُونَ عِقَاصِهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 18527

Hazrat Nafi' (may Allah be pleased with him) reported: A female slave of Hazrat Safiyyah bint Huyay (may Allah be pleased with her) sought khul' from her husband in exchange for all of her possessions, including some of her clothes. When this matter reached Hazrat Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with him), he did not forbid it.

حضرت نافع (رض) فرماتے ہیں کہ حضرت صفیہ بنت ابی عبید (رض) کی ایک مولاہ خاتون نے اپنے خاوند سے اپنی تمام چیزوں حتیٰ کہ اپنے بعض کپڑوں کے بدلے خلع لی، اور جب یہ بات حضرت ابن عمر (رض) کو معلوم ہوئی تو آپ نے اس سے منع نہ فرمایا۔

Hazrat Nafi (RA) farmate hain ki Hazrat Safiyah bint Abi Ubaid (RA) ki ek molah khatoon ne apne khaavand se apni tamam cheezon hatta ke apne baz kapron ke badle khula li, aur jab yeh baat Hazrat Ibn Umar (RA) ko maloom hui to aap ne us se mana na farmaya.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، أَنَّ مَوْلَاةً لِصَفِيَّةَ بِنْتِ أَبِي عُبَيْدٍ اخْتَلَعَتْ مِنْ زَوْجِهَا بِكُلِّ شَيْءٍ لَهَا ، حَتَّى اخْتَلَعَتْ بِبَعْضِ ثِيَابِهَا ، فَبَلَغَ ذَلِكَ ابْنَ عُمَرَ « فَلَمْ يُنْكِرْهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 18528

Hazrat Ibn Abbas (R.A) said that a woman can take khula (divorce initiated by wife) from her husband even if she has to give him a piece of cloth used for tying hair in return.

حضرت ابن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ عورت مرد سے خلع لے سکتی ہے خواہ بال باندھنے کا کپڑا تک دینا پڑے۔

Hazrat Ibn Abbas (RA) farmate hain keh aurat mard se khula le sakti hai chahe baal bandhne ka kapra tak dena paray.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا أَبُو خَالِدٍ ، عَنْ حَجَّاجٍ ، عَنْ عَمْرٍو ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ : « تَخْتَلِعُ حَتَّى بِعِقَاصِهَا »،،

Musannaf Ibn Abi Shaybah 18529

It is narrated from Hazrat Mujahid (may Allah be pleased with him) in the same way.

حضرت مجاہد (رض) سے بھی یونہی منقول ہے۔

Hazrat Mujahid (RA) se bhi yunhi manqol hai.

قَالَ نا أَبُو خَالِدٍ ، عَنْ حَجَّاجٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، مِثْلَهُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 18530

Hazrat Dahhak (may Allah be pleased with him) said that if a man performs khula (divorce initiated by the wife) even by taking more compensation than the mahr (dower), then it is permissible.

حضرت ضحاک (رض) فرماتے ہیں کہ اگر آدمی مہر سے زیادہ عوض لے کر بھی خلع کرے تو درست ہے۔

Hazrat Dahak (RA) farmate hain keh agar aadmi mehr se ziada awaz lekar bhi khula kare to durust hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا عَلِيُّ بْنُ هَاشِمٍ ، عَنْ جُوَيْبِرٍ ، عَنِ الضَّحَّاكِ قَالَ : « لَا بَأْسَ أَنْ تَخْتَلِعَ الْمَرْأَةُ مِنْ زَوْجِهَا ، وَإِنْ كَانَ أَكْثَرَ مِمَّا أَعْطَاهَا »