14.
Book of Divorce
١٤-
كِتَابُ الطَّلَاقِ


What did they say about a woman who has a husband and has children from another man, some of her children die. Who said: Her husband cannot approach her until she menstruates.

‌مَا قَالُوا فِي الْمَرْأَةِ يَكُونُ لَهَا زَوْجٌ وَلَهَا وَلَدٌ مِنْ غَيْرِهِ، فَيَمُوتُ بَعْضُ وَلَدِهَا، مَنْ قَالَ: لَا يَأْتِيهَا زَوْجُهَا حَتَّى تَحِيضَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 18796

Hazrat Ali (RA) said that if a woman has a husband and she has another man's child in her womb, then the husband cannot go near the woman until the condition of the child in her womb is not clear or until she has menstruated.

حضرت علی (رض) فرماتے ہیں کہ اگر ایک عورت کا کوئی خاوند ہو اور اس عورت کے پیٹ میں کسی اور کا بچہ ہو تو مرد اس وقت تک عورت کے قریب نہیں آسکتا جب تک اس کے پیٹ کے بچے کی صورت حال واضح نہ ہوجائے یا جب تک اسے حیض نہ آجائے۔

Hazrat Ali (RA) farmate hain keh agar aik aurat ka koi khaawand ho aur us aurat ke pait mein kisi aur ka baccha ho to mard us waqt tak aurat ke qareeb nahin aa sakta jab tak uske pait ke bacche ki surat-e-haal wazeh na ho jaey ya jab tak use haiz na aa jaey.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا ابْنُ نُمَيْرٍ ، عَنْ حَجَّاجٍ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ خِلَاسٍ ، عَنْ عَلِيٍّ ، فِي الرَّجُلِ يَتَزَوَّجُ الْأَمَةَ وَلَهَا وَلَدٌ مِنْ غَيْرِهِ ، فَيَمُوتُ ، قَالَ : « لَا يَقْرَبُهَا حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَهُ مَا فِي بَطْنِهَا ، أَوْ تَحِيضَ حَيْضَةً »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 18797

Hazrat Umar (RA) said: Do not go near her until it becomes clear whether she is pregnant or not.

حضرت عمر (رض) فرماتے ہیں کہ اس وقت تک اس کے قریب نہ جائے جب تک یہ بات واضح نہ ہوجائے کہ وہ حاملہ ہے یا نہیں ہے۔

Hazrat Umar (RA) farmate hain ke iss waqt tak uske qareeb na jaye jab tak yeh baat wazeh na ho jaye ke woh hamil hai ya nahi hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَيْسَرَةَ ، عَنْ عُمَرَ قَالَ : « لَا يَقْرَبُهَا حَتَّى يَنْظُرَ أَنَّهَا حُبْلَى أَوْ لَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 18798

Hazrat Hassan bin Ali (RA) says that one should not go near (his wife) until she has completed her waiting period or has had a menstrual cycle.

حضرت حسن بن علی (رض) فرماتے ہیں کہ وہ اس وقت تک اس کے قریب نہ جائے جب تک وہ عدت نہ گزار لے یا اسے حیض نہ آجائے۔

Hazrat Hassan bin Ali (RA) farmate hain keh woh us waqt tak uske qareeb na jaye jab tak woh iddat na guzaar le ya use haiz na aajaye.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا ابْنُ عَيَّاشٍ ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ ، عَنْ حَسَّانَ بْنِ الْمُخَارِقِ ، أَنَّ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ قَالَ : « لَا يَقْرَبُهَا حَتَّى تَعْتَدَّ »، أَوْ قَالَ : « حَتَّى تَحِيضَ »،

Musannaf Ibn Abi Shaybah 18799

Hazrat Hassan bin Ali (R.A.) offered the funeral prayer of a woman and then said to her husband (while the woman already had a child from another man), "It is not right for you to usurp the share of another."

حضرت حسن بن علی (رض) نے ایک جنازہ پڑھایا اور پھر خاوند سے فرمایا (جب کہ عورت کا کسی دوسرے مرد سے بچہ تھا) تیرے لیے یہ بات درست نہیں کہ تو کسی دوسرے کے حصے پر قبضہ جمائے۔

Hazrat Hassan bin Ali (RA) ne aik janaza parhaaya aur phir khaawand se farmaaya (jab keh aurat ka kisi doosre mard se bachcha tha) tere liye yeh baat durust nahin keh tu kisi doosre ke hisse par qabza jamaye.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا ابْنُ إِدْرِيسَ ، عَنْ أَشْعَثَ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، أَنَّ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ صَلَّى عَلَى جِنَازَةٍ ، فَقَالَ لِلزَّوْجِ وَلِلْمَرْأَةِ وَلَدٌ مِنْ غَيْرِهِ : « لَيْسَ لَكَ أَنْ تَسْتَلْحِقَ سَهْمًا لَيْسَ لَكَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 18800

Hazrat Abraham (R.A.) and Hazrat Ammarah (R.A.) said that one should not go near her until it becomes clear whether she is pregnant or not.

حضرت ابراہیم (رض) اور حضرت عمارہ (رض) فرماتے ہیں کہ وہ اس وقت تک اس کے قریب نہ جائے جب تک حمل کا ہونا اور نہ ہونا ظاہر نہ ہوجائے۔

Hazrat Ibrahim (RA) aur Hazrat Ammarah (RA) farmate hain ke woh us waqt tak uske qareeb na jaye jab tak hamil ka hona aur na hona zahir na hojaye.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا ابْنُ إِدْرِيسَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، وَعُمَارَةَ ، قَالَا : « لَا يَقْرَبُهَا حَتَّى يَتَبَيَّنَ حَمْلٌ أَمْ لَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 18801

Prophet Abraham (peace be upon him) says that he should not go near her until she has her period.

حضرت ابراہیم (رض) فرماتے ہیں کہ وہ اس وقت تک اس کے قریب نہ جائے جب تک اسے حیض نہ آجائے۔

Hazrat Ibrahim (RA) farmate hain keh woh us waqt tak uske qareeb na jaye jab tak use haiz na aa jaye.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : « لَا يَقْرَبُهَا حَتَّى تَحِيضَ حَيْضَةً »